Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] All right, I have turned “it” into “ziti,” 我把it和zi凑成意大利通心粉
[00:05] Uh, with a triple letter on z and a double word on the I. z得3分i得2分
[00:09] Plus, going down, I’ve created “za.” 竖行又拼成了za
[00:15] Za? za是什么
[00:15] Uh, a colloquialism for pizza. 披萨的俗语
[00:18] One of the five two-letter words 国际拼字组织最新承认的
[00:20] newly accepted by the National Scrabble Association. 5分双字母的词
[00:22] Unbelievable. 真是见鬼了
[00:25] You can call them if you want. 如果你愿意可以给他们打个电话
[00:28] That’s what we in Scrabble circles call 我们玩拼字的人一般都这样说
[00:31] a two tile takedown. 两下搞定
[00:34] Hey, Alan, 艾伦
[00:36] is our limo here yet? 我们的豪华房车来了米
[00:37] Uh, sorry, I haven’t seen a limo. 不好意思没看见
[00:39] Oh, 100 points! 我一共得了100分
[00:42] That’s a gorgeous dress, Courtney. 科特妮 你的礼服真美
[00:45] Thanks. Charlie insisted on buying it 谢谢 查理一定要买给我的
[00:46] for me to wear tonight. 让我今晚穿的
[00:47] What’s the charity again? 今天是什么慈善活动
[00:48] I don’t know. Landmines, orphans. 鬼晓得是停止使用地雷 还是拯救孤儿
[00:50] Landmines for orphans. 也许是为了拯救孤儿停止使用地雷
[00:52] I just want to show you off. 我就想带你出去得瑟
[00:55] Well, you look great. 你看起来美极了
[00:56] Thank you. 谢谢啦
[00:57] No, no. No, there’s… 不对劲啊
[00:59] something… something wrong. 总觉得有点不对劲
[01:02] What? 什么
[01:03] I don’t know. I don’t know. 不晓得是哪里
[01:04] Something’s… something’s missing. 应该是少点什么
[01:06] Oh, I got it. 想起来了
[01:10] Charlie! 查理
[01:13] You shouldn’t have. 你不必这么破费的
[01:15] Well, you’ve done a lot of things for me 你也替我做了很多
[01:17] you shouldn’t have. 不必做的事情
[01:21] Now you look great. 现在你看起来就完美了
[01:23] God, it is beautiful. 天啊 这也太华丽了
[01:24] Thank you. 谢谢
[01:38] So, what are you guys up to tonight? 你们两个打算做什么
[01:40] Oh, not much. Just a quiet, romantic evening at home. 只是安静的 浪漫的宅在家里
[01:43] Loser. 窝囊废
[01:46] Come on, that’s not fair. 这样说也太不公平了
[01:48] No, it’s my word– loser. 人家拼的词 窝囊废
[01:51] Oh. Oh. Oh, uh, well, then I should point out 哦这样啊 那我就要多句嘴
[01:54] that you could have used the C 你可以用字母c
[01:55] at the top of the board and made “closer.” 放在前面凑成靠近这个词
[01:59] I’ll stick with loser. 我觉得窝囊废挺好的
[02:03] Yeah? 你好
[02:05] Great. We’ll be right out. 太棒了 我们马上到
[02:07] Our chariot awaits. 咱们的座驾来了
[02:08] Have fun. 玩的开心哦
[02:09] Thanks. You, too. 谢啦 你们也是
[02:11] Do me a favor. 帮我个忙
[02:12] When we get in the limo, 我们进了车
[02:13] ask the driver to put up the partition. 就让司机放下挡板
[02:15] You bet. 还用你讲
[02:16] Isn’t that sweet? 你瞧她人多好
[02:18] She’s gonna do more things she shouldn’t. 她又要做很多她不该做的事了
[02:27] Gluten-free pretzel? 无谷蛋白椒盐卷饼
[02:29] No, thanks. 不想吃谢谢
[02:31] Oh, I guess this isn’t much of a Saturday night date. 别人周六晚上的节目都比我们丰富哦
[02:34] Alan, it’s fine. 艾伦 这样挺好的
[02:36] I like staying in with you. 我喜欢和你呆在一起
[02:37] I could probably do without the Bom-bom! 你要是能不”邦邦”可能会更好些
