Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] I-I think we can all agree 我们必须承认
[00:03] that Charlie lived life to its fullest 查理是一个性情中人
[00:05] and-and gave it everything he had. 他给予了他能给予的一切
[00:07] Gave me herpes. 给了我疱疹
[00:10] I still don’t see why we have to sell. 我实在不明白为啥一定要卖掉
[00:12] I mean, he left it to me. 他把房子留给我
[00:13] Obviously, he wanted me to have it. 就是希望我能拥有
[00:14] Can you make the mortgage payments? 你付得起按揭吗
[00:16] Not per say. 付不起
[00:18] Are you okay? 你还好吗
[00:19] Yeah, I’m fine. 是 我没事
[00:20] I was just trying to drown myself. 我刚刚想淹死自己
[00:23] You tried to commit suicide? 你想自杀
[00:24] Yeah. 是的
[00:25] I had no idea that the water would be that cold. 但我没想到水会这么冷
[00:28] I have been where you are. 我也曾像你这样
[00:30] Uh, rejected, friendless, broke. 被人拒绝 没有朋友 破产
[00:33] I’m not broke. 我没破产
[00:34] I’m worth, like, a billion dollars. 我的身价大概10亿美元
[00:37] Beg pardon? 什么
[00:38] I just went to one funeral, 我刚参加了一个葬礼
[00:40] I don’t want to be involved in another one. 我不想再去另外个
[00:41] Why don’t you and I go out and have a drink and talk? 我们为什么不出去喝一杯 聊聊
[00:45] About what? 聊什么
[00:46] Why somebody would want to kill themselves 为什么有些人身价十亿
[00:48] when they have a billion freakin’ dollars. 却还想自杀
[00:50] My… 我
[00:53] wife dumped me, and I want to die. 老婆把我甩了 我好想死啊
[00:56] I don’t know 我不知道
[00:59] if I can ever love anyone the way that I love her. 我是否还能像爱她一样去爱其他女人
[01:03] Oh, it’ll be okay. 没事的
[01:11] Oh, God, I miss my wife! 上帝啊 我好想我老婆
[01:14] Guess what. 你猜怎么着
[01:15] I had sex with two girls last night. 我昨晚上了那两个女人
[01:18] Great. Um, I masturbated and cried myself to sleep. 很好 我打完飞机 哭着睡着了
[01:21] I like my night better. 我的夜晚更销魂
[01:24] Hey, I dig your house, so I’m gonna buy it, okay? 我喜欢你的房子 所以我会买下 行吗
[01:27] O-Okay. 好的
[01:28] You’re the best. 你最好了
[01:31] Whoa. 哇塞
[01:36] Um, this is Walden. 这位是沃尔顿
[01:40] He’s gonna buy the house. 他会买下这房子
[01:43] Welcome to my humble abode. 欢迎光临寒舍
[01:52] So, what do think? 你下一步打算怎么办
[01:54] Will you stay on? 还继续在这做吗
[01:55] I’d consider it, if the price is right. 价格如果合适可以考虑
[01:57] I’d also consider smothering you 我还考虑用我绵绵不尽的爱
[01:59] with my sweet, sweet loving. 层层将你围绕
[02:01] Well, money is not an issue. 钱不是问题
[02:03] Good to know. 那太好了
[02:04] Ka-ching. 好棒耶
[02:07] What’s down here? 这里是什么
[02:08] Ice. 冰
[02:09] Mm. I like it better on top. 最好放在上边
[02:12] Me, too, puppy. 我也喜欢在上面 小亲亲
[02:15] Anyway, what I really need is 我真的需要一个管家
[02:17] a housekeeper who’s gonna be here all the time. 可以长期在这里的
[02:19] ‘Cause, you know, I’m not very good at taking care of myself. 因为我太不会照顾自己了
[02:23] Oh, I can take care of you. 我会好好照顾你的
