Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:07] Hello. 各位好
[00:08] I’m Charlie’s brother Alan. 我是查理的弟弟艾伦
[00:10] I want to thank you all for coming. 感谢各位的光临
[00:12] I know this is 我知道对各位而言
[00:13] a very sad day for all of us. 今天是个悲伤的日子
[00:15] Speak for yourself. 有话快说有屁快放
[00:18] Okay. 好吧
[00:20] Uh, I understand that some of you have “mixed feelings.” 我能理解各位现在百感交集
[00:25] Um… but I think we can all agree 但是我们必须承认
[00:29] that Charlie lived life to its fullest 查理是一个性情中人
[00:31] and-and gave it everything he had. 他给予了他能给予的一切
[00:33] Gave me herpes. 给了我疱疹
[00:37] Chlamydia. 给了我衣原体病毒
[00:39] Vaginal warts. 我的是阴道疣
[00:42] Excuse me, this is my dead son we’re talking about. 拜托各位 你们说的是我英年早逝的爱子
[00:45] I loved him and I’m devastated that he’s gone, 我深爱他 为他的去世伤心欲绝
[00:49] leaving me with nothing but my memories and my regrets 除了记忆和遗憾外他什么都没留给我
[00:53] and the listing for his beautiful beachfront 当然了还有一套马里布的海景别墅
[00:55] Malibu getaway with three bedrooms 有三间卧室
[00:57] and three and a half baths 三个半的浴室
[00:58] and a beautiful panoramic ocean view. 还有无敌海景
[01:02] Help yourselves to brochures out by the coffee urn. 记得索取咖啡壶边的销售小册子
[01:07] Thank you, Mom. 我谢您了 老妈
[01:08] Um, anyway… 对了
[01:10] Open house is Sunday, 1:00 to 5:00. 房子的参观开放时间是周日一点到五点
[01:14] Okay. 差不多了吧
[01:16] Um, I’d like to take a moment to talk about my brother, 我想借此机会谈谈我的兄长
[01:20] um, and his incredible love for life. 还有他对生活的热爱
[01:23] He also loved being spanked. 他还热爱被我打屁屁
[01:25] While wearing my panties. 穿我的小裤裤
[01:29] He used my panties to make tea. 用我的小裤裤沏茶
[01:36] M-My point is, um, that Charlie lived life on his own terms 我的意思是 查理以自己的方式生活着
[01:41] and-and never apologized for who he was. 而且他从不后悔自己的生活方式
[01:44] Yeah, blah, blah, blah. 行了吧 叽歪够了
[01:46] Why can’t we see the body? 为什么我们不能看看遗体
[01:49] Yeah, I didn’t come all this way to spit on a closed coffin. 我大老远来的 可不想只把口水吐在棺材盖上
[01:51] Okay, I understand how you feel, 我理解你的心情
[01:54] but unfortunately due to the circumstances of his passing, 但不幸的是 因为天气原因
[01:57] the remains aren’t exactly… spit-able. 他的遗体就不适宜您吐口水了
[02:01] I have a question. 我有个问题
[02:03] O-Okay. 各位
[02:05] Uh, I wasn’t planning on doing a Q and A, 我这里不是问答会
[02:08] uh, but go ahead. 但还是请问
[02:09] Thank you. 谢谢
[02:10] Charlie owes me $38,000 for some, 查理买的那个 就说是医疗用品吧
[02:13] let’s say, pharmaceuticals. 还欠了我三万八千块
[02:16] Who do I talk to about that? 我管谁要钱呢
[02:19] Uh, well, I think that’s something 我想这种事
[02:21] you’ll have to discuss with the lawyers. 你就和他律师谈吧
[02:23] Yeah. 好吧
[02:24] I’d rather not involve the law. 好像我很喜欢和律师搅和到一起一样
[02:26] And now, uh, I thought we’d take this moment 下面 我们借此机会
