Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:03] I hope you don’t mind, I used your toothbrush. 我用了你的牙刷 你不会介意吧
[00:05] No problem. 没问题
[00:06] Where’d you use it? 你拿去刷哪里了
[00:08] Nowhere your mouth hasn’t been. 不是你嘴巴碰过的地方
[00:14] You are so beautiful. 你好美
[00:15] Thank you. 谢谢
[00:17] Your-your hair. Your-your eyes. 你 你的秀发 你 你的眼眸
[00:19] They’re just amazing. 都太迷人了
[00:20] Charlie. 查理
[00:21] And this body–it’s just perfect. 还有你的曼妙身躯 简直是太完美了
[00:24] Thank you. 谢谢
[00:26] So… 所以
[00:27] why don’t I want to have sex with you anymore? 为什么我完全不想跟你做爱了呢
[00:30] You don’t? 你不想吗
[00:31] I’m sorry. 我很抱歉
[00:33] No, no, no. It’s okay. 不 不 不 没关系
[00:34] I don’t want to have sex with you, either. 我也不想和你做爱了
[00:36] Oh, thank God. 谢天谢地啊
[00:38] I was feeling so guilty. 我之前觉得好有罪恶感
[00:39] Me, too! 我也是
[00:40] When did you know it was over? 你什么时候发现激情已逝的
[00:41] Ah, about two weeks ago. 大约在两周前吧
[00:43] Remember? Alan took Jake to the movies, 还记得那次 艾伦带着杰克去看电影
[00:45] and we did it on the deck. 然后我们在露台上做了一次吗
[00:46] All I could think about 我脑海里在想的
[00:47] was picking up the champagne bottle 捡起那瓶香槟瓶子
[00:49] and caving in your skull. 然后打爆你的头
[00:50] Were you angry with me? 你当时在生我气吗
[00:52] No, no. It was more just a way to kill time. 不 不 只是个磨时间的方法而已
[00:55] You know, fantasizing if I could get away with it. 就只是 幻想我能逃掉不必做爱
[00:58] Interesting. 有意思
[00:59] I fantasized about you having a heart attack 我都是幻想你突然心脏病发
[01:01] or getting hit by a bus. 或者是被公车撞死
[01:03] That way, I wouldn’t be a suspect, 这样的话 我就不会是嫌疑犯
[01:04] and people would feel sorry for me. 而且别人还为我难过
[01:06] Smart. 聪明
[01:08] So, when did you know? 那你是什么时候发现激情已逝的
[01:10] It was in the limo, wasn’t it? 是在豪华礼车上做的那次 对吧
[01:11] Yep.Yeah. 是的 没错
[01:13] I could tell your attention was wandering. 我看出你当时根本注意力不在我身上
[01:15] Every time I looked up, you were somewhere else. 每次我抬头看你 你都不知道神游到哪去了
[01:18] I hate to say it, 我很不想说这个
[01:19] but I was making believe you were another woman. 但之前跟你做 我都幻想你是别的女人
[01:20] Well, that doesn’t necessarily mean it’s over. 那也不代表我们就一定得结束这段感情啊
[01:23] I pretended you were the big blue chick from Avatar. 我幻想你是那蓝蓝的阿凡达妞
[01:29] It’s over. 是该结束了
[01:30] So, what do we do now? 那我们现在怎么办
[01:34] Part friends, I guess. 就还算是朋友吧
[01:36] I’d like that. 这样挺好
[01:37] It’s getting kind of late. 时候不早
[01:38] You’re welcome to spend the night. 我不介意你留下多待一晚
[01:39] Oh, that’s very sweet, 你真好
[01:41] but I want to get as far away from you as I can. 但我想离你远点 而且越快越好
[01:43] That’s okay. I just got Avatar on DVD. 没关系 反正我也有阿凡达的影碟
[01:49] So, we’re all good? 所以 我们还算朋友吧
[01:51] Absolutely. 当然
[01:52] All right. I’ll go get dressed. 好吧 那我去穿衣服
[02:01] You couldn’t wait till I’m gone? 你就不能等到我走了才放吗
[02:02] Didn’t seem to be any point. 我感觉没这个必要了
[02:38] Morning. 早安
[02:39] Morning. 早
[02:40] Online poker? 线上扑克吗
[02:42] Live girl-on-girl porn. 即时女女激情视频
[02:45] Really? At 7:00 a.m.? 真的吗 早上七点就这么搞
[02:47] It’s not 7:00 a.m. in Copenhagen. 在哥本哈根 现在可不是七点
[02:52] How can you tell? There’s no windows. 你怎么知道 她们那也没有窗子啊
[02:57] Well, me, I like to start my day with a cup of coffee. 我自己则是喜欢在一日的开始 喝杯咖啡