[02:25] Oh, I can take care of you. 我绝对会好好照顾你的
[02:28] Well, my car’s all packed. 我已经全部打包装车了
[02:30] I guess I’m ready to go. 也是该离开的时候了
[02:31] Great news, Alan. 艾伦 有个好消息
[02:33] Berta has agreed to be my live-in housekeeper. 波塔同意做我的住家管家了
[02:35] Really? 真的吗
[02:36] Yeah, he talked me into it. 他说服了我
[02:39] I wonder what his sweat tastes like. 好想知道他的毛衣闻起来是虾米味道啊
[02:42] Well, that is good news. 真是个好消息
[02:43] Uh, here are a couple of sets of keys, 这是两套钥匙
[02:46] remotes for the garage, 车库的遥控
[02:47] and remember, garbage pickup is on Tuesday. 还有就是 垃圾每周二收
[02:49] Oh, you take care of the garbage, right? 你负责收垃圾对吗
[02:51] Nope. 你错了
[02:53] Well, uh, guess it’s time for me to go. 好了 也是该走的时候了
[02:57] Wait. Come here. 等会 过来一下
[02:59] Give us a hug good-bye. 抱抱吧
[03:00] Seriously? 真的吗
[03:02] Come on, Alan. 别这样啊 艾伦
[03:03] Despite everything, you and me have been like family. 不管怎样 你和我还是像家人一样的
[03:05] Uh, I guess. 我觉得也是
[03:09] I’m taking your room, Zippy. 废材 你的房间我住了
[03:13] Of course you are. 我了解
[03:14] Well, see ya. 好了 拜拜
[03:17] I’ll walk you out. 送你出去
[03:22] I could bite that ass like an apple. 我能像咬苹果一样咬这个小屁屁
[03:25] Well, I hope you’ll be very happy here, Walden. 我希望在这你能开心 沃尔顿
[03:28] Thank you. I don’t know if I can be 谢谢 但是没了我老婆
[03:30] happy anywhere without my wife. 在任何地方我估计都不会开心
[03:31] Oh, come on, you’re young, you’re rich, 算了吧 你年轻又多金
[03:33] and you’ve got a face that gives women an erection. 光看你的脸女人就会高潮的
[03:39] What about love? 那爱情呢
[03:40] What about commitment? 彼此间的承诺呢
[03:41] What about spending a lifetime with your spiritual soul mate? 与精神伴侣共度此生呢
[03:45] Hey, look, a peephole! 看啊 猫眼
[03:48] Hello! 嗨
[03:51] Man, I love peepholes. 我真喜欢猫眼
[03:54] Well, you know what they say. 常言说的好
[03:56] People who love peepholes… 喜欢猫眼的人
[04:00] are the luckiest people in the world. 就是这个世界上最幸运的家伙
[04:05] Okay, good luck. 祝你好运
[04:06] Hey, thank you for all your help and advice. 感谢你的帮助和建议
[04:12] Oh, you’re welcome. 别客气
[04:13] Uh, and if you ever need a friend to talk to man-to-man, 如果想要找个朋友聊聊男人间的事情
[04:15] you know where to find me. 你知道哪里能找到我
[04:16] Your mommy’s. 你妈咪的家
[04:18] Only temporarily. 我也是暂时住那里
[04:23] Okay. 了解
[04:24] Well, uh, if I left anything here, 如果我把什么东西拉在这里
[04:27] feel free to, you know, keep it, throw it away, whatever. 要留还是要扔 随你
[04:30] Great. Bye. 好滴 再见
[04:32] Bye. 再见
[04:38] Bye! 再见啊
[04:45] Okay, Walden Schmidt. 好啦 沃尔顿·施密特
[04:47] It is time to start your new life as a single man in Malibu. 今天开始就在马里布过单身汉生活啦
[04:57] Hello? 有人吗
[05:00] Dad? 老爸
[05:17] Why are you unpacking? 你拿衣服出来干嘛
[05:20] Because you told me I could stay here. 你不是说我能住在这嘛
[05:22] Temporarily. 我说的是暂时
