Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] Ready, sweetheart? 亲爱的 好了吗
[00:06] Almost. 稍等
[00:07] Okay. 好滴
[00:10] Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. 快点 快点 快点 快点
[00:17] Oh, dinner’s sitting a little heavy. 晚饭吃多了
[00:19] Well, maybe I can help you work it off. 运动可以帮助你消化
[00:22] Yeah, about that– 关于那个
[00:23] honey, would you mind terribly if we just go to sleep? 亲爱的 我们可以只睡觉不运动吗
[00:26] I’m so full and bloated from that dinner, 我晚饭吃的好撑
[00:28] it’d be like sticking a pin in a balloon. 感觉我的胃就像被大头针顶着的气球
[00:31] Can we not call it a pin? 不至于用大头针打比喻吧
[00:33] I’m sorry. 对不起
[00:35] I just don’t think I’d enjoy sex tonight. 我只是觉得今晚不太想做爱
[00:37] Since when is that a requirement? 啥时候起需要你想做了?
[00:40] But seriously, it’s fine. 但是没关系啦
[00:41] It’s no problem. 今晚不做就是了
[00:43] Thank you. 谢谢
[00:47] Well, actually, it is a little bit of problem. 说实话 还是有个小问题的
[00:50] What’s that? 啥问题
[00:52] Well, uh, based on past history– 基于我们的日常规律
[00:55] um, expensive dinner, drinks, valet parking– 奢侈的晚餐 喝点小酒 待客泊车
[00:58] um, I thought 基于以上事实
[01:00] we would probably be fooling around tonight. 我总觉得我们今晚会云雨一番的
[01:02] Uh, and-and-and with that in mind, 因为有了这念头
[01:04] uh, about 20 minutes ago, I popped a little blue pill 二十分钟前 我吃了蓝色小药片
[01:08] to ensure that, uh, 以确保
[01:11] when you were ready, so was I. 你兴致到了 我能配合你
[01:12] Of course, uh, now I’m ready and you’re not, 结果我兴致到了 你却不配合了
[01:16] a situation they didn’t really cover in those commercials. 伟哥的广告里可没提及这种可能
[01:20] Oh, Alan. 天啊 艾伦
[01:22] No, that’s okay. It’s okay. 没事 你不用在意
[01:23] It’s just kind of a shame to waste them. 只是觉得有点浪费资源
[01:26] I mean, they-they are kind of pricey, 这年头蓝色小药片也不便宜啊
[01:28] even if they’re expired ones from Mexico. 即便是从墨西哥搞来的过期货
[01:31] If I give you $20, will you let me go to sleep? 我给你二十块 你能让我去睡觉吗
[01:36] Oh, don’t be silly. 别傻了
[01:38] I don’t want your money. 我怎么能向你要钱呢
[01:40] But there are… 不过
[01:43] other ways you could reimburse me 还是有别的方式你不用付出多少
[01:45] that wouldn’t require a lot of effort on your part. 却可以补偿我的
[01:55] Should’ve taken the 20 bucks. 就应该拿了那二十块钱
[02:02] Oh, hey. 嗨
[02:03] Oh, hey, Alan. 艾伦 嗨
[02:10] Want some whiskey? 喝点威士忌吗
[02:12] I thought you didn’t like to drink. 我以为你不喝酒的
[02:13] I don’t. 我是不会喝
[02:14] I’m trying to learn. 所以要学
[02:20] I’m getting better. 我已经进步了
[02:22] Is this about your ex-wife? 还是因为你前妻吗
[02:23] -No. -Walden. -不是 -沃顿
[02:24] -Maybe. -Walden. -也许 -沃顿
[02:25] Yes. 是的
[02:30] All right, all right. 算了 算了
[02:31] Listen to me. 听我说
[02:32] Alcohol is just a bandage for your problems. 借酒消愁愁更愁
[02:35] And I know this 我非常了解