[03:01] Instant energy, and it helps me poop. 立即补充精力 还帮助排便
[03:10] Somebody’s having the breakfast of champions. 有人在吃”坏孩子的早餐”
[03:14] They say it’s the most important meal of the day. 这就是为什么人家早餐是最重要的一餐
[03:16] Oh, please tell me Courtney isn’t up in your bedroom 你别告诉我 你在这看这玩意
[03:19] while you’re lookingat this stuff. 然后把柯特尼干晾在你房里
[03:20] Courtney went home. We broke up. 柯特尼回家了 我们分手了
[03:23] Oh. And you’re tryingto fill the void 所以你正试图用
[03:26] and mend your broken heart at Danishamateurs.com. 丹麦素人激情网来填满你空虚的心灵吗
[03:30] Yeah. Something like that. 差不多吧
[03:34] So, what happened? 所以 发生什么事了
[03:35] Nothing happened. It just ran its course. 没怎么 就只是到了该结束的时候了
[03:38] Wow, that’s hard to imagine. 我还挺想象不到的
[03:39] She’s so hot. 她这么火辣
[03:40] Let me tell you something, Alan. 艾伦 让我告诉你件事
[03:42] For every gorgeous woman in the world, 每一个你朝思暮想的女人背后
[03:44] there’s a guy out there who’s tired of banging her. 都有一个操她操得想吐的男人
[03:47] But that guy’s never me. 但是那个男人永远都不是我
[03:52] I got to get out of the house. 我得出门了
[03:53] Maybe go to the movies. Is Jake here? 可能去看个电影 杰克在家吗
[03:56] Uh, no. He’s having a party 不在 他在他妈那边
[03:57] over at his mom’s house tonight. 办了一场派对
[03:58] Oh, damn. Did I forget his birthday? 我靠 我怎么会忘了今天是他生日
[04:00] Oh, no, no, no. It’s just one of those teenage parties. 不 不 不 只是一个青少年在一起玩的派对
[04:03] Uh, but for the record, his birthday was six months ago, 不过 顺带一提 他的生日是在六个月之前
[04:05] and yes, you did forget it. 而且 你的确是忘了那档事
[04:06] Oh, man. 好吧
[04:08] How old was he? 他现在几岁了
[04:09] Sixteen. 十六
[04:11] No wonder he keeps asking to borrow my car. 难怪他总是想跟我借车
[04:13] I guess I’ll just go to the movies by myself. 我看我只好自己去看电影了
[04:15] You want some company? 你需要人陪吗
[04:16] Hello? That’s why I was asking about Jake. 废话 不然我问杰克在哪干嘛
[04:29] Good morning, ladies. 早安 女士们
[04:31] No masturbating in the kitchen! 不准在厨房里打飞机
[04:36] What do you say we go someplace a little quieter? 那我们去其他比较安静的地方如何
[04:47] Hey, what ya working on? 你在写什么啊
[04:48] It’s a jingle 是首广告歌
[04:49] for a new kids’ breakfast cereal. 写给新的小孩麦片粥早餐广告
[04:51] Oh, cool. Can I hear it? 不错嘛 我可以听听看吗
[04:52] I guess. 随便
[04:54] Picture this over animated dancing monkeys and zebras. 脑海中先想象卡通猴子跟斑马跳舞的画面
[04:58] Got it. 没问题
[05:03] * Start your day with a big hooray * *用一个大大的欢呼来开始新的一天*
[05:07] * Chocolate Diddlers * *巧克力弟弟乐*
[05:10] * Chocolate Diddlers * *巧克力弟弟乐*
[05:13] * Bowl of fun for everyone * *给大家一整碗的快乐*
[05:17] * Chocolate Diddlers, Chocolate Diddlers * *巧克力弟弟乐 巧克力弟弟乐*
[05:23] * Yum. * *好吃*
[05:30] Well, I like the lyric. 好吧 我觉得歌词不错
[05:32] Uh, you know, it’s kind of… 但是 应该是
[05:33] It’s upbeat,uh, celebratory. 比较欢乐点的音乐 像在欢庆
[05:35] You know, “hooray, fun, yum.” 像是 “好耶 好玩 好吃”
[05:38] Um, if I had a note… 要是真得挑出不好的
[05:40] uh, it would be the music. 我想是音乐有点问题
[05:42] What about it? 什么意思
[05:43] Uh, well, it doesn’t say, “yummy breakfast treat” 你的歌 不像是在唱 “好吃早餐”
[05:46] so much as it says, “my puppy’s dead.” 是像在唱 “我的小狗死了”
[05:52] Yeah, I’ve been a little down lately. 好吧 我最近是有点心情不佳
[05:54] I know. I know. But, uh…but keep workin’ on it. 我懂 没关系的 你继续努力吧
[05:56] Okay. 好
[05:57] Well, I’m off. 那我出门了