[02:30] to hear from the person who was with Charlie at the end. 让临终时刻陪伴在查理身边的亲人讲几句
[02:44] Thank you, Alan. 谢谢艾伦
[02:47] Charlie Harper was the love of my life 查理·哈勃是我今生最爱
[02:50] and a wonderful, wonderful man. 一个无比出色的男人
[02:52] Selfish pig. 自私的蠢猪
[02:56] Sure, our relationship had its ups and downs 我们之间的感情总是起起伏伏
[02:59] and the occasional restraining order. 有时候我还因为禁制令不能接近他
[03:02] But at the end, 但最终
[03:03] we ran away together to Paris, where he asked me to marry him. 我们一起到了巴黎 在那里他向我求婚
[03:08] I said yes. 我同意了
[03:10] And the next few days were the happiest of my life. 接下来的几天是我生命中最开心的日子
[03:14] Nothing could spoil it. 没什么能磨灭那段记忆
[03:16] Not even when I came home from shopping 即便是我血拼回来
[03:18] and found him taking a shower with another woman. 发现他和别的女人洗鸳鸯浴也不能磨灭
[03:21] That’s our Charlie. 这才是查理
[03:26] But I forgave him 我宽恕了他
[03:29] because I loved him unconditionally. 因为我是无条件的爱他
[03:32] So you can imagine my horror when, the very next day, 所以当转天他在地铁的站台上摔下去
[03:35] he slipped on the Metro platform 撞在驶来的地铁的时候
[03:37] and fell in front of an oncoming train. 各位是可以想象我有多么的恐惧
[03:41] Never cross a crazy woman. 千万别惹疯女人
[03:43] I just want you all to know that Charlie didn’t suffer. 我想告诉各位 查理死的没有痛苦
[03:48] His body just exploded like a balloon full of meat. 他的身体就像一个里面塞满肉的气球一样炸开
[03:53] Thank you. 谢谢各位
[04:00] I’m hungry. 我饿了
[04:01] Anyone else hungry? 大家饿了没
[04:17] Charlie was the best boss I ever had. 我从来没遇到查理这么好的老板
[04:21] I needed a day off, “Sure, Berta, no problem.” 我要休息一天他就说 没问题波塔
[04:24] I needed a couple 我想
[04:25] extra bucks, 多要点米米
[04:27] “Sure, Berta, no problem.” 他还是说 没问题波塔
[04:29] All he ever asked in return was clean sheets 他要求的不过是干净的床单
[04:32] and hosing the vomit off the occasional drug-addled hooker. 偶尔照顾呕吐的瘾君子妓女
[04:40] What a beautiful story. 真是个动人的故事
[04:43] Can I count on you to keep the house clean till I sell it? 我能不能指望你在房子卖之前打扫卫生
[04:46] Can I count on you to keep paying me? 我能不能指望你继续付我工资
[04:48] Well, there’s virtually no money in Charlie’s estate, 尽管查理没留下什么钱
[04:51] but I’ll be happy to pay you once the house sells. 但是我愿意在房子卖之前一直付你工资
[04:53] Then that’s when I’ll clean it. 那我就会打扫的
[04:56] I still don’t see why we have to sell. 我实在不明白为啥一定要卖掉
[04:58] I mean, he left it to me. 他把房子留给我
[04:59] Obviously, he wanted me to have it. 就是希望我能拥有
[05:00] Can you make the mortgage payments? No. -你付得起按揭吗 -付不起
[05:03] Can you pay the property tax? 不动产税呢
[05:04] Not per se. 也付不起
[05:06] But I was kind of hoping you’d help out. 但我有点希望你能帮忙
[05:09] I mean, after all, your grandson lives here part-time. 我是说 毕竟你的孙子有时也住这
[05:15] Good job raising him. 教养的不错
[05:18] Uh, darling, I can’t afford to maintain my house 亲爱的 我可没法同时供我的