[02:36] because I used to live with the Mummy. 我以前也和木乃伊一起住过
[02:39] Uh… come on. 来吧
[02:41] We, uh… we got to get your mind off of her. 我来帮你忘掉她
[02:42] Let’s, uh… let’s watch some TV. 我们看看电视吧
[02:45] Bridget and I used to watch TV. 布里奇特和我过去经常看电视
[02:47] That’s the spirit. 这就对了
[02:49] Okay, let’s see what’s on. 看看现在演什么呢
[02:54] Cinnamon’s Buns. 《肉桂小香臀》
[02:56] “A medieval wench falls for a bawdy baker. 一个中世纪的乡下姑娘爱上了风流的面包师
[03:00] Adult. 1992.” 1992年 限制级
[03:02] Ooh, a selection from the classic era 有线台三级片的黄金时代
[03:05] of soft-core cable porn. 一个不错的选择
[03:07] Or what I like to call the winter bush years. 我管那时候叫撸年
[03:11] I haven’t watched much porn since college. 我大学后就不怎么看黄片了
[03:14] Yeah, me, neither. 我也是
[03:16] When I see it now, I just feel bad for the girls. 我每次看的时候都为那些女孩感到难过
[03:18] Yeah, yeah, somebody’s daughter. Shh. 她们也是别人的女儿行了吧 闭嘴
[03:21] Are you ready to learn my craft? 准备好学习我的技艺了吗
[03:23] Of course, Master Baker. 当然 撸大师
[03:25] I am entirely in your hands. 我把自己完全交给您的双手
[03:28] This is not historically accurate. 这一点不符合史实
[03:31] Medieval bakers did not dress like Chef Boyardee. 中世纪的面包师不会打扮成罐头吉祥物
[03:35] Don’t need the DVD commentary here. 你就别加评论音轨了
[03:38] Sorry. 对不起
[03:40] Now, Cinnamon, 快 小肉桂
[03:41] take my frosting bag. 握住我的裱花袋
[03:43] It’s so big. 好大啊
[03:44] I can barely get my hand around it. 我的手都快抓不住了
[03:47] Use both hands, m’lady. 那就用两只手
[03:49] It’s well written. 台词很给力
[03:51] Like this? 像这样吗
[03:53] Now, squeeze, 开始挤吧
[03:55] and anoint thy muffins with my frosting. 给我的松饼抹上糖霜吧
[03:59] Boy, she looks familiar. 这妞看着真眼熟
[04:02] Yeah, she does. 的确
[04:03] If I wasn’t here, would you be masturbating? 如果我不在这里 你会打飞机不
[04:05] You kidding? I’d be done and fixing a sandwich. 开玩笑呢吧 我会早就完事了然后开始吃三明治了
[04:10] Master Baker, whatever are you doing? 撸大师 你在做什么
[04:13] I’m going to put my loaf in your oven. 我要把我的面包放进你的烤箱
[04:18] That’s clever. 这句话很聪明
[04:20] I don’t know. 你不觉得
[04:22] She looks like a younger version of your girlfriend. 这妞整个一个年轻版的你的女朋友
[04:24] Lyndsey? 琳赛吗
[04:26] Oh, nah. 怎么可能
[04:28] Oh, oh, you’re so masterful! 天啊 你真的是个天才
[04:32] Kind of sounds like her, too. 听起来也像
[04:35] Maybe. 也许
[04:36] Although I can’t say I’ve ever heard Lyndsey 不过我可没听过
[04:38] use that particular phrase. 琳赛用这种口吻说话
[04:40] Don’t stop! I can’t get enough! 别停下 我还要
[04:42] Or that one. 这话也是
[04:44] Maybe if I heard her say, “Damn it, get off my hair.” 如果听她说句”该死 松开我的头发”就行了
[04:50] I don’t know, Alan. 我不知道啊 艾伦
[04:52] I think that’s your girlfriend. 我觉得那真是你女朋友
[04:54] No, no. 不 不
[04:55] Yes! Yes! 对 对
[04:58] No. No. 不 不
[04:59] Yes! Yes! 对 对
[05:01] Oh, God! Oh, God! 老天啊 上帝啊