[05:58] Where you going? 你要去哪
[05:59] Uh, to have drinks with Lyndsey and a few of her friends. 去跟林赛还有几个朋友喝一杯
[06:01] Have a good time. 玩的开心点
[06:02] You know, you’re welcome to tag along. 事实上 你可以一起跟来的
[06:06] I mean, a couple of these women are divorced, 虽然其中几位女士离过婚
[06:07] and got a few miles on ’em, but they’ve been liposucked 还有一点发福 不过她们全都抽过脂
[06:10] to within an inch of their lives, so they present well. 抽到命都快没了才罢手 所以她们体型还是不错的
[06:13] That’s okay, I got to work. 不用了 我还得工作
[06:14] You sure? For somebody like you, 你确定吗 像你这样的男人
[06:16] it’d be shooting fish in a barrel. 上她们 简直是杀鸡用牛刀
[06:17] Although in this case, the fish would be 40-year-old, 虽然在这件事上来说 那些鸡是四十岁的
[06:20] neurotic soccer moms, 神经兮兮足球妈妈
[06:21] and the barrel would be a Bennigan’s in Encino. 而杀鸡的砧板是恩奇诺的班尼根饭店
[06:24] Sounds tempting, but I’ll pass. 听起来还不错 不过我还是不去了
[06:26] Okay, good night. 好吧 晚安
[06:29] Honestly, 不骗你
[06:31] think more bouncy. 你得想的更俏皮点
[06:32] Happy. “I love Chocolate Diddlers, yay!” 欢愉点 “我爱巧克力
[06:36] Got it. 知道了
[06:42] Okay, bouncy, happy. 好吧 俏皮 欢愉
[06:50] * C is for chocolate * *巧是巧克力*
[06:51] * D is diabetes * *糖是糖尿病*
[06:53] * Do your kids a favor * *帮帮你的孩子*
[06:55] * Buy a box of Wheaties * *买盒小麦干*
[06:57] * Chocolate Diddlers, yay! * *巧克力弟弟乐 棒啊*
[07:01] Okay. 好的
[07:04] That’s a good day’s work. 今天的工作成果挺不错
[07:17] Hi. 你好
[07:18] Hi. 你好
[07:19] Charlie. 查理
[07:21] Veronica. 维罗尼卡
[07:22] How’s life treating you, Veronica? 你这辈子过的还好吗 维罗尼卡
[07:23] Not too bad. How about you? 还行吧 你呢
[07:26] Well, that depends on which answer you want. 这就要看你要听哪个版本的答案了
[07:29] There’s more than one? 你有不同版本的答案吗
[07:30] Well, I could give you the “Everything’s hunky-dory. 我可以跟你说我那个 一切都十分顺遂
[07:33] I live at the beach, drive a nice car, 我住在海边别墅 开好车
[07:34] and have a python in my pants” answer. 还有条”巨蟒”在我的裤裆里的答案
[07:36] Or I could tell you the truth. 或者我可以告诉你实话
[07:37] You have an inchworm in your pants? 你有条小尺蠖在你的裤裆里吗
[07:40] No, the python part’s true. 不 “巨蟒”的部分是真的
[07:43] Okay, so what is wrong with Charlie? 好吧 那到底哪里出错了 查理
[07:46] All right, fine.I’ll tell you. 好吧 让我一一道来
[07:48] Two bourbons, straight up. 两杯波旁酒 不加冰块
[07:50] You want anything? 你要喝点什么吗
[07:51] I’m good. 我还有
[07:53] I’ll spare you the details of my selfish, narcissistic, 先从我那自私自恋
[07:56] soul-sucking mother, 真要命的老妈讲起
[07:57] my deadbeat,oddly effeminate brother, 还有我那赖债不还又超级娘娘腔的弟弟
[08:00] and the future organ donor we call my nephew. 还有一无是处 以后只能靠卖器官过活的小侄子
[08:02] Okay. 然后
[08:03] And just to bring you up to speed 接下来是我的感情生涯的
[08:04] on my recentromantic adventures, 最新战况
[08:06] about this time last year,I was engaged 大约在去年的这个时间 我订了婚
[08:09] to the greatest gal I’d ever met. 是跟我这辈子遇到过最好的女人
[08:10] Uh-huh. 嗯哼
[08:12] So, what went wrong? 结果哪出差错了
[08:13] Hard to pinpoint. 很难明确指出
[08:15] It could’ve been my-my drinking, 可能是我酗酒的问题
[08:16] my compulsive gambling… 也可能是我太滥赌
[08:18] Or it could’ve been me sleeping with her best friend. 甚至有可能是我跟她最好的朋友上床了
[08:20] I can see why it’d be hard to pinpoint. 现在我明白为什么很难明确指出了
[08:24] I know, right? 我就说吧
[08:25] So, anyway, 后来
[08:27] she dumped me for a nice guy, 她甩了我 去跟一个好男人在一起了