[05:22] and your house at the same time. 和你的房子
[05:24] But you’re my mommy. 但你是我妈
[05:25] Good job raising him. 教养的不错
[05:30] Once I sell this place, you can come live with me. 一旦我卖了这房子 你可以跟我一起住
[05:33] But why would I have to? 我有必要去吗
[05:35] I mean, won’t I get a lot of money from the sale? 我是指 卖房我不能分一大笔钱吗
[05:37] Oh, please. Charlie had three mortgages on this place. 拜托 查理这房有三笔抵押贷款
[05:40] Once we deduct closing costs and escrow fees 一旦扣除手续费和托管费
[05:43] and my commission, you’ll be lucky to break even. 还有我的佣金 你能不赚不赔就算走运了
[05:45] Wait a minute, you’re planning to take a commission? 等下 你还打算收佣金
[05:47] She doesn’t work for free. 她可不是义务劳动
[05:48] Why should I? 凭什么我白干
[05:52] Don’t think those silent ones are fooling anybody. 不要认为沉默的人在愚弄所有人
[06:01] Hi. I’m here for the open house. 嗨 我来看房
[06:03] Of course. Come right in. 好的 进来吧
[06:04] Thank you. 谢谢
[06:05] Three bedrooms, three and a half baths, 三房 三浴室一卫生间
[06:08] 60 feet of prime Malibu oceanfront. 20米的马里布私家海滩
[06:11] Wait a minute, I know this place. 等一下 我知道这个地方
[06:13] This is Charlie Harper’s place, right? 这是查理·哈勃的房子 对吧
[06:15] It was. 以前是
[06:16] Then I can’t buy it. 那我不能买
[06:18] What? Why? 什么 为什么
[06:19] Bad memories. 糟糕的回忆
[06:21] Charlie and I had this 我和查理就在这沙发上
[06:22] drunken threesome with a crazy chick right on this couch. 跟一疯狂小妞喝醉了玩3P
[06:25] Sounds like a good memory. 听起来像美好的回忆
[06:26] Yeah, well, unfortunately she passed out 很不幸的 她晕过去了
[06:28] and Charlie and I kept going without her. 剩下我和查理两个人继续
[06:32] Bad memory. 糟糕的回忆
[06:34] Oh, the feng shui is great. 这里风水不错
[06:37] I mean, the place just oozes positive energy. 我是说 这地方散发出正面能量
[06:41] 情景喜剧《老公老婆不登对》男女主角 “Dharma & Greg”同样是查克·罗瑞作品
[06:44] It’s not practical. 这不实际
[06:45] The commute downtown would kill me. 往返市中心的交通会要我的命
[06:47] Don’t worry, sweetie. 别担心 亲爱的
[06:49] Just let the universe provide. 只管接受宇宙的馈赠
[06:50] The universe doesn’t provide, I provide. 宇宙没馈赠 我馈赠的
[06:52] I bust my ass 80 hours a week. 我一周工作80小时
[06:56] Sounds like somebody needs to meditate. 看来某人需要冥想了
[06:59] Sounds like somebody needs to file for divorce. 某人听起来需要申请离婚
[07:02] Really? 真的吗
[07:03] You want to play that card? 你真想用这招吗
[07:04] ‘Cause I will take you and your uptight bourgeois family 我可会拿走你和你那小布尔乔亚家庭
[07:07] for every penny you’ve got. 所拥有的一分一毫
[07:09] Bye-bye! 拜拜
[07:13] Bye-bye! 拜拜
[07:18] What a fun couple. 多有趣的一对
[07:24] Sorry, the open house is over. 抱歉 参观时间过了
[07:26] I got a package for Alan Harper. 有个快递给艾伦·哈勃的
[07:29] Oh, uh, that’s me. 我就是
[07:30] Sign here. 签这里
[07:31] Ooh, how exciting. 多令人兴奋
[07:35] Wonder what it is. 猜猜这是什么
[07:36] It’s from a crematorium, 是火葬场寄来的
[07:38] so that kind of narrows it down. 所以貌似范围不大