[05:24] Yeah, a few days, a couple of weeks, 当然 就十天半个月
[05:26] a month, tops. 顶多一个月
[05:28] Yeah, right. 才怪
[05:29] Why can’t you just stay with your girlfriend? 你干嘛不去你女朋友家里住
[05:32] Oh, oh, this isn’t a very good time for Lyndsey and I 林赛和我现在不太适合
[05:34] to be moving in together. 住在一起
[05:35] Why not? 为什么
[05:36] Well, she’s going through 因为她现在
[05:38] one of those phases where, uh, the very touch of me 正处在特殊阶段 我一碰她
[05:39] fills her with revulsion. 就招她嫌
[05:42] I-I’m thinking it’s premenopause. 估计是更年期快到了
[05:44] Yes, I’m sure that’s why. 亏你掰得出来
[05:47] Well, just so you know, 但我还是要告诉你
[05:48] I’m not putting my life on hold while you’re here. 就算你住这里 老娘也要继续过快活日子
[05:50] Oh, and I wouldn’t expect you to. 我不指望你暂停
[05:52] Just go on with your life. 尽管过快活日子
[05:53] Do whatever it is you would do, as if I weren’t here. 随你干什么 就当我不在
[05:56] Well, I have a date tonight. 我今晚有约
[05:57] Oh, great. 好的
[05:58] We’ll probably wind up having sex. 我们估计会滚床单
[06:01] Sure. 当然
[06:02] Rough sex. 翻云覆雨的
[06:05] Right. 明白
[06:07] So, stay away from my bedroom. 所以离我房间远点
[06:09] No problem. 没问题
[06:10] Even if you hear me screaming. 就算听到我尖叫也别管
[06:12] Especially if I hear you screaming. 尤其是听到你尖叫的话
[06:14] Unless I’m repeatedly screaming “umbrella.” 除非我反复喊”伞”
[06:17] U-Umbrella? “伞”是啥意思
[06:19] That’s my safe word. 我的安全词
[06:20] Sometimes they can’t hear it through the leather mask. 带着皮面具 有时会听不到
[06:27] Most moms would’ve stopped with “I have a date tonight.” 大部分老妈会在”我今晚有约”就打住
[06:34] Hey, Bridge, it’s me again. 布丽姬 还是我
[06:36] What is the name of that shampoo that I use 我用的那个洗发水叫啥名字
[06:38] that doesn’t sting my eyes? 不伤眼的那个
[06:41] Baby shampoo? 婴儿洗发水
[06:44] Where do I get it? 哪里有得卖
[06:48] Any supermarket. 随便哪家超市都有
[06:50] That is remarkably convenient. 那还真是方便啊
[06:53] Oh, uh, while I have you on the phone, 那个 趁你还没挂电话
[06:56] will you take me back? 你能要回我吗
[06:59] Wow, it’s like “no” is your favorite word now. “不”现在都成了你的口头禅了
[07:03] Okay, whoa, don’t hang up, don’t hang up. 好 别挂电话 别挂电话
[07:05] Hey, uh, what is the toilet paper that we use? 呃 咱用的那个厕纸是哪种
[07:08] You know, the stuff that’s soft on my tushy like a cloud. 软软的 感觉就像用云擦屁屁一样的
[07:14] You grow up. 你才幼稚呢
[07:17] H-Hello? 喂 喂
[07:25] Hey, Berta, will you run to the supermarket 波塔 你能去超市给我买
[07:27] – and get me baby shampoo? – Sure. -婴儿洗发水吗 -当然
[07:29] Then I’ll sit in the tub with you and wash your hair. 然后跟你一起坐在浴缸里 给你洗头发
[07:33] Oh, Berta. 哦 波塔
[07:36] I miss her so much. 我好想她
[07:39] Hey, everything’s gonna be all right. 一切都会好起来的
[07:42] Just wait and see. 你要耐心等待
[07:44] I’ve never felt so bad in my life. 我这辈子从来没这么难受过
[07:49] And I never felt so good. 我这辈子从来没这么爽过