[08:28] but I got right back on the horse 但是我也很快的重整旗鼓
[08:30] and married a drug-addled stripper. 然后娶了一个有严重毒瘾的脱衣舞娘
[08:32] And that didn’t work out? 那段感情也没结局吗
[08:33] Not for the reasons you’d think. 不是你想的那种原因
[08:36] She was already married. 她当时已经嫁了人了
[08:39] So I figured maybe I’d take a break for a while 所以我当时决定好好休息一阵
[08:41] from the dating and just see hookers. 不再去约会什么的 然后只招妓
[08:43] Sure. 当然
[08:46] Yeah, I’m aware of the social stigma, 我知道大家都用有色眼光看待这事
[08:49] but I like to think of prostitution 但是我对于招妓这事情的看法
[08:50] as trickle-down economics. 是经济上的涓滴效应
[08:52] Actually, it’s all kind of trickle-down. 事实上 所有的事情都有点涓滴效应
[08:54] It’s very Republican, when you think about it. 如果仔细想想 这听起来很共和党
[08:55] Uh-huh. 嗯哼
[08:57] You know what? I will have another drink. 你知道吗 我要再点一杯来喝
[09:01] So anyway, I take the moral high ground 所以 我十分有道德的
[09:04] and try to break up with the 47-year-old, 要跟那四十七岁的女人分手
[09:05] so I won’t be tempted to hit on her hot, 20-year-old daughter. 以免我辣手摧花她那正点的二十岁女儿
[09:08] Laudable. 真令人激赏
[09:09] But surprise, surprise, 但是人算不如天算
[09:11] mom breaks up with me first 那妈妈先跟我分手了
[09:12] ’cause she finds out I still have feelings 因为她发现我对于那疯狂的
[09:13] for this crazy broadthat stalks me. 跟踪者还有感觉
[09:15] Next thing I know, my ex-girlfriend 一波未平一波又起
[09:16] gets out of prison, I’m right in the middle of… 我的前女友出了狱 然后我就
[09:18] Can I stop you a sec? 你可以先停一会吗
[09:19] Sure. 当然
[09:20] Thank you. 谢谢你
[09:22] For what? 谢什么
[09:23] I came in here tonight 我今晚来这酒吧
[09:25] because I was angry at my pig of a boyfriend. 是因为我在生我那畜生男朋友的气
[09:27] But after listening to you, 但在我听了你的故事之后
[09:28] I realize I was unfair to him. 我发现我对他太不公平了
[09:30] There’s something below “pig”” 因为还有比”畜生”还贱格的人
[09:34] Okay. Well, I’m glad I could help. 好吧 很高兴能帮到你
[09:39] How’s life treating you? 你这辈子过的如何呢
[09:41] In what universe did I not hear everything you just said? 你觉得我有可能没听到你说的故事吗
[09:45] Nobody likes an eavesdropper. 没人喜欢爱偷听的人的
[09:58] Dude, your party is a total sausage fest. 兄弟 你的派对简直是个香肠大会[没有女性参加]
[10:01] Hey, you’re the one who said, “let’s not invite the girls we know”. 是你自己说 别找我们认识的女生来的
[10:04] “Let’s meet new girls”. 要多认识些新女生
[10:05] Exactly. So did you invite them? 是啊 所以你邀请她们了吗
[10:07] – Who? – The girls we don’t know. -谁啊 -我们不认识的那些女孩啊
[10:10] Dude, how can I invite them if I don’t know them? 我要是不认识她们 那我该怎么邀请她们啊
[10:13] Good point, dude. 你说的有道理
[10:16] Guess who brought beer! 猜猜看谁带了啤酒来啦
[10:20] Oh, God. 天啊
[10:22] Wow. This is a total sausage fest. 这是个香肠大会啊
[10:26] Told you, dude. 我跟你说了吧
[10:28] Hey, gang, there’s hot quesadillas in the kitchen. 大伙们 厨房里有刚做好的墨西哥薄饼
[10:31] Charlie? What the hell are you doing here? 查理 你在这做什么
[10:34] Well, I heard Jake was having a party. 我听说杰克在开派对
[10:35] I thought I’d stop by. 我就想说来看看
[10:37] To hang out with a bunch of teenagers? 来跟一票青少年瞎混吗
[10:39] Yeah, that occurred to me. 我有想到这点
[10:41] The cab driver thought it was a good idea. 不过出租车司机觉得这主意不错
[10:44] And it’s a really long drive. 对了 那段路开了好久啊
[10:47] There’s something seriously wrong with you. 你真是病的不轻
[10:49] Get help. 找医生看看