[02:41] Well, I just… I wish I could take you out 我也好想带你出去
[02:43] and get you things like Charlie does. 像查理一样送你礼物
[02:46] I don’t need those things. 我不需要那些
[02:48] I mean, they’re nice. 那些确实不错
[02:50] They’re more than nice. 简直是美好
[02:52] They’re what every girl dreams of. 每个女人都梦寐以求
[02:53] But let’s face it. 但是面对现实吧
[02:55] Some dreams just have to die. 有些梦想的小火花 你必须用脚踩灭
[02:59] Well, I’m-I’m sorry you had to settle. 很抱歉你要忍受这些
[03:02] I’m not settling. 我不是忍受
[03:04] I’m… I’m accepting. 我是接受
[03:06] So you’re not rich and successful like Charlie. 你没有查理那么有钱
[03:08] So you can’t take me out in limos 你不能用豪华轿车带我出去
[03:10] and shower me in diamonds. 你不能买给我钻石
[03:11] So there’s no expensive restaurants 你负担不起豪华餐厅
[03:13] or beautiful dresses. 奢侈的衣服
[03:20] But? 但是呢
[03:22] What? 什么但是
[03:24] Well, you know, I can’t take you out, 就是我不能带你出去啊
[03:26] and I can’t give you stuff, but… 我也不能给你买东西啊 但是呢
[03:29] But… I love you? 但是我爱你啊
[03:32] Why? 为什么呢
[03:36] Boy, you’re just gonna keep pushing this, aren’t you? 别给脸不要脸
[03:40] No, no. You love me. I’m good. 不是啦 你爱我我就满足了
[03:41] Let’s play Scrabble. 让我们玩拼字吧
[03:44] Ooh, axolotl! 我拼成了娃娃鱼
[04:02] Morning. 早上好
[04:03] Morning. 早上好
[04:07] Pottery Barn? 陶瓷仓库[平价家居商店]
[04:09] Yeah, I’m looking for ideas 我看看有合适的东西没
[04:10] for a birthday present for Lyndsey. 给林赛买一份生日礼物
[04:12] At the Pottery Barn? 陶瓷仓库买生日礼物
[04:14] Well, I don’t have your money. 不是人人都像你这么有钱
[04:16] And there are ways to communicate your feelings 再说和你女人交流情感
[04:18] for a woman besides throwing diamonds at her. 除了扔钻石还有别的方式
[04:20] True, but diamonds get you limo skull. 不过钻石让俺在豪华轿车里享受了一把
[04:25] Pottery Barn won’t get you dry humped 反正陶瓷仓库不会
[04:26] in the back of a city bus. 让你在公交车后面也享受一把
[04:28] Charming. 字字珠玑啊
[04:30] So, uh, how was the charity soirée last night? 昨天是什么慈善活动啊
[04:33] I don’t know. We never made it out of the limo. 鬼晓得 我们就没下车
[04:36] Charlie, do you have any idea how bad you’re making me look? 查理 你知道昨天让我多尴尬吗
[04:38] Oh, buddy, that’s not me. 哥们不是我让你尴尬
[04:40] That’s genetics and barber school haircuts. 是你基因不好外加 美发师学校剪的破发型
[04:42] I’m serious. How do you think it makes me feel 说真的呢 你知道我是啥感觉吗
[04:45] when I’m with Lyndsey, and I have to watch you 我和林赛一起
[04:47] shower Courtney with limos and diamonds? 看着你给科特妮买钻石租豪华车
[04:48] Huh. I never thought about that. 这我倒没想过
[04:50] I do have a solution, though. 不过我有办法解决
[04:51] – What’s that? – Move out. -怎么解决 -你搬出去呗
[04:53] I-I’m just saying, 我只是想说
[04:55] I’d appreciate it if you didn’t do so much 如果你不在我们面前太显摆
[04:57] of that stuff in front of us. 我会很感激的
[04:58] Again, I have a solution. 再说一次 我有办法解决的
[05:00] All right, all right, let’s just stipulate for the record 好了好了 咱来明确一下
[05:01] that you want me to move out and I’m not going anywhere, okay? 你想让我搬 我反正死也不搬 明白否
[05:04] What is it you’d have me do? 你想让我咋样