[07:56] Don’t! 不要
[07:58] Stop! 停
[08:02] Don’t! 不要
[08:04] Stop! 停
[08:07] What are you doing? 你愣着干嘛
[08:08] I said don’t stop! 我叫你不要停
[08:11] I should be on the roof with a rifle. 我就应该扛把枪上房顶
[08:17] – Oh. Hey, Walden. – Hey. -你好 沃尔顿 -你好
[08:20] Uh, you left some books in your room. 你的书落在房间里了
[08:22] Oh, thank you. 谢谢
[08:23] Um, you didn’t have to drive all the way over here. 你不必专程开车送过来
[08:25] Is it really possible to hypnotize a woman 真的能把一个女人催眠
[08:27] and make her your slave? 让她做你的奴隶吗
[08:30] That was a, that was a gag gift for my birthday. 这本是别人送的恶搞生日礼物
[08:34] What about Ten Minutes a Day to Incredible Wealth? 那这本《每天十分钟致富经》呢
[08:36] Oh, good, that’s my poop book. 太好了 我蹲厕所时看的
[08:42] Um, I’d invite you in, 我很想请你进去坐
[08:44] but my mom doesn’t let me have friends over. 但我妈不让我带朋友过来
[08:47] That’s cool. 没关系
[08:51] You want to go out and maybe do something? 你想出去玩玩吗
[08:53] What do you have in mind? 你想玩什么
[08:54] Umbrella! 伞
[08:56] Doesn’t matter, let’s go. 不管了 我们走吧
[08:57] Umbrella! Umbrella! Umbr… 伞 伞 伞
[09:03] Nice car. 靓车啊
[09:05] What is it? 什么牌子的
[09:06] It’s an electric Fisker. 电动菲斯克汽车
[09:08] State-of-the-art lithium ion technology 最先进的锂离子电池技术
[09:09] supplemented with a turbo-charged engine. 配备一个涡轮增压引擎
[09:12] Solar panels on the roof. 太阳能电池板车棚
[09:13] Oh, blue Volkswagen. 哦 蓝色大众
[09:14] Punchbug! 打一拳[年轻人开车时的游戏]
[09:17] So, how much does something like this cost? 那这种车要多少刀
[09:19] About a hundred grand. 大概十万美刀
[09:21] It’s great for the environment. 绿色环保嘛
[09:22] I don’t know why anyone would drive anything else. 我不明白人们怎么不开这种车
[09:25] Speaking for myself, bone-crushing poverty 就拿我来说 穷得响叮当
[09:28] is something of a stumbling block. 实在买不起啊
[09:30] Maybe you could lease. 你可以租啊
[09:33] I got a confession to make, Alan. 我要跟你坦白一件事 艾伦
[09:35] Me, too. 我也是
[09:37] The hypnotism book wasn’t really a gift. 那本催眠书其实不是礼物
[09:39] I really came over because… 其实 我来找你
[09:43] I was kind of lonely. 是因为我有点寂寞
[09:45] Oh, sure, sure. 这没什么
[09:46] I been there. 我也曾寂寞难耐
[09:47] A lot. 经常的事
[09:48] In fact, I’m there now. 其实 我现在就挺寂寞的
[09:50] I’ve never really spent much time alone. 我其实很少一个人独处
[09:52] I’ve been with Bridget since high school. 我从高中就跟布里奇特在一起了
[09:54] Mm. High school sweethearts. 高中小情侣
[09:56] When I was in high school, 高中的时候
[09:58] I was dating a poster of Molly Ringwald. 我在跟莫丽·林沃德的海报约会[女演员]
[10:02] You know, back then, she was crazy in love with me. 你知道吗 她那时爱我爱得可深了
[10:04] I didn’t even have any money then. 我那时还没有钱呢
[10:06] Oh, I’m sure she still loves you. 我相信她现在还爱你
[10:08] No. 不
[10:10] She’s changed. 她已经变了
[10:13] Her heart has become cold and angry. 她变得铁石心肠