[07:41] That’s, uh, that’s my brother. 那是 那是我哥
[07:44] Berta, Charlie’s here! 波塔 查理回来了
[07:47] Thank you. 谢谢
[07:49] Enjoy. 慢用
[08:23] here we are, buddy. 老兄 又见面了
[08:27] Just like old times, huh? 还是像以前一样
[08:30] I’m talking and you’re in a bottle ignoring me. 我在说话 而你躲进瓶子里无视我
[08:38] I, uh, I wanted to tell you, uh, that I loved you, 我 我想跟你说 我爱你
[08:42] and I will miss you, 还有我会想你
[08:46] and I will always be grateful for you taking Jake and me in, 我会一直感激你收留我和杰克
[08:51] letting us live here all these years. 让我们这些年住在这里
[08:56] So, now the question is… 所以 现在的问题是
[09:00] what do we do with you? 我们怎么处置你呢
[09:03] I know what you said you wanted, but… 我知道你想要什么 但是
[09:07] I really don’t think Pamela Anderson will agree 我真的认为帕米拉·安德森(《花花公子》封面女郎)不会同意
[09:09] to swallow your ashes. 吸食你的骨灰
[09:14] Um, I-I could take you with me to live at Mom’s, 我可以带着你去老妈那里住
[09:17] but that’s how horror movies start. 但恐怖电影多半都是这么开始的
[09:25] Maybe I could sprinkle you on the beach. 也许我可以把你撒在沙滩上
[09:28] I mean, it’s simple, it’s dignified, 我的意思是 这样很简单 又庄严
[09:31] and pretty girls covered with oil 还有擦满油的美女们
[09:32] will be sitting on you all day. 将会整天坐在你上面
[09:36] Kind of like your life. 有点像你的人生
[09:40] Except for the dignified part. 除了庄严那部分
[09:45] All right. 好吧
[09:49] Well… 嗯
[09:54] I guess now is as good a time as any. 我想选日不如撞日
[10:10] I ain’t cleaning him up. 我不会打扫他的
[10:18] Can I use your phone? 我能用你的电话吗
[10:20] Sure. 当然
[10:22] I guess. 可以吧
[10:24] Are you okay? 你还好吗
[10:26] Yeah, I’m fine. 是 我没事
[10:27] I was just trying to drown myself. 我刚刚想淹死自己
[10:30] Wait, you-you tried to commit suicide? 等等 你 你想自杀?
[10:32] Yeah. But I had no idea that the water would be that cold. 是 但我没想到水会这么冷
[10:37] Suppose I could’ve worn a wet suit, 我想过穿件紧身潜水衣
[10:38] but who tries to commit suicide in a wet suit, right? 但谁会穿着潜水衣去自杀 对吧
[10:43] That phone right there? 电话在这吧
[10:43] Oh, yeah, yeah. 对 对
[10:44] Thank you. 谢谢
[10:46] Uh, you got a towel? 有浴巾吗
[10:48] Oh, sure. 当然了
[10:49] Thanks. 谢谢
[10:56] Hi. It’s me. 嗨 是我
[11:00] I want you to know that I just flung myself in the ocean 我想让你知道我刚才跳海了
[11:02] ’cause I can’t live without you. 因为我不能没有你
[11:06] No, I’m not calling you from the ocean. 我不是在海里给你打电话
[11:10] Because it was cold. 因为太冷了
[11:12] I don’t… I’m in some guy’s house. 我不是在… 我在别人家里
[11:15] Um, Alan Harper. 嗯 艾伦·哈勃
[11:16] I am in Alan Harper’s house. 我在艾伦·哈勃的家里
[11:19] How about it? Will you take me back? 这样还不行吗 咱们言归于好吧
[11:22] Are you sure? 你确定?
[11:24] You heard what I said about the ocean, right? 你听到我刚才说跳海了吗
[11:30] Okay, fine. I’ll stop bothering you. 好的 我不烦你了
[11:32] But I want you to know that I will love you forever and ever. 我只想让你知道我永远永远爱你
[11:36] Really? 真的?