[05:04] Oh, God! 上帝啊
[05:06] Boy, she’s not very convincing. 她这高潮装得一点都不像
[05:10] It is Lyndsey. 就是琳赛
[05:12] Okay, I’m going to go upstairs and masturbate. 我得上楼打飞机去了
[05:14] Wait, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 慢着 哇哇
[05:15] You’re… you’re going to go 你这是要
[05:17] pleasure yourself while you’re thinking about my girlfriend? 一边撸一边想着我的女朋友吗
[05:19] No, that’d be creepy. 不啊 那就太诡异了
[05:20] I’m going to go pleasure myself 我要一边撸
[05:21] while I’m thinking about my wife. 一边想着我的老婆
[05:23] Wait. Your… your wife? Seriously? 啥 你老婆 当真吗
[05:25] Yeah, what can I say? I love Bridget, 还能说啥 我爱着布里奇特
[05:27] and I think she’s the sexiest woman in the whole world. 我觉得她是全世界最性感的女人
[05:29] Uh, you never fantasize about anybody else? 你从来没有幻想过别人吗
[05:31] Mmm, sometimes I imagine she’s twins. 有时我幻想她有个双胞胎姐妹
[05:39] I never even thought of my wife 我就算真的跟我老婆做爱的时候
[05:41] when I was actually having sex with my wife. 都没想着我的老婆
[05:44] Oh, Master Baker! 啊 撸大师
[05:48] Boy, she never let me do that to her. 乖乖 她可从没让我那么做
[05:55] Until now. 现在让了
[06:28] How’s your day looking? Busy? 你今天忙不忙啊
[06:30] Yeah. Busy. 是啊 很忙
[06:33] Look, I’m sorry about last night. 昨晚的事我很抱歉
[06:34] It’s okay. I did offer this morning. -没事 -我今早可是给你机会了啊
[06:37] Can’t expect me to turn on like a light switch 我又不是像电灯开关一样
[06:39] whenever the whim strikes you. 随着你的兴致随时开关的
[06:42] I’m not just a piece of meat, you know. 我可不只是一块肉啊
[06:44] You’re kidding, right? 你开玩笑吧
[06:46] In the entire time I’ve known you, 就我认识你这些事件而言
[06:48] you’ve never once passed up an opportunity for sex. 你可从没错失过一次滚床单的机会啊
[06:50] So as not to hurt your feelings, sometimes my mouth says, “Yes,” 为了不伤你的感情 有时我的嘴巴说”好”
[06:54] when my soul is screaming, “No.” 内心却在尖叫”别”
[06:58] Oh, please! 拜托
[07:00] I can’t even bend over to take off my shoes 连我弯腰脱鞋的时候
[07:02] without you trying to mount me. 你都要急不可耐地贴上来
[07:03] Hey, hey, that was an accident. 那是次意外
[07:05] I was trying to walk and text. 我那时边走边发短信来着
[07:08] You were texting, “Here comes Mr. Pokey.” 你是在发”戳戳先生来了”
[07:11] Morning. 早啊
[07:12] Morning. Morning. -早 -早
[07:13] We’ll talk later. 我们回头再谈
[07:14] About Mr. Pokey? 谈戳戳先生吗
[07:17] I was speaking to Lyndsey. 我是在跟琳赛说话
[07:18] Sounds like a short conversation. 听起来是次简短的谈话
[07:22] I should have my own talk show. 我该自创个脱口秀节目
[07:25] Okay. 好
[07:26] I’ve got to get to work. 我得去上班了
[07:27] I’ll call you later? 回头打你电话?
[07:29] If you want. 想打就打呗
[07:30] Bye, Berta. 拜拜 波塔
[07:31] You’re an attractive woman. 你是个魅力十足的女人
[07:33] You don’t have to settle. 没必要插这坨牛粪
[07:35] I mean, bye! 我是说 拜拜
[07:39] So, trouble in paradise? 天堂里有麻烦了?