[10:15] Um, you’re starting to go a little fast there, buddy. 兄弟 你开得稍微有点快啊
[10:19] I mean, who just wakes up one day and all of a sudden 你说谁会哪天睡醒了
[10:21] decides they don’t want to be married anymore? 突然决定离婚
[10:23] Uh, well, actually, it only seems that way. 这只是表面现象而已
[10:25] In my experience, 根据我的经验
[10:26] they’ve been mulling it over for quite a while. 这绝非偶然 肯定是经过深思熟虑的
[10:29] Uh, you know, the speed limit is 35, and you’re going, 时速限制是35迈 而你都开到了
[10:32] oh, oh, 80. 噢 80迈啦
[10:35] I mean, what ever happened to till death do us part? 反正我们是死也不会分开的
[10:37] Yeah, who died? 是啊 谁死啦
[10:38] Not you, not her. 你俩不都活得好好的
[10:39] Oh, good golly, 95. 噢 天啊 都95迈啦
[10:43] This thing really takes the corners. 非要一边说这些一边急转吗
[10:44] I love her, Alan, and I want her back. 艾伦 我爱她 我要让她回心转意
[10:46] Well, I know you do. 这我知道
[10:47] Oh, 103, Walden, 103. 噢 103迈了 沃尔顿 103迈了
[10:49] Life is not worth living without Bridget! 没有布里奇特 我活着还有什么意义
[10:51] Truck, truck, truck! 前方卡车 卡车
[10:53] It hurts so much, I can’t take it anymore! 太伤人了 我受不了了
[10:55] Umbrella! 伞啊
[11:02] I’m sorry I scared you by driving so fast. 不好意思 开得太快吓着你了
[11:06] That’s okay. 没关系
[11:08] I’m sorry I peed a little on your seat. 我也不好意思 尿了点在座椅上
[11:13] Where are we? 这是去哪儿
[11:14] We’re going to my house. 去我家
[11:16] I got to talk Bridget into taking me back. 我要说服布里奇特和我复合
[11:18] Oh, no. 别
[11:19] No, no, bad idea. 千万别 这主意糟透了
[11:20] When a woman says she doesn’t want you, begging does not help. 当一个女人说要和你分手 再求也没用
[11:23] And I say this having spent more time on my knees 在这方面我可是元老
[11:25] than any straight man in America. 已经求过几百万次了
[11:26] What is this, a gated community? 这是哪里啊 有栅栏的社区
[11:29] No, it’s just my house. 不 是我家
[11:33] Instead of going to chiropractor school, 我去学按摩师干嘛啊
[11:34] I should have married a billionaire. 还不如娶个亿万富婆得了
[11:36] Next time, you’ll know. 来世你好好把握吧
[11:40] What are you doing here, Walden? 沃尔顿 你来这儿干什么
[11:42] I just want to talk to you. 我只想和你谈谈
[11:44] Go away or I’ll call the police! 走开 不然我叫警察了
[11:46] “Go away or I’ll call the police.” “走开 不然我叫警察了”
[11:48] Man, that takes me back. 一般我听到这个就打退堂鼓了
[11:50] Um, what do you say I drive us home? 不如我来开车 咱们回去了吧
[11:53] How about that? 你看怎么样
[11:54] I’m not giving up that easy. 我可不会轻易放弃
[11:57] W-Where…? 去哪儿…
[11:58] You heard what she said about the police, right? 她说我们不走她就叫警察了
[12:00] I’m going to get my wife back. Come on. 我要把我老婆争回来 快来
[12:02] Come on? What’s my part in this? 快来 这和我有什么相干
[12:04] I need you to help me over the gate. 你得抬我翻过门去
[12:06] O-Okay. 好吧
[12:07] Again, voice of experience here. 再谈点我的经验吧
[12:09] Criminal trespass usually ends with her dating the cop. 我们翻门惹得她报警 最后 她和警察好上了