[11:37] That bothers you? 这让你烦嘛
[11:42] Okay. Bye. 好的 再见
[11:46] You got a wet suit? 你有潜水衣吗
[11:47] Oh, come on. It… it can’t be that bad. 别这样 事情没那么糟
[11:50] It could be. You don’t know. 会的 你不懂
[11:53] No, no, I do. 我懂 我知道
[11:55] Come on. Come on. Sit down. Sit down. 来 来 坐 坐
[11:56] Listen. 听着
[11:58] I have been where you are– 我也曾像你这样
[12:01] uh, rejected, friendless, broke. 被人拒绝 没有朋友 破产
[12:04] I’m not broke. 我没破产
[12:05] I’m worth, like, a billion dollars. 我的身价大概10亿美元
[12:08] Beg pardon? 什么
[12:10] 1.3 is what her lawyer says, but I would give up every penny 我的律师说我大概有13亿美元 但我愿意放弃我的所有财产
[12:13] if she would take me back. 只要她能与我复合
[12:16] No, no, no. You don’t want to do that. 不 不 不 你不需要这样
[12:19] Uh… I think you can find a lot of girls for way less money. 我想你花很少的钱就能泡到很多女孩子
[12:23] I don’t want other girls. 我不要其他的女孩子
[12:24] I want Bridget. 我只要布里奇特
[12:26] Right. Right. 好 好
[12:27] Um, just to clarify, um, 只想弄清楚
[12:29] did you say “billion” with a “buh?” 你说的”亿”是单人旁的”亿”吗
[12:34] Listen, trust me. 听着 相信我
[12:35] Money does not buy happiness. 钱买不到快乐
[12:37] I wouldn’t know. I’ve never had either. 我不知道 我从来没有过
[12:41] Come on. You’re doing all right. 你不是挺好吗
[12:43] You’re living in a beach house in Malibu. 住着马里布海滩的别墅
[12:45] I have to sell it. 我得卖了它
[12:46] And it’s not even mine; it’s his. 而且也不是我的 他的
[12:50] His? 他的?
[12:51] That’s my dead brother. 这是我死去的哥哥
[12:55] I’m sorry I made you spill him. 我很抱歉我害你把他撒了一地
[12:58] That’s okay. That’s okay. 没事 没事
[12:59] I’ll DustBust him later. 我等会用吸尘器吸了他
[13:01] You know what? 你知道吗
[13:02] I’ll get out of your way. 我不妨碍你了
[13:04] Thank you for letting me use your phone. 谢谢你让我用电话
[13:05] Wait, hang on. You sure you’re okay? 等等 你确定你没事了?
[13:07] Yeah. I’m just going to go back to my hotel room 是的 我回我的旅馆
[13:10] and update my Facebook status to “not dead yet.” 把我的脸书的状态改成”还没挂”
[13:13] Wait, wait, wait. I… I just went to one funeral. 等等 我刚参加了一个葬礼
[13:16] I-I don’t want to be involved in another one. 我不想再去另外个
[13:18] Why don’t you and I go out and have a drink and talk? 我们为什么不出去喝一杯 聊聊
[13:22] About what? 聊什么
[13:23] Oh, I don’t know. 我不知道
[13:25] The weather, politics. 天气啊 政治
[13:26] Why somebody would want to kill themselves 为什么有些人身价十亿
[13:28] when they have a billion freaking dollars. 却还想自杀
[13:31] Come on. 来吧
[13:33] We’ll, uh, put your clothes in the dryer. 把你的衣服放进甩干机
[13:36] All right. 好了
[13:39] Oh, by the way… 顺便说下
[13:42] I’m Walden. Walden Schmidt. 我叫沃尔顿 沃尔顿·施密特
[13:44] Well, it’s nice to meet you, Walden Schmidt. 好的 很高兴认识你 沃尔顿·施密特
[13:46] Oh. Oh, sure. I suppose there’s no reason 我想没理由
[13:48] you can’t undress right here in the living room. 不让你在客厅里脱衣服
[13:51] Oh, Skivvies coming off, too. 内裤也脱了
[13:52] Okay. Okay, well, uh, no body issues. 好 好 没人有意见
[13:55] Lucky you. That’s… 你真幸运
[13:58] You’re a good guy, Alan Harper. 你真是好人 艾伦·哈勃