[05:05] Not enjoy the money that I earn? 不能享受我自己挣的钱
[05:06] Not lavish it on the people that I love? 不能花钱在我心爱的人身上
[05:08] Sneak around in the middle of the night giving gifts 只能在半夜溜出去给我马子送礼物
[05:10] to my girlfriend, so you don’t get your feelings hurt? 就为了不伤害你那脆弱的小心灵
[05:12] Is that something you’d consider? 能考虑一下么
[05:15] – No, but I’ll tell you what I will do. – Oh, what’s that? -美死你 告诉你我要怎么做吧 -怎么做
[05:18] If I should come home some night 要是某天晚上我回到家
[05:20] to find you standing on a chair with a rope around your neck 发现你站在椅子上 脖子上套了条绳子
[05:22] because you can’t bear another moment 因为你再也无法忍受
[05:24] of your pathetic life, 你悲催的生活了
[05:24] I give you my word, I will kick the chair. 我保证 我会帮你踢走那椅子
[05:32] Ooh! Santa Claus bottle stopper. 哇 圣诞老人瓶塞
[05:34] Only 12 dollars. 只要12美元
[05:36] I can get her two. 可以给她买两个了
[05:42] Dad? 老爸
[05:43] Yeah? 咋了
[05:46] I need money. 我需要点钱
[05:48] Join the club. 彼此彼此
[05:50] Seriously. My clothes are getting too small. 我说真的 我衣服都太小了
[05:52] Jake, I give your mother money every month 杰克 我每个月都给你妈钱
[05:55] for the express purpose of buying you whatever you need. 为的就是给你买生活必需品
[05:57] Yeah, well, that’s not how she sees it. 她可不是这么想的
[06:00] I don’t know what to tell you, buddy. 我词穷了 小子
[06:02] Things are a little tight right now. 你爹我现在也钱紧着呢
[06:04] So are my shoes. 我的鞋也很紧
[06:05] What do you want me to do, tap into your college fund? 你让我咋办 挪用你上大学的钱么
[06:08] I guess not. 免了吧
[06:11] Hang on a second. 等等
[06:14] Let’s not throw that idea out so quickly. 别这么快否决
[06:16] What do you mean? 啥意思
[06:17] Well, realistically, 说现实点
[06:19] do you actually see yourself going to college? 你真觉得你能考上大学么
[06:23] Because if you don’t, 要是你觉得自己考不上
[06:24] we could use that money to buy you some new clothes, 咱们可以用那些钱给你买点新衣服
[06:27] plus maybe some other things. 说不定还能买点别的
[06:29] You know, it’s funny that you ask that. 真搞笑 你居然这么问了
[06:31] I had no interest in college until a few days ago. 其实我一直没兴趣上大学的 直到几天前
[06:33] What changed? 为啥改变主意了
[06:35] I saw this video called Topless Coeds of the Big Ten, 我看了个视频 叫裸上身的十大盟校学生
[06:38] and I decided I need to go to college. 然后我就决定要去上大学了
[06:40] You expect me to pay 30, 40,000 dollars a year 你指望我每年花三四万美金
[06:44] so you can meet drunk girls who lift their shirts? 好让你艳遇忘了穿衣服的醉酒女孩
[06:46] Yes, please. 对 求你了
[06:51] Is that a no on the clothes money? 这意思是别想要钱买衣服了吗
[06:53] I’ll talk to your mother about it. 我会跟你妈说的
[06:55] Oh, now I’m filled with hope. 这下我可”充满希望”了
[06:58] Hey, Alan, come here. 艾伦 过来
[07:00] Are you gonna make me feel worse? 想雪上加霜么
[07:03] Is that even possible? 我有可能做到吗
[07:05] I wouldn’t think so, but you usually find a way. 我觉得不可能 但你总能找到成功之道
[07:09] What do you want? 想咋样
[07:11] Well, I couldn’t help but overhear you trying 我不小心听到你想劝说那小越橘