[10:50] First I got to get another cab. 我得先拦辆的士
[10:52] Taxi! 的士
[10:57] It was nice of him to bring beer. 他真好人 还带啤酒来了
[10:59] He’s a crazy bastard, but he’s got good manners. 他是个疯子没错 但还挺有家教
[11:02] Taxi! 的士
[11:10] Knock, knock! 敲 敲
[11:13] Not a good time! 现在不方便
[11:14] Alan, you’re supposed to say, “Who’s there”. 艾伦 你该说”是谁呀”
[11:18] That’s okay, I’ll say it. 没关系 我自己说
[11:20] Who’s there? 是谁呀
[11:22] Go away, Charlie. 走开 查理
[11:25] Go away Charlie who? 走开查理是谁呀
[11:29] I am very sorry. 真是抱歉
[11:30] What do you want? 你想干吗
[11:31] I just wanted to give you a heads-up 我只想提醒你
[11:33] that your ex-wife’s gonna be calling you in the morning, 明天一早你前妻就会打电话给你
[11:36] and it’s not gonna be a pretty call. 冲着你大吼大叫
[11:40] Hi, Lyndsey. 你好 林赛
[11:41] Hi, Charlie. 你好 查理
[11:42] You’re a saint for having sex with my brother. 你简直是圣人 居然愿意跟我弟上床
[11:46] Okay. 好吧
[11:47] Good night. 晚安
[11:48] No, really… 不 我说真的
[11:50] it’s like taking a bird with a-a busted wing 这就像是把翅膀折了的小鸟
[11:53] and putting him in a shoebox 带回家放在鞋盒里
[11:55] and feeding him with an eyedropper. 然后用眼药水瓶喂他一样伟大
[11:58] You know he’s never gonna fly, 你知道他这辈子都飞不起来了
[12:00] but you give it your best shot. 但你还是尽全力拯救他
[12:04] Alan’s the bird. 艾伦就是那只鸟
[12:07] What are you doing? 你在干吗
[12:09] Just resting. 歇会而已
[12:11] Your brother needs help. 你哥得看医生了
[12:14] I know. 我知道
[12:15] And-and for the record, I believe I will fly again. 还有我认为我有天会飞起来的
[12:25] What do you want me to do, Judith? 你想我怎么办 朱蒂丝
[12:27] He’s a drunk with a lot of money — 他是个有钱的醉鬼
[12:29] you can’t control people like that. 这种人是不受控的
[12:31] The best you can do is stay on their good side 你最多也就是好好地陪陪他
[12:34] so you can inherit their house after they crap out their liver. 这样等他的肝坏死以后就能继承他的房子了
[12:39] As a matter of fact, I have given it a lot of thought. 实际上 我还真没少考虑这个问题
[12:43] Oh, oh, fine,I will talk to him about it. 好吧 我跟他谈谈
[12:46] Okay, okay, bye. 好吧 好吧 再见
[12:48] Still think you’re getting the house, huh? 你还觉得自己能继承这个房子呢
[12:50] – What? – Not important. -什么 -当我没说
[12:52] Alan? 艾伦
[12:53] Yeah? 干吗
[12:54] Why did I wake up in your bed? 为什么我会睡在你床上
[12:57] You passed out there. 你昏死在我床上了
[12:59] Did we break any biblical laws? 我们有做什么不伦的事吗
[13:05] No. Uh, Lyndsey and I went up to your room. 没有 我和林赛上你屋睡去了
[13:07] Ew, gross. 真恶
[13:09] Did you have sex in my bed? 你们在我床上做爱了吗
[13:11] No. Actually,the romance of the evening 没 在你像只喝醉的拉布拉多狗
[13:13] pretty much evaporated after you curled up at our feet 一样蜷在我们脚底下睡着以后
[13:16] like a drunken Labrador. 我俩就都没那个心情了
[13:18] Well, that’s good. 那就好
[13:20] Let’s play it safe and take those sheets out of rotation. 不过为了保险起见 还是把我的床单扔了吧
[13:25] Uh, just to put it on the record, 为了完成任务
[13:27] I’m officially telling you, on behalf of my ex-wife, 我正式代表我的前妻对你说
[13:29] don’t ever do that again. 别再那样了
[13:30] Don’t ever do what again? 别再哪样啊
[13:32] Doesn’t matter — I’ve fulfilled my obligation. 无所谓了 反正我的任务完成了
[13:35] You know, Alan, 说真的 艾伦
[13:38] I’m starting to think I’m not living up to my full potential. 我开始觉得我还没发挥出我的潜能
[13:41] Really? 是吗
[13:42] You think you can hump and drink even more? 你觉得你还可以再多喝点酒多做点爱