[14:00] Oh, and he’s a hugger as well. 他还爱拥抱
[14:01] Okey dokey. 没问题
[14:03] I’ll be right back. 我马上回来
[14:07] $1.3 billion, 不光身价13亿美金
[14:10] and he’s hung like an elephant. 还”潘驴邓小闲”啊
[14:16] Uh, I will have an appletini. 我来一杯苹果马蒂尼
[14:18] Uh, and, um…? 我来杯…
[14:19] Oh, uh, ginger ale, please. 姜汁汽水
[14:22] Really? 真的
[14:24] Fresh off a suicide attempt, 刚刚自杀未遂
[14:25] and you’re ordering a ginger ale? 你就点了一杯姜汁汽水
[14:27] Yeah. I don’t like the taste of alcohol. 是 我不喜欢酒的味道
[14:29] Nobody likes the taste of alcohol. 没人喜欢酒的味道
[14:31] We like the effects of alcohol. 喜欢的是酒的效果
[14:33] How it makes you feel tall, good-looking and smart. 会让你感觉自己高大帅加多金
[14:37] I am tall, good-looking and smart. 我本来就是高大帅多金
[14:42] Give him an appletini. 给他来杯苹果马蒂尼
[14:45] So, just out of curiosity, 只是好奇问下
[14:48] how does someone get to be worth so much money? 怎样才能有如此高的身价
[14:51] Oh, it’s pretty simple, really. 其实挺简单的
[14:53] You ever hear of Blungogo.Com? 你听过蓝博网吗
[14:55] No. 没有
[14:57] And you never will, 你永远不会听说
[14:58] because Microsoft bought it from me 因为被微软收购了
[15:00] for $1.3 billion, and then they bundled it 向我出价13亿 捆绑在了
[15:03] with their iPod killer, the Zune. iPod杀手 Zune播放器[微软失败产品]上
[15:07] Really? 是吗
[15:09] I don’t think it came with my Zune. 我的Zune播放器上怎么没有
[15:11] You bought a Zune? 你居然买了个Zune?
[15:14] I had a coupon. 有优惠券嘛
[15:16] Cheers? 干杯
[15:17] Oh. Cheers. 干杯
[15:24] So, don’t take this the wrong way, 别误会我哈
[15:28] but I can’t get the image of your penis out of my mind. 可你那巨大的老弟在我脑中挥之不去
[15:34] Thank you. That’s very sweet. 谢谢 你的嘴真甜
[15:42] You don’t understand. 你不会明白的
[15:43] Bridget was my high school sweetheart. 布里奇特是我的高中恋人
[15:46] She was the love of my life. 她是我的此生挚爱
[15:49] So why’d she leave you? 她为什么甩你
[15:50] She catch you with another woman? 是不是捉奸在床
[15:52] – No. – Sex no good? -不是 -房事不给力
[15:53] No, it was great. 才不是 好得很
[15:55] Are you sure? 你肯定吗
[15:56] ‘Cause sometimes they’ll tell you it’s good, 因为有时候女人会说挺棒的
[15:58] and then you find out later 结果会发现
[15:59] they hated the very touch of you. 你的一举一动都让她们恶心
[16:04] Happened to a guy I know. 我认识一哥们就这样
[16:06] Well, she said that I was emotionally immature. 她说我情感不成熟
[16:12] You mean like threatening suicide 比如说威胁她说不要你
[16:14] unless she takes you back? 你就去死吗
[16:16] That is not immature; that’s romantic. 这不是不成熟 这叫浪漫懂不懂
[16:20] Shut up. 闭嘴吧你
[16:22] Well, regardless, I-I know what you’re going through. 不管怎样 我了解你的感受
[16:24] I mean, I married my college sweetheart, 我娶了自己的大学恋人
[16:26] and when she divorced me, I was devastated. 她跟我离婚时 我心都死了
[16:28] Why did she leave you? 她为什么甩你
[16:30] Not a clue. She’s a crazy bitch. 不清楚 她就是一疯狂贱人
[16:32] The point is, when life serves you 关键是 如果生活让你遭受
[16:36] ball breakers who rip your heart out, 快乐终结者来撕碎你的心
[16:38] you have to make… 你就得来个