[07:13] to talk Huckleberry out of getting an education. 放弃上大学
[07:15] Yeah, not my proudest moment. 是 真耻辱
[07:17] But I’m desperate to find a way 可我太绝望了
[07:18] to buy Lyndsey a decent birthday present. 我想给林赛买个拿得出手的生日礼物
[07:20] All right, here’s what I’m gonna do. 好吧 这样吧
[07:22] I’m gonna “lend” you enough so you can buy her something nice. 我”借”钱给你 让你去买点好东西
[07:25] How much are we talking about? 借多少
[07:27] Are you kidding? 没搞错吧你
[07:28] You’re negotiating with me?! 还想跟我讨价还价么
[07:29] No, no, forget it. 没有没有 别介意
[07:31] I appreciate the offer, but I’m not gonna take your money. 我很感激你的提议 可我不能要你的钱
[07:33] I’m-I’m sorry. I think I might have just had a small stroke. 等会 我是中风了还是咋的
[07:36] I thought I heard you say you’re not gonna take my money. 我咋听到你说 你不能要我的钱
[07:39] Yeah, you heard me right. 对 你没听错
[07:40] I have to find a way 我得想办法
[07:42] to buy Lyndsey a nice present on my own. 靠自己的能力给林赛买个好礼物
[07:44] It’s a matter of self-respect. 这关乎自尊问题
[07:45] Little late for that, isn’t it? 现在关注自尊也太晚了吧
[07:47] If it was for me, I’d take your money. 要是给我自己买东西 我就接受你的钱了
[07:49] If it was for you, I wouldn’t offer it. 要是给你买东西 我才不会”借”
[07:51] But this is my girlfriend. 她是我女朋友
[07:53] If I can’t do this one thing for her, 如果我连这点事都不能为她做到
[07:55] then maybe I just don’t deserve her. 那我可能真的配不上她了
[07:57] Okay, what’s your plan? 好吧 有啥计划
[07:59] I’m not sure, 我也不知道
[08:00] but when Alan Harper sets his mind to something, 不过 如果艾伦·哈勃要专心做某事的话
[08:03] just stand back and watch it happen. 大伙就坐等着瞧好吧
[08:06] Yeah, right. 好吧
[08:07] Cue the theme from Rocky. 真人版《洛奇》要开演了
[10:24] Need some help? 要帮忙吗
[10:26] A little late to ask, don’t you think? 这也忒马后炮了吧 你不觉得么
[10:29] Nope. 不觉得
[10:30] Well, the good news is, 好消息是
[10:34] I am done. 我完成了
[10:36] I have accomplished my mission. 我完成了我的任务
[10:37] After three weeks of 16-hour days 连续三周 每天16小时
[10:39] at the office and the mall, 在办公室和商场两地工作
[10:41] I have managed to earn enough money 我成功赚到了足够的钱
[10:41] to buy Lyndsey a beautiful birthday present. 能给林赛买个好礼物了
[10:45] Voila! 瞧啊
[10:46] A matching set of natural South Sea Island pearls. 一串南海岛的天然珍珠项链
[10:52] No kidding? 真的假的
[10:54] And you got these at the mall? 在商场买的吗
[10:56] Uh, well, in the mall parking lot. 在商场里 停车场
[10:58] Oh, Alan, you bought pearls from a guy in a parking lot? 艾伦 你从停车场的小贩手里买珍珠
[11:01] Not a guy… 不是啥路人
[11:02] A Tahitian wholesaler. 是个来自大溪地的批发商
[11:03] Do you have any idea what the mark-up is on these things? 你知道它们的零售价是多少吗
[11:07] By eliminating the middleman, I saved a fortune. 少了中间人的抽成 我可省了一大笔钱
[11:10] You sure about that? 你确定吗
[11:10] Oh, don’t worry, they’re real. 你放心吧 它们绝对是真货
[11:12] I have a certificate of authenticity. 我有一张品质保证书
[11:17] The word “authenti” doesn’t have a “k” in it. 纸上的”真货证明书”字样少了”明书”两字
[11:20] It’s the man’s second language, Charlie. 查理 这不是他的母语 错字正常