[12:12] Will you just come on. 废话少说 快来吧
[12:17] Here, give me a hand. 给我搭把手
[12:18] Here, let me go. I’m going this way. 好了 放开我 我这样爬
[12:21] I got it. I got it. 我自己来 自己来
[12:23] Okay, okay. I got it. 好了 我爬上来了
[12:25] Good luck. 祝你好运
[12:29] Again, come on? 怎么又来啊
[12:31] I may need your help getting in a window. 说不定爬窗户还得你帮忙
[12:33] Oh, terrific. 噢 好极了
[12:34] Now I’m Spider-Man. 蜘蛛侠来也
[12:38] I got you. 抓到你了
[12:43] Walden, do not make me turn that gate on. 沃尔顿 别逼我把门通上电
[12:45] W-What does that mean? 什么意思
[12:48] Turn the gate on? 门通上什么电啊
[12:49] Don’t worry, she’s bluffing. 别担心 她吓唬我们呢
[13:06] I still have a buzzing in my ears. 我耳朵还嗡嗡作响
[13:09] I can’t hear you, I have a buzzing in my ears. 我听不见 我耳朵嗡嗡的
[13:13] God, Walden, what is wrong with you? 天啊 沃尔顿 你脑子有毛病吗
[13:15] Well, if loving you is wrong, then… 如果爱你有错的话 那么…
[13:19] I am wrong. 我是有毛病
[13:21] It’s true. 是真的
[13:23] He talks about you all the time. 他时刻把你挂在嘴边
[13:26] Okay, I expect this kind of thing from him; 他这么做我一点儿都不意外
[13:28] he has the emotional maturity of a 12-year-old. 因为他的心理年龄只有12岁
[13:31] What’s your excuse? 那你怎么也跟着他胡闹
[13:32] Uh, I live at my mom’s, and she’s having 我住在我妈妈那儿 而她现在正
[13:34] rough sex with a stranger, and I had to get out of the house. 和别人疯狂乱搞 我不得不出来
[13:39] Honey, I just don’t understand why we can’t work things out. 亲爱的 我真搞不懂为什么我们不能在一起
[13:43] Okay, I’ll tell you again. 好吧 那我就再说一次
[13:45] Oh, this part is never good. 可别指望有好听的
[13:47] I’m tired of living with a child. 我不想和一个孩子生活在一起了
[13:50] I’m tired of being more of a mother than a wife. 我不想要当妻子 又要当妈
[13:54] You are not more of a mother than a wife. 你不是妈 你就是我的妻子
[13:57] – Really? Who picks out your clothes? – You. -是吗 谁给你选要穿的衣服 -你
[13:59] – Who tells you when to go to sleep? – You. -谁告诉你该睡觉了 -你
[14:02] Who does all the cooking and cleaning around here? 谁又做饭又打扫房间
[14:04] The cooking and the cleaning ladies. 厨师和保洁工啊
[14:05] Before we were rich! 没钱那会儿呢
[14:07] You. 你
[14:09] Look, Walden, you’re a sweet guy 沃尔顿 你是个好人
[14:12] and I’ll always love you, 我会一直爱你的
[14:15] but I can’t live with Peter Pan anymore. 但我真不想和彼得潘生活下去
[14:17] Uh, now, now, to be fair, 你这样说可不公平
[14:19] uh, Peter Pan didn’t want to grow up. 彼得潘是不想长大
[14:22] Uh, from what I understand, Walden’s just never had to. 而在我看来 沃尔顿是不用长大
[14:26] Sorry. 抱歉
[14:28] Seemed important up here. 这里怎么想很重要
[14:33] Down here, not so much. 而怎么说 就不要紧啦
[14:38] Bridget, believe me, I can grow up. 布里奇特 相信我 我能长大
[14:41] Oh, please. 你别说了
[14:42] At least give me a chance to try. 至少给我一次机会吧
[14:46] I gave you 15 years. 都给了你15年了
[14:48] It’s over! 没什么好说了
[14:50] Okay. 好吧
[14:54] Can I at least play 至少让我和艾伦
[14:55] a little Donkey Kong with Alan before I go? 玩会儿《大金刚》游戏再走吧