[07:41] Why on earth do you think 你怎么会觉得
[07:42] I would share my problems with you? 我会把烦心事跟你讲
[07:44] Oh, come on. 拉倒吧
[07:45] I may tease you now and then, but that doesn’t mean 我也许的确时不时地调戏你一把
[07:48] that I don’t care about you as a human being. 但并不意味着我不关心你的感受
[07:53] All right. 好吧
[07:55] What do you do when you’re in 设身处地想一下
[07:57] a relationship with someone and, you know, 当你和某人相好时
[07:59] like all relationships, it… 就像任何一段恋情一样
[08:00] it has its ups and downs, but… 有起有伏 但…
[08:02] generally, things are going pretty good 总体来说 情况发展得还不错
[08:04] until one day you discover 直到有一天你发现
[08:07] that they are not at all who you thought they were? 她并不是你想象的那样
[08:09] And you don’t know whether to confront them about it or… 你也不知道是该当面对质呢 还是…
[08:12] or pretend you don’t know, 装作一无所知
[08:13] because the idea of being alone is worse 因为跟一个对你瞒着藏着的人在一起相比
[08:16] than being with someone who’s deceived you. 孑然一身更加糟糕
[08:22] Berta? 波塔
[08:23] Hello? 在吗
[08:25] Turns out I don’t care. 我的确不在乎
[08:30] Morning. 早啊
[08:32] Morning. 早
[08:33] Hey, I was thinking 我正想着
[08:34] about your girlfriend’s porno movie. 你女朋友拍的三级片
[08:36] Me, too. What about it? 我也是 怎么了
[08:38] I want to learn to bake. 我想学烤蛋糕
[08:41] What? 什么
[08:43] I think it’d be fun. 肯定很有意思
[08:44] You know, cookies and cupcakes, pie, bread. 曲奇饼啦 纸杯蛋糕啦 派啦 面包啦
[08:49] That’s what you took from watching two people 你看完两个人在16世纪的厨房里大搞特搞
[08:51] get it on in a 16th century kitchen? 得出的启发就是这个?
[08:53] Well, I already know how to have sex. 我已经知道怎么做爱了
[08:55] How do you make buttermilk biscuits? 可是怎么做黄油饼干呢
[08:56] There’s a mystery. 这仍是个谜团
[09:03] Hey. 嘿
[09:04] We need to talk. 我们得谈谈
[09:06] Is everything okay? 没事吧?
[09:08] Not really. Can I come in? 有点事 我能进去说吗
[09:10] Sure. 当然
[09:13] What’s going on? 怎么了
[09:15] Okay, I don’t know how to say this 我不知道该怎么说
[09:16] except just to say it. 只能开门见山了
[09:18] Oh, God, are you still upset 老天 你还在生气
[09:19] about not getting laid last night? 昨晚没跟你滚床单啊
[09:21] I’m still upset about not getting laid in high school. 我还生气高中时没滚过床单呢
[09:26] But that’s not what I want to talk about. 但我要说的不是这个
[09:28] Um, last night, after you went to sleep, 昨晚 你睡觉之后
[09:30] I turned on the TV and stumbled on 我打开电视 无意中发现
[09:33] a little motion picture you appeared in. 你演过的一部小电影
[09:38] You saw Cinnamon’s Buns. 你看了《肉桂小香臀》
[09:40] I saw Cinnamon’s buns. I saw Cinnamon’s boobs. 我不但看了肉桂的小香臀 还看了肉桂的奶子
[09:44] I saw the little birthmark 我还看到了
[09:46] on the inside of Cinnamon’s thigh. 肉桂大腿内侧的小胎记
[09:48] Oh, God. 老天
[09:50] I mean, one minute I-I’m dating 前一分钟我女朋友还是
[09:51] a soccer mom from Sherman Oaks, 谢尔曼橡树区的贤妻良母
[09:53] and the next minute a porn star on Cinemax. 后一分钟就变成了有线台上的色情女星
[09:56] I’m not a porn star. 我不是色情女星
[09:57] It was a little nudity. 只不过小露了一下
[09:58] And simulated sex. 还有逼真的性爱
[10:00] Most of it. 大部分是
[10:03] Mo-most of it? 大部分?
[10:04] It was 20 years ago, Alan. 艾伦 那是20年前的事了
[10:06] I-I was young, stupid and needed the money. 我当时还很傻很天真 需要钱才去拍的
[10:08] Well, why didn’t you tell me about it? 那你怎么没跟我提过
[10:10] Oh, yeah, right. Who wouldn’t be 废话 有谁会想
[10:11] looking forward to this conversation? 主动谈这种话题
[10:13] Well, I… I just feel like such an idiot. 我只觉得自己像个白痴
[10:15] You feel like an idiot? 你觉得你像白痴?