[11:25] All right, but for future reference, 好吧 要是你下次还想买
[11:27] the way you can tell for sure if pearls are real 要检验珍珠真假的方法就是
[11:29] is you rub them on your teeth. 把它们放在牙齿上磨一磨
[11:30] If they’re rough, they’re real, 质感粗粗的 就是真货
[11:31] if they’re smooth, they’re fake. 质感滑滑的 就是假货
[11:33] Well, fine, fine– I will prove it to you. 随便随便 我现在就证明给你看
[11:35] See? 看到没
[11:38] Mmm, rough. 真粗啊
[11:41] And… oddly minty. 还有怪异的薄荷味
[12:00] Oh, darn. 我擦
[12:08] Morning. 早
[12:09] Morning. Hey, nice pearls. 早安 那珍珠不错啊
[12:11] Found them in the garbage. 在垃圾堆里找到的
[12:13] Strange some of the things people throw away. 有些人什么东西都丢垃圾堆啊
[12:15] I also found what looked like a half-written suicide note 我还找到了一张写了一半的自杀遗书
[12:18] in your brother’s handwriting. 笔迹看起来是你弟弟的
[12:20] No kidding? 是吗
[12:21] Should I be worried? 我应该担心吗
[12:22] You mean that he won’t go through with it? 你是说担心他不去自杀吗
[12:25] He’ll be fine– he’s just having some money problems. 他不会有事的 他只是有点金钱上的困难
[12:28] Okay. But fair warning– 好吧 不过我先声明
[12:29] he offs himself, I ain’t cleaning it up. 他自杀 我才不去清理
[12:33] Who’s offing themselves? 谁要自杀
[12:35] Nobody. 没人
[12:35] Nobody important. 没啥重要性的人
[12:39] Hey, I was wondering, are you going anywhere today? 我刚在想 你今晚有什么计划吗
[12:41] Don’t try to play me, knucklehead, just ask. 别想跟我玩阴的 小白痴 有话就直说
[12:44] – Can I borrow your car? – No. -我可以借你的车吗 -不行
[12:45] – Come on. – Dude, that’s a very expensive car. -拜托嘛 -那可是台名贵轿车
[12:47] There’s no way I’m putting you behind that wheel. 打死我也不会让你开我的车
[12:50] See you later, Charlie. I’m going shopping. 查理 再见啦 我要去逛街了
[12:51] – Have fun. – Courtney, -玩开心点 -科特妮
[12:53] are you taking uncle Charlie’s car? 你要开查理叔叔的车子去吗
[12:54] – Yeah. Why? – I was just thinking maybe I could drive you. -是啊 怎么了 -我只是想 我可以去当你司机
[12:57] Save you the hassle of parking and everything. 帮你省了停车跟其他的一些繁碎琐事
[12:58] Oh, aren’t you the sweetest thing. 你真是太贴心了
[13:00] Thanks. 谢谢
[13:01] See you, handsome! 再见 帅哥
[13:04] Yeah, see you, handsome. 再见 帅哥
[13:08] Wonderful. 很好
[13:10] I just got outsmarted by Mr. Potato Head. 我被土豆先生给反将了一军
[13:29] I did a bad thing, Charlie. 查理 我做了一件坏事
[13:32] Uh-huh. 怎么
[13:36] A very bad thing. 一件罪大恶极的坏事
[13:38] Sorry to hear it. 我深表遗憾
[13:39] I don’t even want to tell you about it. 我难以对你启齿
[13:42] – Good. – I am so ashamed… -很好 -我好惭愧 我
[13:45] Okay, we both know you’re gonna tell me, so just tell me. 好了 既然你肯定会说 你有屁就一次放一放吧
[13:47] Well, in order to explain it, 要解释清楚这件事情
[13:49] – I have to go back a few years. – Oh, please, God help me. -就得从几年前开始讲起 -神啊 救救我吧
[13:52] Back when Judith and I were still married 在我跟朱蒂丝还没离婚
[13:54] but having problems, I decided 但是已经状况百出的那会 我当时决定
[13:55] to try to make her happy by buying her 要买一副很美的钻石耳环
[13:58] a really nice pair or diamond earrings. 来讨她欢心
[14:00] You could afford diamond earrings? 你买得起钻石耳环吗