[14:57] Are you insane?! 你疯了吗
[14:58] Get out! 滚出去
[14:59] Oh, yeah, fine, I’m insane! 好吧 我疯了
[15:02] Come on, Alan! 走了 艾伦
[15:04] Thank you for the water and the… 谢谢你招待的水和…
[15:09] Hold on. 等等
[15:14] Let’s go. 咱们走
[15:22] Where does she get off calling me a child? 她就不能别叫我小孩吗
[15:25] Um, you seem a little upset; maybe I should drive us. Um… 看来你有点生气 不如我来开吧…
[15:28] She is a stupid-head. 她就一傻逼
[15:30] Oh, oh, white Volkswagen. Huh? 白色大众 来玩吧
[15:32] Huh? Come on. 怎样 来吧
[15:35] Oh, wait, wait, I’ve got an idea. 等等 我有个主意
[15:36] Why don’t we stop, have a drink and talk about it. 咱们不如停车 喝杯小酒聊聊
[15:38] Drinking is not the answer. 喝酒不能解决问题
[15:40] No, stopping is the answer! 停车才能解决问题
[15:46] Oh, dear god, where is that toilet paper?! 我的娘唉 厕纸在哪里
[16:28] Oh, boy. 娘唉
[16:35] Alan? 艾伦
[16:37] Yeah? 什么事
[16:41] Why are you lying on top of me? 你怎么躺在我身上
[16:44] ‘Cause I didn’t want to be on the bottom? 因为我不喜欢睡在身下
[16:51] I think we’re naked. 我想咱们是裸着的
[16:53] Yeah. You can ignore what’s going on down there. 是啊 请你忽略我下面的情况
[16:58] That was a morning reflex. 清晨一柱很正常
[17:02] Could you get it off of me, please? 拜托你一边去 好吗
[17:04] Absolutely. Absolutely. 当然 没问题
[17:11] Do you remember anything? 还记得昨晚的事吗
[17:14] We went to a liquor store, and then we came back here. 我们去买了酒 然后就回来了
[17:19] Then we went skinny dipping. 接着我们去裸泳了
[17:21] Right, right. 对 对
[17:22] Whose idea was that? 这谁的主意啊
[17:24] Mine. 我的
[17:35] Okay, your pants are clean. 好了 裤子干净了
[17:37] Thank you. 谢谢
[17:39] Two words for you: adult diapers. 送你两个词 成人纸尿裤
[17:42] Look, Walden was driving ridiculously fast, 听我说 沃尔顿简直就是在飙车
[17:45] and-and I have a nervous bladder. 我的膀胱一紧张就漏水
[17:47] Save it, Zippy. 得了吧 废柴
[17:48] This is not my first pee stain rodeo with you. 这可不是老娘第一次帮你洗尿裤子
[17:55] Hi. Is Charlie here? 你好 查理在吗
[17:57] Oh, God, another one. 老天爷 又来一个
[17:58] You deal with it. 你来应付吧
[18:01] Um, hi. I’m-I’m Charlie’s brother Alan. 你好 我是查理的弟弟艾伦
[18:04] I’m Penelope. 佩内洛普
[18:05] Is he here? 他在吗
[18:06] Uh, maybe you better sit down. 你还是坐下比较好
[18:09] Is-Is everything okay? 有什么事吗
[18:11] Um, no. 有事
[18:13] Penelope, the-the thing is, uh, Charlie passed away. 佩内洛普 其实吧 查理已经去世了
[18:17] What? 什么
[18:18] It was very sudden. 事出突然
[18:20] Oh, my god. 我的天
[18:22] I’m sorry, he was just such a terrific guy. 不好意思 只是他那么好
[18:24] I can’t believe he’s gone. 真不敢相信他已经去了
[18:25] Hey, what’s going on? 什么事
[18:28] Hello, I’m Penelope. 你好 佩内洛普
[18:31] Hi. I’m Walden. 我是沃尔顿
[18:33] What are you crying about? 你在哭什么
[18:34] I have no idea. 我也不清楚
[18:36] Don’t worry about me, I’ll let myself out. 别理我了 我自己走不会送了
[18:40] You smell good. 你好香啊