[13:45] No. 不是啦
[13:47] Well, maybe. 也说不准
[13:49] The thing is, I woke up this morning 问题是 我今早醒来时
[13:50] and there were these little voices in my head 我脑子里有一堆声音在说
[13:53] telling me to get help. 去看医生吧
[13:55] Get help. 去看医生吧
[13:57] Your brother needs help. 你哥得去看医生了
[13:59] I will fly again. 我有天会飞起来的
[14:01] Better I realize it 最好我能在
[14:02] before somebody has to point it out, huh? 被别人指出来之前先自己意识到 对吧
[14:04] Mm-hmm, no doubt. 那是 毫无疑问
[14:06] So, what are you gonna do with this newfound insight? 那你准备怎么办呀
[14:08] Well, I think it might be time to go back to my shrink. 我想也许我该再去看看我的心理医生了
[14:11] Mm. Talk about your issues. 跟她谈谈你的问题
[14:13] Renew my prescriptions. 再开点药
[14:16] Much more in character. 这样更像你的作风
[14:24] Come on in, Charlie. 进来吧 查理
[14:26] Thanks. 谢谢
[14:28] Well, it’s been a while. 好久不见了
[14:30] How you doing? 你还好吗
[14:31] Good. Good. 很好 很好
[14:33] Really? You usually only come to see me 真的吗 你通常只有在
[14:35] when your hair’s on fire 头发着火
[14:36] and someone’s chasing you with gasoline. 和某人拿着汽油追你的时候才会来找我
[14:39] That almost happened to me once. 我还真差点遇上这种事
[14:41] Thank God I was able to pee on the matches. 还好我及时尿在火柴上了
[14:44] So, what’s going on? 那你这次来是为了什么呀
[14:46] Well, I just recently broke up with this terrific gal, 我最近刚跟一个很好的女人分手了
[14:49] and I guess I’ve been in kind of an emotional tailspin. 我想我情感上有些受创
[14:52] Mm-hmm. Been drinking heavier than usual? 喝酒喝得更厉害了吗
[14:54] Just the occasional glass of wine with dinner. 只是偶尔在晚餐的时候喝几杯
[14:57] Uh-huh. And how many dinners have you had today? 你今天吃了几顿晚餐了
[15:01] Three. 三顿了
[15:03] So far. 到目前为止
[15:04] Okay. Go on. 好的 继续说
[15:06] And it’s not just this breakup. 不仅仅是这次分手而已
[15:07] For the last couple of years, I’ve been trying really hard 我过去这几年来都很努力的
[15:10] to have a meaningful relationship. 想要开展一段有意义的恋情
[15:12] You know, as opposed to picking up 而不是那种
[15:14] some pretty little thing for a quick bag, 随便找个漂亮妞
[15:15] shag and skedaddle. 打个快炮 拍拍屁股就跑
[15:18] “Bag, shag and skedaddle”. 打个快炮 拍拍屁股就跑
[15:21] That’s charming. 这句子不错
[15:23] Anyway, no matter how hard I try 总之不管我多努力地
[15:25] to have something more lasting, 想要让恋情更持久
[15:27] more meaningful, the end result is always the same. 更有意义 到最后结果都是一样的
[15:30] At some point, I got to consider the possibility 所以我不得不想
[15:32] that the problem might be me. 也许问题出在我身上
[15:34] That’s not a bad instinct. 你的直觉还不差
[15:36] I mean, if I’m doing something wrong with all these women, 如果我在之前的恋情中做错了什么的话
[15:39] it’d probably be helpful if I had a clue what it was. 好歹我也得知道到底是什么吧
[15:41] Well, if you had to guess, 要是让你猜的话
[15:43] what would you say you’re doing wrong? 你会猜是什么呢
[15:44] I don’t know. 我不知道
[15:46] I love too much? 我爱她们爱得太多了
[15:49] Guess again. 再猜
[15:52] I’m afraid of intimacy? 我害怕亲密关系
[15:54] Do you believe that to be true? 你觉得这是真的吗
[15:55] Not really. I just hear it all the time. 不觉得 只是整天听别人这么说
[15:57] Dr. Phil, movies, TV shows, ex-girlfriends. 费尔医生 电影 电视剧还有我的前女友们都这么说
[16:00] Let me ask you something. 我问你个问题
[16:02] What do you think being truly intimate with a woman is? 你觉得怎样才算跟一个女人达到真正亲密的关系
[16:07] Not using a condom? 做爱不用套?