[14:02] No alimony, no child support. 不用付赡养费 不用付子女抚养费
[14:03] It was a bountiful time. 当时我还是款爷呢
[14:05] Anyway, 然后呢
[14:07] I spent a fortune on them and I wrapped them up really nice 我花了一大笔钱买下它们 还包装得美美的
[14:10] and took her to an expensive restaurant 然后带了朱蒂丝去一家高级餐厅
[14:12] and gave them to her over cocktails. 然后把它们放在鸡尾酒里送给她
[14:14] And? 然后呢
[14:15] She said, “thanks,” ordered the lobster, 她回了句谢谢 然后点了份龙虾
[14:17] then filed for divorce. 接着就提出了离婚
[14:19] At which point, I moved in with you. 之后 我就搬进来你家了
[14:22] You’re right, Alan, 你说得对 艾伦
[14:23] that was a very bad thing. 你搬来的确是场恶梦
[14:26] – Oh, no, no, that was just the prologue. – Oh, please, God, help me. -不不不 刚才只是前言 -神啊 救命啊
[14:29] So, this afternoon, I was over at Judith’s 今天下午 我去了朱蒂丝她家
[14:31] to talk to her about using my child support payments 去跟她谈有关 用我给她的子女抚养费
[14:33] – to buy Jake new clothes. – Yeah? -来帮杰克买新衣服 -然后呢
[14:35] She’s against it. 她不同意
[14:38] We argued, she stormed out of the room 我们吵了一架 她夺门而去
[14:41] and left me standing there by myself 留我独自傻站在那间
[14:43] in the house I used to own. 我曾经拥有的房子里
[14:45] Anyway, before I left, I figured I’d pee. 然后呢 在我走之前 我想尿尿
[14:48] I didn’t really need to, but, you know, 其实不是很急 回家前先预估
[14:50] you got to figure with the traffic, it’s a good defensiv… 回家路上的交通流量是个好习惯
[14:52] Would you please get to it! 你可以说重点吗
[14:54] Al-Almost there, almost there. 快说到了 快说到了
[14:55] So, as I was walking down the hallway, 当我经过走廊的时候
[14:57] I noticed that Judith’s bedroom door was open, 我发现朱蒂丝的房门没关
[15:01] and… I thought about those beautiful diamond earrings 然后 我就想到了那些美丽的钻石耳环
[15:05] just sitting there in her jewelry box 正闲置在在她的珠宝盒里
[15:07] and how I can’t even afford to buy my girlfriend 然后我又买不起新的 来给我的女朋友
[15:10] a birthday present. 当生日礼物
[15:12] Let me guess. 让我猜一下
[15:13] You peed in her jewelry box. 你撒了泡尿在她的珠宝盒上
[15:19] Judith never even wore them, Charlie. 朱蒂丝从来没戴过它们啊 查理
[15:21] You stole diamonds from your ex-wife? 你从你前妻哪里偷了钻石耳环吗
[15:24] Yeah. 是的
[15:27] Kudos! 干得好
[15:32] I don’t even know how it happened. 我完全是鬼迷心窍
[15:34] I mean, it was like I was in a dream, 我就像是在梦游一样
[15:36] and my hands belonged to someone else. 然后我的双手是别人控制的
[15:38] I have that same dream all the time. 我也常做这种梦
[15:41] Except in mine, the hands do belong to someone else. 除了在我的梦里 那双手真的是别人的
[15:45] I-I’m a good man, Charlie; I play by the rules. 我 我是个乖乖牌 查理 我总是奉公守法
[15:47] This isn’t me. 这不是我会做的事
[15:48] Sure it is. You made up your mind 当然是你会做的事 你自己决定
[15:50] that you were gonna figure out a way 要自己想办法 找门路
[15:51] to get Lyndsey a nice birthday present. 来弄到个好生日礼物给林赛
[15:53] The only part that isn’t you is that you succeeded. 唯一不像你的地方是 你成功做到了
[15:55] I can’t give these to Lyndsey– they’re tainted. 我不可以把它们送给林赛 它们不纯洁
[15:58] I have to sneak them back into Judith’s jewelry box. 我还得偷摸把它们送回朱蒂丝的珠宝盒