[18:41] Oh, thank you. It’s baby shampoo. 谢谢 我用的是婴儿香波
[18:44] “What are you crying about?” 你在哭什么
[18:45] “I have no idea.” 偶也不清楚
[18:50] Oh, Bridget. Hi. 布里奇特 你好
[18:52] Hi. 你好
[18:54] I came to talk to Walden. 我是来找沃尔顿谈谈的
[18:55] Really? 是嘛
[18:56] Yeah, I think maybe 是啊 我想我可能
[18:57] I’ve been a little hard on him. 对他太不近人情了
[18:59] Well, um… 这个嘛
[19:01] Bridget? 布里奇特
[19:02] Hey. 瞧啊
[19:04] Walden? 沃尔顿
[19:05] Look who came to talk to you, Walden. 看看谁来找你聊聊了 沃尔顿
[19:07] Your wife. 你老婆
[19:08] You’re married? 你结婚了
[19:10] Oh, yeah, long time married. 结了好多年了
[19:11] Uh, they just met. 他们刚认识
[19:12] This is Penelope, my girlfriend. 这位是佩内洛普 我的女朋友
[19:14] – What? – Shut up and walk. -什么 -闭嘴走人
[19:19] I’m-I’m glad you came. 我很高兴你来了
[19:20] Come, sit-sit down. 过来 坐吧
[19:21] When I saw you with that girl, 我看到你和那女孩站一起时
[19:24] I thought that maybe she was with you. 我还以为她是和你在一起呢
[19:27] You’re kidding, right? 你开玩笑吧
[19:29] I mean, come on, Alan’s the ladies’ man. 得了吧 艾伦才是女人迷
[19:31] He’s a total pickup artist. 他是个采花高手
[19:32] Come on! 拜托
[19:33] Charlie’s dead, Walden’s married, 查理死了 沃尔顿结婚了
[19:35] what’s wrong with me?! 我有什么不好的
[19:45] So, I was thinking 我在想
[19:47] we could go out to dinner sometime. 我们可以找时间出去吃晚饭
[19:49] Let me prove that I can change. 让我证明我可以改变
[19:51] I can be a grown-up. 我可以做成年人
[19:52] I guess I owe you that much. 我想应该给你这个机会
[19:54] Sweet! 太好鸟
[19:58] Sorry to interrupt. 抱歉打扰了
[20:00] I was just on a little jog with my lady. 刚和我的妞跑了一阵
[20:02] Uh, I’ll, uh, 我就
[20:04] get out of your way. 不打扰你们了
[20:05] Uh, hold on. 等等
[20:07] I’m-I’m going to say good-bye to my guest, 我要去跟我的客人道别
[20:10] because that’s the grown-up thing to do, right? 因为这个成年人应该做的事 对吧
[20:19] Alan, thank you. 艾伦 谢谢你
[20:21] You saved my butt back there. 你真是我的救命恩人
[20:23] Oh, I’m glad things are working out. 我很高兴事情有转机
[20:24] I owe you big-time. 我欠你个大人情
[20:25] If there’s anything that you need, 你有任何需要
[20:27] any way I can help you, you just let me know. 只要我能帮的 出声就行
[20:31] Well, since you mention it, 既然你这么主动提出
[20:34] you could do me a little favor. 你可以帮我一个小忙
[20:36] Name it. 尽管说
[20:37] Well, really uncomfortable living at my mom’s. 住我老妈家真是太不舒服了
[20:40] Um, do you think I could stay here for a few days 我可以在你府上打扰几天吗
[20:42] till I find my own place? 我找到房子住就搬
[20:43] No problem. 没问题
[20:45] Few days, couple weeks. 几天而已 也许几个礼拜
[20:47] Yeah, done. 绝对没问题
[20:48] Month, tops. 最多一个月
[20:50] Whatever. 随你喜欢
[20:51] Great, great. Thanks. 太好了 谢谢
[20:53] And, uh, and don’t worry, 别担心
[20:54] I’m not one to overstay my welcome. 我不是赖皮住客的类型
[20:56] Cool. 酷
[21:01] I’m back. 哥回来了
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号