[16:14] What? 怎么了
[16:15] I’m sorry. 抱歉
[16:17] I-I didn’t expect that. 这个回答 真是出乎意料之外
[16:18] But what I’m trying to point you to 但我企图试着让你去建立
[16:21] is the kind of intimacy where you feel safe enough 一种能让你感到绝对安全
[16:23] to be completely honest with a woman, 能对一个女人实话实说
[16:25] to tell her how you really feel. 并告诉她你的真实感受的亲密感
[16:27] Oh, come on! Nobody cares how you really feel. 拜托 没有人会在乎你的真实感受
[16:29] And what’s a guy like me feel anyway? 你想知道我这种人的真实感受是什么吗
[16:31] I’ll tell you– 我来告诉你吧
[16:32] tired, hungry, horny, hungover, 劳累 饥饿 饥渴 宿醉
[16:34] happy, sad and pissed off. 高兴 难过 窝火
[16:37] And sad and pissed off only come into play 难过和窝火之所以会发生
[16:39] because I’m horny, hungry,hungover and tired. 是因为我饥渴 饥饿 宿醉 劳累 导致的不举
[16:42] You know what? 你知道吗
[16:43] Let’s table the intimacy discussion for the moment 让我们先把关于亲密感的讨论搁置一下
[16:46] and talk about your other relationships. 讨论一下你对其他关系的感受
[16:48] What other relationships? 什么其他关系
[16:49] Well, if I recall,we’ve spoken at great length 如果我记错的话 我们曾经聊过很多
[16:52] about your feelings towards your mother, 关于你对你母亲 你弟弟
[16:53] your brother and your nephew. 以及你侄子的感受
[16:55] Pissed off, pissed off, sad. 感受总结如下 窝火 窝火 难过
[16:58] Sure. 好的
[16:59] How about non-familial relationships? 那非亲属关系部分呢
[17:01] – What, you meanlike friends? – Yes. -你是说 比如朋友关系吗 -对
[17:02] Then why don’t you just say friends? 那你为什么不直接用”朋友”这个词呢
[17:04] I’ve got the diplomas, Charlie. I like to use them. 我是专业人士 查理 我喜欢用专业词语
[17:07] Okay, well, the answer to your question is, uh… 好吧 关于这个问题 我的回答是
[17:11] I don’t really have that many friends. 我其实没有什么朋友
[17:14] Well, how many friends would you say you have? 那你估计你到底有几个朋友
[17:15] You know, I’m starting to feel a little pissed off right now. 我现在开始觉得有点窝火了
[17:19] Do you have any friends,Charlie? 你有朋友吗 查理
[17:21] Oh, come on. I’m a grown man. I have acquaintances. 拜托 我是个成年人 当然会有熟人啦
[17:24] Do you spend time with these acquaintances? 你有跟这些熟人一起玩过吗
[17:26] For what? To talk about my feelings? 有什么好处 就为了谈论下我的感受吗
[17:29] I’m not one to indulge in a lot of chitchat 我不是那种会漫无目的瞎聊的人
[17:32] unless I feel like it’s gonna get me laid. 除非我能感觉到会有艳遇
[17:34] I’m just saying it might be nice to have some relationships 我只是说 在你生命中如果能有几段
[17:36] in your life that aren’t based solely 不仅仅局限于肉体关系的关系
[17:38] on you trying to get someone into bed. 这样会更好
[17:41] You have no idea what I’m talking about, do you? 你听不懂我现在在念叨什么 对吧
[17:44] Not a clue. 完全不懂
[17:45] Okay, now I’m pissed off and sad. 好吧 现在换我觉得窝火和难过了
[17:47] Maybe you didn’t have enough dinner. 或许你晚餐没吃饱
[17:56] Thank you. 谢谢
[17:57] Are you sure you should be drinking 你还在接受药物治疗
[17:59] if you’re on medication? 你确定能喝酒吗
[18:00] Nah, she wouldn’t give me anything. 切 那老女人什么药都不给我开
[18:02] Said I’d abuse it. 还说我会滥用药物
[18:03] Where does that come from? 此话何以见得
[18:07] One more. 再来一杯
[18:09] So, uh, did you get anything out of the session? 那接受治疗的过程 你有什么收获吗
[18:12] Not really. She kept saying I need 没啥 她一直说
[18:14] to develop relationships that aren’t about sex. 我需要发展一段不牵扯到肉体的关系