[16:01] – Aw, you can’t do that. – Why not? -你不能这么做 -为什么
[16:03] Don’t you watch TV? 你都不看电视的吗
[16:05] Every time the crooks try to put the stolen loot back, 每次窃贼想把赃物物归原主时
[16:07] it always goes horribly, and hilariously, wrong. 结果总是错得离谱 又滑稽可笑
[16:10] I will just have to take that chance. 我必须得冒这个险
[16:12] Tomorrow I am going back to Judith’s, 明天我要去朱蒂丝家
[16:14] and I’m gonna make this right. 然后改正自己的错误
[16:15] Suit yourself. 随你大小便吧
[16:19] I don’t suppose you want to come with me? 我又不奢望你会跟我一起去
[16:21] Maybe distract her while I put the earrings back? 或许在我把耳环放回去时 你能帮我分散她的注意力
[16:24] Yeah, that sounds like a great plan. 对 听起来是个好计划
[16:26] What could go wrong? 怎么可能会出错呢
[16:29] Okay, I’ll do it myself. 好吧 我还是自己来得了
[16:31] Don’t call me for bail money. 可别打电话来让我去保释你
[16:33] Why not? 为什么不
[16:34] You were gonna give me money to buy a present. 你本来还打算给我钱去买礼物呢
[16:35] You’re not even planning to get away with it? 你现在就是算准了会被逮个正着 是吗
[16:37] Well, of course I am. 我当然不希望被发现啦
[16:39] I was always planning to become an astronaut and a cowboy. 我还曾希望自己能当太空员 或是牛仔呢
[16:50] – Hey, baby. – Hey! -宝贝 好啊 -回来啦
[16:52] – How was shopping? – Oh, we had a great time. -购物还愉快吗 -我们买得非常开心
[16:54] Yeah, it was a blast. 是啊 就跟购物狂欢节一样
[16:58] Look,I got the same watch Johnny Depp has. 看 我跟约翰尼·德普有一样的手表[美国好莱坞明星]
[17:02] Wait, wait, wait, wait, hold on. 慢着 慢着
[17:04] You-you bought him all this? 你给他买了一身
[17:06] Well, he was so helpful. 对啊 他是我的得力助手
[17:07] Here you go, handsome. 钥匙还你 老帅哥
[17:10] Oh, by they way, you got a parking ticket. 对了 你有一张罚单
[17:17] Damn it, Courtney, I don’t want you 该死的 康科尼 我不希望
[17:18] buying stuff for that clown on my credit card. 你用我的信用卡 给那个小丑买东西
[17:20] Why not? You buy me stuff. 为什么不行 你也给我买东西啊
[17:22] There’s a difference. 这是有区别的
[17:23] What’s that? 是什么
[17:24] Well, you’re having sex with me, 你陪我睡觉
[17:26] and he’s… well, he’s just screwing me. 而他 他只会整我[screw也有性交的意思]
[17:37] You okay, honey? 亲爱的 你还好吧
[17:38] Oh, yeah, yeah. 没事 我挺好
[17:40] I’m-I’m just a little tired. 我只是有点累了
[17:41] Oh, of course you are. 那是当然啦
[17:42] You’ve been working so hard. 你工作多努力啊
[17:44] I got a little something for you. 我给你准备了小礼物哦
[17:46] Oh, Lyndsey, not tonight 林赛 今晚不行
[17:48] I’m dead from the waist down. 老是把腰弯下去 我都快死了
[17:50] Silly! Not that. 笨死了 不是那个啦
[17:52] This. 是这个
[17:53] Oh. What is it? 这是什么
[17:54] Open it and see. 打开看看
[17:58] “A day of pampering at the Beverly Glen Spa”? “贝佛利峡谷水疗馆全天享受体验券”
[18:02] You can get a massage, scalp treatment, facial, 你可以做按摩 头部护理 脸部美容
[18:04] mani-pedi, anything you want. 修指甲 任何你想做的
[18:06] What’s the occasion? 为什么给我这个
[18:06] You’re my man– you deserve it. 你是我的男人 你值得拥有
[18:13] Oh, boy. 天啊
[18:14] What’s the matter? 怎么了
[18:16] Well, your birthday’s on Saturday. 这个周六是你的生日
[18:19] Alan… I told you, 艾伦 我早告诉过你