[10:16] That casting director said he could get me on Melrose Place. 当时的选角还说让我上《飞越情海》呢
[10:24] I’m sorry. 对不起
[10:26] I should have told you. 我应该早点告诉你
[10:27] Any other secrets you’d like to share with me? 你还有什么秘密要告诉我吗
[10:30] Wait a second. 等等
[10:31] That’s a two-way street. 坦诚应该是双向的
[10:33] Do you have any secrets you want to tell me? 你有没有什么秘密瞒着我的
[10:35] Me? I’m an open book. 我吗 我最开诚布公了
[10:37] Great. Chapter one. 行啊 第一章
[10:38] What have you done that you’re ashamed of 你做过什么见不得人
[10:40] and don’t want anyone to know about? 不想让人知道的事
[10:45] All right. 好吧
[10:47] Um… when I was a little boy, 我还小的时候
[10:50] um, we had a dog named Rusty, 我家养过一条狗 名叫憨憨
[10:54] um, who loved peanut butter, 他很喜欢吃花生酱
[10:57] and, uh, 那个
[10:59] my brother, uh, convinced me 我哥骗我说
[11:02] that the best way to feed him, uh, 喂它吃的最好方法
[11:05] was to, uh, uh, smear it on my testicles. 就是把花生酱涂在我的蛋蛋上
[11:10] No surprise, that dog got very, very fat. 不用说 那狗后来养得相当肥
[11:17] So, long story short, I kissed the guy. 长话短说 我亲了那个男的
[11:22] Because, you know, how else would I know 因为不亲的话 我怎么知道
[11:24] whether or not I was gay? 我是不是基男
[11:26] What did you decide? 那你是不是呢
[11:29] Well, I may love Broadway musicals 虽然我喜欢百老汇音乐剧
[11:31] and have an eye for fashion, but that’s where it stops. 对时尚独具慧眼 但仅此而已
[11:34] Okay. 好吧
[11:36] Let’s recap the highlights. 那咱回顾一下亮点
[11:38] You embezzled money from your family, 你挪用过家里的钱
[11:41] you cheated on me with an old girlfriend, 你背着我跟旧情人搞过
[11:43] Mm-hmm. You might be the father 你可能是朱蒂丝和赫伯的
[11:44] of Judith and Herb’s baby, 孩子他爸
[11:46] you didn’t tell your late brother that the woman 你没告诉你的死鬼哥哥
[11:48] he was chasing was married to a mannequin 他追的那个女人的老公是假人
[11:50] because she gave you $50,000 to keep it a secret. 因为她给了你五万封口费
[11:52] And to top it all off, 最厉害的是
[11:55] you gave the family dog type 2 diabetes. 你害你家的狗得了乙型糖尿病
[11:59] Oh, wait, one more thing. 等等 还有一件事
[12:01] Those diamond earrings I got you for your birthday last year… 去年你生日 我送给你的钻石耳环
[12:04] Let me guess. They’re not real. 我猜猜 钻石是假的
[12:06] Oh, no, they’re real. 不 是真的
[12:07] Uh, it’s just, I kind of stole them from my ex-wife. 只不过 我是从前妻那里偷来的
[12:12] You know, it really feels good to get all this off my chest. 把心事都说出来 感觉真的很好
[12:16] Okay, now your turn. 好了 现在你说
[12:24] Probably shouldn’t have gone first. 看来不该我先开口的
[12:39] I’m so glad I learned to bake. 我好高兴学会了烤蛋糕
[12:47] I’m so glad I’m baked. 我好高兴我醉了
[12:53] Hey. 嗨
[12:56] What are you doing? 你们在干嘛
[12:57] Oh… I’m baking brownies 我在烤巧克力蛋糕
[13:00] and Berta is making my head into a dreamcatcher. 波塔在我的头上织捕梦网
[13:05] I’m guessing it was Berta’s recipe. 我猜你用的是波塔的食谱
[13:07] It was! 是啊
[13:09] But I did the baking, because I am a master baker now. 不过蛋糕是我烤的 因为我现在也是撸大师了