[16:41] ball breaker-ade. 快乐终结者数据库
[16:44] Bridget never broke my balls. 布里奇特从来没有终结我的快乐
[16:46] If anything, she treated them 要说的话 她对我的快乐[蛋蛋]
[16:48] with tenderness and respect. 很温柔 很尊重
[16:52] Okay. Okay, just for tonight, 好了好了 今天晚上
[16:54] will you… will you forget about Bridget 你就忘了布里奇特吧
[16:56] and-and just try to meet somebody new? 认识新的女人如何
[16:58] Like who? 认识谁呢
[16:59] I don’t know. 不知道
[17:02] How about… how about her? 她怎么样
[17:05] Really? 真的吗
[17:06] What would I say? 我要说什么
[17:08] Uh, well, I would not lead with the testicle anecdote. 反正我不会将话题引到睾丸轶事上
[17:14] Just… just say hi. 问好就行了
[17:16] Okay. 好的
[17:18] Hi. 你好
[17:20] Hi. 你好
[17:21] – I’m Walden. – Kelly. -我叫沃尔顿 -凯莉
[17:31] So, Kelly… 那个 凯莉
[17:38] My… wife dumped me, and I want to die. 我老婆把我甩了 我好想死啊
[17:46] Oh, you poor baby. 可怜的宝贝
[17:50] I love her so much. 我好爱她
[17:55] I… I don’t… 我不
[17:57] I don’t know… 我不知道
[17:59] if I can ever love anyone 我是否还能爱上其他女人
[18:02] the way that I love her. 像我爱她的那样去爱
[18:08] That’s the most beautiful thing that I’ve ever heard. 这是我听过的最感人的话了
[18:12] Oh, it’ll be okay. 没事的
[18:26] Oh, God, I miss my wife! 上帝啊 我好想我老婆
[18:33] Here is where I live. 我住在这里
[18:36] Nice. 很漂亮
[18:37] Just me and my broken heart. 我孤单一人 怀着一颗破碎的心
[18:41] Alan, I… I think I should go back to my hotel. 艾伦 我想我还是回酒店吧
[18:44] Are you nuts? 你傻了吧你
[18:46] We’re doing great. 进展得很顺利
[18:47] This crap about loving our exes is gold. 爱着前妻的屁话简直是泡妞必杀
[18:50] My brother would be so proud. 我哥都会为我们骄傲的
[18:52] What, the dude in the DustBuster? 吸尘器里那哥们儿吗
[18:55] Yeah. 是的
[18:56] Ah. Uh, ladies, uh, who’s up for a libation? 女士们 谁有兴趣来杯杜康
[19:00] A what? Huh? 什么玩意儿
[19:01] A… A drink– alcohol. 喝的 酒
[19:03] – Sure. – Great. -我要 -好的
[19:04] Oh. Be right back. 马上回来
[19:13] What’s upstairs? 楼上是什么
[19:15] I don’t know. Probably a bedroom. 不知道 可能是卧室吧
[19:17] Why don’t we go find out? 我们上去一探究竟吧
[19:20] Uh… okay. 好吧
[19:23] Hey, shouldn’t we tell Alan where we’re going? 不用告诉艾伦我们上去了吗
[19:25] – No. – No. -不用 -不用
[19:29] Who’s ready for margaritas? 谁要来杯玛格丽塔
[19:33] One at a time, ladies! One at a time. 一次一个 小姐们 一次一个
[19:39] Well, this is depressingly familiar. 似曾相识地让我想死
[19:44] Shut up. 闭嘴吧你
[19:52] Morning. 早上好
[19:58] Oh, good godly. 额滴个神呐
[20:02] I’m Walden. 我叫沃尔顿
[20:03] I’m impressed. 我会大大滴记住你的
[20:08] Alan. 艾伦
[20:12] Guess what? I had sex with two girls last night. 你猜怎么着 我昨晚上了那两个女人
[20:15] Great. 很好
[20:17] I masturbated and cried myself to sleep. 我打完飞机 哭着睡着了
[20:21] I like my night better. 我的夜晚更销魂
[20:25] I dig your house, so I gonna buy it ok? 我喜欢你的房子 所以我会买下 行吗
[20:27] Okay. 好的
[20:29] Thanks. 谢谢
[20:30] You’re the best. 你最好了
[20:42] This is Walden. 这位是沃尔顿
[20:45] He’s gonna buy the house. 他会买下这房子
[20:48] Welcome to my humbled abode. 欢迎光临寒舍
[20:58] I like him. 姐喜欢
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号