[18:21] I don’t expect anything fancy or expensive. 我不奢望会收到什么昂贵或精美的礼物
[18:23] I know you don’t. 我知道
[18:29] Which is why I got you these! 所以我才要送你这个
[18:33] You shouldn’t have! 你不该这样
[18:36] Tell me about it. 还用说嘛
[18:38] They must have cost a fortune! 这一定很贵
[18:40] Oh, not really. 还好啦
[18:41] I stole ’em. 我偷来的
[18:48] Oh. To my birthday girl. 向过生日的女孩致敬
[18:51] Thank you, sweetie. 谢谢你 亲爱的
[18:52] How do they look? 耳环看上去怎么样
[18:53] Almost as beautiful as the woman who’s wearing them. 就跟戴它们的女人一样光彩夺目
[18:56] Oh, Alan 艾伦
[18:57] Hey, hey, hey. 看看这是谁
[18:59] Judith. Judith, Herb. 朱蒂丝 朱蒂丝和赫伯
[19:03] Um, what a surprise. 真是个大惊喜
[19:04] What brings you here? 什么风把你俩吹到这儿
[19:06] It’s our, uh, weekly in-lieu-of-sex dinner. 这是我们每周外出就餐的性爱之旅
[19:08] Herb! 赫伯
[19:10] Oopsy. 说漏嘴了
[19:12] Hi, Lyndsey. How have you been? 林赛 你近来还好吗
[19:14] Good, thanks. 不错 谢谢
[19:15] Uh, how about you? 你呢
[19:17] Fine. 挺好
[19:19] Alan, what is wrong with you? 艾伦 你这是干嘛
[19:21] Oh, nothing. I’m, uh, I’m just… 没事 我 我只是
[19:22] here with my girlfriend having a little, uh, 在这帮我女朋友
[19:24] a little birthday celebration, you know. 庆祝生日
[19:26] What are you doing?! 你干嘛啊
[19:28] Oh, I’m sorry, I’m sorry, I just, I love it 抱歉 抱歉 我只是喜欢你这样
[19:30] when your hair is down– it’s so sexy. You know? 把头发放下来 很性感 知道吗
[19:32] He’s right, it is. 他说得对 性感指数倍增
[19:35] Would you like to join us for a drink? 你们想跟我们一起喝一杯吗
[19:37] Great idea! 好主意
[19:40] Uh, so, Lyndsey, uh, happy birthday. 林赛 生日快乐
[19:42] – Thank you. – Did you get anything special? -谢谢 -你有收到什么礼物吗
[19:44] Well, as a matter of fact… 事实上
[19:46] All right, I just have to say something here! 大家听好了 我有话要说
[19:49] You-you whine and moan about 你哭诉抱怨
[19:51] not having enough money to buy decent clothes for our son, 说没钱给我们儿子买点好衣服
[19:55] and yet… somehow there’s enough for you go out and have a… 但如今你们却有钱 来这里吃一顿
[19:57] a big fancy dinner! 价值不菲的大餐
[19:59] What? 你说什么
[20:02] are you suddenly hard of hearing? 你突然听力有问题
[20:03] Or are you just… allergic to the truth?! 还是你不敢面对现实
[20:06] Oh, hey, hold on… 等一下
[20:07] No, no, no, no! This needs to be said! 不 不 我就要说下去
[20:09] You should be ashamed of yourself! 你应该为你自己感到羞耻
[20:12] Shame! Shame, shame… 羞耻之心 懂吗
[20:16] Shame. 羞耻
[20:20] Come on, Herb. He’s crazy. 快走 赫伯 他疯了
[20:23] Happy birthday, Lyndsey. 生日快乐 林赛
[20:24] – I love the earrings.- Herb! -我喜欢你的耳环 -赫伯
[20:26] Coming. 来了
[20:32] Can you believe I was married to that bitch? 你能相信我居然跟这种贱人结过婚吗
[20:44] Where have you been? 你去哪儿了
[20:46] Oh, I was, uh, dropping Jake off at his mother’s. 我刚送杰克去他妈妈那儿
[20:49] How are you handling your guilt? 你怎么隐藏你的罪恶感呢
[20:50] Oh, you mean about the earrings? 你是说那对耳环吗
[20:53] Well, interesting thing. 这就是有趣之处
[20:55] It’s much easier the second time. 第二次顺手牵羊 我轻松多了
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号