[18:16] You know, I can see the wisdom in that. 我懂其中的奥妙
[18:18] Well, sure you can. You didn’t get laid 你当然懂啦 你打从结束12年的婚姻之后
[18:19] the last nine years of a 12-year marriage. 这九年来 再也没有女人上过你的床
[18:21] Not true. 这话说得不对
[18:23] There were birthdays. 生日我会花钱找妓女 庆祝一下
[18:24] Let’s pretend for a second the shrink is right. 假设一下 那个心理医生的话是对的
[18:27] What am I supposed to do? 我该怎么办
[18:27] Just somehow go out and make new guy friends? 走在大街上 随便交几个男性朋友
[18:29] Who does that? 谁会这么干
[18:32] Couldn’t hurt to try. 试试又不会怎么样
[18:35] Hey, there. How are you? 嗨 你好吗
[18:37] Good. You? 很好 你呢
[18:39] I’ve already lost interest. 哥没兴趣继续了
[18:42] Well, I can’t fault you for trying. 既然你都试了 我也不能责怪你
[18:46] I mean, I’m not against having a friend in theory, 我是说 理论上我是不反对交朋友
[18:48] but I’m a 43-year-old man who’s kind of set in his ways. 但是我已经是个43岁的老男人 有自己的生活方式
[18:52] Where am I supposed to go meet this new buddy? 我应该去哪里 才能遇到我的新朋友呢
[18:54] Did you consider you could have a woman as a friend? 你有考虑过可以把女人转化为朋友吗
[18:56] Alan, have you not been listening? 艾伦 你有没有在听我说话
[18:58] She said no sex. 她说了 无肉体关系
[18:59] Well, if it makes you feel any better, 如果这样能让你好过点
[19:01] I don’t have many friends, either. 其实我也没多少朋友
[19:03] You don’t have any friends. 你是根本没有朋友
[19:05] Yeah, well, neither do you. 是啊 你不也没有吗
[19:07] But that’s my choice. 但这是我自己做的选择
[19:08] You– you’re just a social pariah. 而你 你则是被社会排斥的人
[19:09] And you’re a malignancy on the ass of mankind. 那你就是人类屁股上的恶性肿瘤
[19:16] So, you want to pick up a pizza on the way home? 你想在回家路上 顺便买个披萨吗
[19:19] Pizza, really? 真是要吃披萨吗
[19:20] Fine, what do you want? 好吧 你想吃什么
[19:21] Um, I was thinking Chinese. 我想吃中国菜
[19:24] We just had Chinese. How about ribs? 我们刚吃了中国菜 排骨怎么样
[19:25] Oh, great, but I’m a little low on cash. 太棒了 但是我钱不多
[19:27] What’s “a little low” mean? “钱不多”是什么意思
[19:29] Nothing. 一分没有
[19:33] All right, fine, I’ll buy,but I get to pick the movie. 好吧 我买 那就我来挑电影
[19:35] Oh, we don’t have to watch a movie– I TiVo’d Glee. 我们不用看电影 我录了《欢乐合唱团》
[19:38] Terrific. I’m alone and miserable, 太好了 我孤身一人 凄惨可悲
[19:39] and you want to torture me with hot chicks 而你居然整一堆穿拉拉队服的小辣妹
[19:41] in cheerleading outfits. 来严刑拷打我
[19:42] Singing hot chicks. It’s Wang Chung week. 是会唱歌的小辣妹 这周是《王充周》
[19:46] For God’s sake, Alan. 看在老天爷的份上 艾伦
[19:48] Why don’t you just put on a pair of ass-less chaps 你为什么不穿上开档皮裤
[19:50] and get it over with? 直接出柜得了
[19:51] I’m not gay,I’m metrosexual. 我不是同性恋 我是都市美直男
[19:54] That’s just a gay man who can’t get laid. 就是一个找不到菊花的都市小基佬
[20:01] * Everybody have fun tonight * * 今晚大家同乐 *
[20:05] * Everybody Wang Chung tonight * * 大家一起高歌王充的歌 *
[20:08] The tall blonde chick in the red tracksuit 那个穿着运动服的高个金发辣妹
[20:10] is really starting to freak me out. 把哥吓得魂飞魄散
[20:12] * Everybody Wang Chung tonight * * 大家一起高歌王充的歌 *
[20:16] * Everybody have fun * * 大家齐欢乐 *
[20:19] * Deep in the world tonight… * * 今晚直冲地球深处 *
[20:22] I love Mercedes. 我超喜欢默西迪丝
[20:23] You go, girl! 加油 姐妹
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号