[13:16] That was funny. 太搞笑了
[13:17] You should be a guest on my talk show. 你应该来我的脱口秀做嘉宾
[13:20] I’m in. 我一定去
[13:22] Well, I have done something incredibly stupid. 我做了一件超级傻逼的事
[13:25] Whatever you do, don’t say “What?” 不管你说什么 都不要说”什么”
[13:27] What? 什么
[13:28] Lyndsey and I split up. 琳赛和我分手了
[13:30] Oh, no. What happened? 不是吧 发生什么事了
[13:33] Well, I made the mistake 我错以为
[13:36] of thinking honesty is the best policy. 坦诚是最好的策略
[13:37] It is a good policy. 确实是
[13:39] You know, another good policy? 你知道另一个好策略是啥么
[13:42] Give a hoot, don’t pollute. 猫头鹰叫出来 关爱万物防污染
[13:48] Zippy, the only time in this world 废材 在这个世界上
[13:52] you want to be completely honest 唯一需要坦诚的时候
[13:54] is when the paramedics ask, “What did you take?” 就是医护人员问你 “你嗑了什么药”
[14:00] Two brownies and a peach Snapple. 两块巧克力饼 一瓶桃子味的斯纳普
[14:05] Snapple. 斯纳普
[14:08] Snapple. 斯纳普
[14:10] Okay. 好吧
[14:11] Well, it’s been real nice talking at the two of you. 跟你们聊天很愉快
[14:15] Where you going? 你要去哪儿
[14:16] Uh, I need a little time to be alone. 我想一个人静一静
[14:18] Okay. 好吧
[14:20] G’bye-bye! 白白
[14:26] Man, it is hard when the person you love 老天 你心爱的人不爱你
[14:29] doesn’t love you back. 那种滋味真难受
[14:30] You don’t have to love me. 你不需要爱我
[14:33] What? 什么
[14:35] You heard me, Mr. Master Baker. 好话不说第二遍 撸大师
[14:43] Hi, Lyndsey. 琳赛
[14:44] Uh, it’s me again. 还是我
[14:46] Um, you don’t have to call me back, 你不用给我回电话
[14:48] but I just want you to know that the only reason 但我只想让你知道
[14:51] that I was so honest with you 我之所以对你如此坦诚
[14:52] is because I care about you and I trust you. 是因为我在乎你 而且我信任你
[14:56] And a lot of those things I’ve never told anybody, 今天我告诉你的这些事情 我从没跟别人说过
[14:59] and I’d appreciate it if you didn’t, either. 当然如果你也没有 我将感激不尽
[15:05] Especially the peanut butter and the dog. 尤其是花生酱和狗那部分
[15:09] I got enough problems without the ASPCA on my ass. 我的麻烦已经够多了 不希望再多ASPCA一个
[15:13] Um, anyway, I-I love you and I miss you, 总之 我爱你 也很想你
[15:16] and I’m-I’m sorry I made such a big deal 很抱歉 我对你的电影事业
[15:19] about your film career. 反应这么大
[15:22] And for what it’s worth, 而且无论真假
[15:24] um, I got a really big kick out of seeing your original breasts. 你以前的原装胸部 让我性奋不已
[15:30] Okay. Bye-bye. 就这样吧 再见
[15:37] Oh, she’s gonna take that last part wrong. 完了 她一定会误会我最后两句话的意思
[15:40] Hey, Alan, come here quick! 艾伦 快下来
[15:42] Hurry! 快
[15:45] Oh, what fresh hell is this? 这次又玩什么新花样
[15:51] Surprise! 惊喜吧
[15:54] What’s… what’s going on? 这 这是怎么回事
[15:56] It’s a party to cheer you up. 这派对是为了让你能”提起劲儿”
[16:00] Hey, Alan, say hello to 艾伦 快跟来自
[16:02] the Malibu College beach volleyball team. 马里布大学沙滩排球宝贝们打招呼
[16:04] Hi! 你好
[16:05] Hello. 你们好
[16:09] Here, Alan, have a brownie. 来 艾伦 吃块加料布朗尼吧
[16:11] They’re mmm-mmm good. 超high超好吃的哦
[16:14] Gee, Walden, I really appreciate this, 沃尔顿 谢谢你的好意
[16:16] but it’s a little soon for me to be partying. 但是我现在还沉浸在悲痛中
[16:18] I’m still hurting over Lyndsey. 没心情开派对
[16:21] But what am I gonna do with all these incredibly hot girls 那我一个人怎么应付这一大帮
[16:24] in bikinis that are in the process 正嗨得飘飘欲仙的
[16:26] of getting stoned out of their minds? 超热辣比基尼美女呢
[16:28] You’re right, I’m being thoughtless. 你说得对 我真是考虑不周
[16:31] Alan’s here! 艾伦来了
[16:44] Do I look delicious? 我看起来美味吗
[16:46] ‘Cause I feel delicious. 我都对自己垂涎三尺了
[16:51] Hey, Zip, I’m home. 废材 我回来了
[16:52] Where you been? 你去哪儿了
[16:54] Not a clue. 不记得了
[17:04] Whoa, I just saw a giant cat holding a churro. 我刚看见只巨猫拿着根西班牙油条
[17:11] If that’s a giant mouse, he’s in big trouble. 如果开门是只巨鼠 那他就死定了
[17:19] Hey, it’s Cinnamon! 原来是小肉桂呀
[17:22] Oh, God, you saw it, too? 天啊 你也看了
[17:24] Yeah, just a little. 对 就看了一点点
[17:26] Then I went upstairs to masturbate. 然后我就上楼打手枪了
[17:28] Terrific. 棒极了
[17:31] Is Alan here? 艾伦在吗
[17:35] I don’t think so. 好像不在
[17:38] Let me check. 我去看看
[17:50] You said Alan, right? 你是说艾伦 对吧
[17:52] Right. 对
[17:54] Hold on. 稍等
[17:58] All right, all right. 好了 好了
[18:00] Ladies, have you got your spoons? 女士们 勺子准备好了吗
[18:03] Well, get rid of them. 把奶油消灭掉
[18:04] We are eating freestyle! 随心所欲 爱挖哪儿挖哪儿
[18:08] Uh, excuse me. 打扰一下
[18:09] Wait. 等等
[18:10] Hey, what are you doing? 你这是干嘛
[18:12] You’ll thank me later. 我也是为了你好
[18:13] I can fly! 我飞起来啦
[18:16] No, I can’t. 摔死我了
[18:28] You said Alan, right? 你说艾伦 对吗
[18:30] Right. 对
[18:32] He’s not here. 他不在
[18:33] Are you having some sort of a party in there? 你是在里面开派对吗
[18:35] Oh, no, it’s just a bunch of stoned girls dancing. 不 只是一群嗑完药很嗨的女孩在跳舞
[18:40] G’bye-bye! 白白
[18:42] Works better with an oven mitt. 套上微波炉手套会有爱
[18:51] Walden! 沃尔顿
[18:54] Oh, hey, Alan. 艾伦
[18:56] You look ucky. 你看起来真脏
[18:57] Was that Lyndsey? 刚才是琳赛吗
[19:00] Yeah. I told her you were not here. 是 我告诉她不在
[19:02] I was not here because you threw me off the deck. 我不在是因为你把我从露台上扔下去
[19:06] No, I threw you off the deck so you would not be here. 不 是因为我把你扔下去了 所以你不在
[19:09] Wouldn’t it have been easier to just skip the throwing 你跳过扔我的部分 直接告诉她我不在
[19:13] and tell her I’m not here? 不更省劲吗
[19:18] Next time. 下次好了
[19:23] Great news, we got a cat. 好消息 我们家有猫啦
[19:31] So I thought about it, and I decided 我考虑过了 我决定
[19:33] that I really can’t fault you for opening up to me. 不能因为你对我敞开心扉而怪罪你
[19:36] I mean, every good relationship has got to be based on honesty. 我是说 诚实是每一段良好感情的基石
[19:39] Well, I’m glad you feel that way. 很高兴你能这么想
[19:41] By the way, where were you when I came over to the house? 对了 那天我去找你 你在哪儿
[19:45] Well… honesty, right? 呃 刚说了要坦诚的 对吧
[19:49] Right. 对
[19:55] I’m such a schmuck! 我真是个二货
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号