Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:36] Oh, dear! 天啊
[00:40] I’m sorry, did I wake you up? 不好意思 我吵醒你了吗
[00:43] What are you doing? 你在干什么
[00:45] I was trying to find a nice way to wake you up. 我在尝试叫醒你的好方法
[00:48] Well, kudos, you found one. 干得好 你找到个好方法咯
[00:51] Here. Merry day before Christmas. 给 圣诞前日快乐
[00:54] I thought we agreed not to exchange presents. 我们不是说好不互相送礼物吗
[00:57] Well, you gave me a pretty nice present last night. 可是昨晚你给了我一个很好的礼物啊
[01:00] Actually two. 不对 是两个
[01:02] You’re terrible. 你真是太坏了
[01:04] Open it. 打开
[01:11] Dare I say it? Key to your heart? 我斗胆猜一下 是打开你心门的钥匙吗
[01:14] Better. It’s a key to my house. 是我家的钥匙哦
[01:17] Walden, I can’t accept a key to your house. 沃顿 我不能要你家的钥匙哦
[01:20] It’s a bit premature. 太快了点
[01:23] Well, if anything in our relationship’s going to be premature, 我觉得我们关系中太快的东西
[01:25] I prefer it to be the house key. 最好是我家的钥匙
[01:28] It’s a very sweet gesture. 这个举动太贴心了
[01:32] Mistletoe. 槲寄生哦
[01:35] Oh, my! 天啊
[01:36] I’ve got to pick up my daughter from her father’s 我要从我前夫那里接我女儿了
[01:38] and I’ve got to get to the airport to pick up my parents. 然后还要去机场接我父母
[01:42] Are you sure I can’t come with you? 你确定我不能跟去吗
[01:43] Positive. 是的
[01:44] Why not? We get along great. 为啥不能 我们相处的这么好
[01:46] Your parents are in town, my mom’s coming to visit. 你父母来你这 我妈妈也来我这里
[01:49] It’s Christmas. 圣诞节了
[01:50] What better time for everybody to get to know each other? 多么好的机会啊 可以互相了解下
[01:53] Walden, we’re still getting to know each other. 沃顿 我们还在彼此了解的阶段
[01:55] -I know you. -Really? -我已经了解你了 -别自以为是
[01:58] What color are my eyes then? 我眼睛是什么颜色
[02:00] Brown. the left one’s got a little fleck of green in it. 棕色 左眼有点点绿色
[02:03] Damn. 该死的
[02:05] You say you’re a size two, but you’re actually a size four. 你说你穿2码的衣服 实际上是4码
[02:08] You run the water in the bathroom 你在浴室里开着水
[02:10] to cover the sound of you peeing. 实际上是掩盖你嘘嘘的声音
[02:15] All right fine. Let me put it another way. 好吧 我就直接说吧
[02:16] No families this year. 今年不见双方父母
[02:19] And I am a size two. 我就是穿两码
[02:23] Merry Christmas. 圣诞快乐
[02:26] She took the key. 她拿了钥匙
[02:44] When’s your mom getting in? 你妈什么时候到啊
[02:46] Any time now. 随时吧
[02:48] She’s on her way up from San Diego. 她从圣地亚哥过来
[02:49] Oh, hey, is Jake’s room ready? 杰克的房间收拾好了吗
[02:51] I did what I could. 我尽力了
[02:52] It still has kind of a teenage stink to it. 还是有些小屁孩的臭味
[02:56] Maybe I should put her in Alan’s room. 也许该让她睡艾伦的房间
[02:58] Oh, no, that smells like failure and foot powder. 算了吧 他的房间一股子倒霉味加脚气药粉味
[03:02] Is that mistletoe? 这是榭寄生吗
[03:03] Yes. 是的
[03:04] Well, bring it, Santa. 给我个吻吧 圣诞老人
[03:07] Oh, merry Christmas to me. 我的圣诞完美了
[03:10] You know they make belt buckles with mistletoe on ’em? 你知道有人在皮带扣上挂榭寄生吗
[03:14] You’re kidding. 开玩笑吧
[03:15] Check your stocking. 翻翻你的圣诞礼袜
[03:19] So, listen, uh, I want to give you a nice Christmas bonus. 我打算给你一份丰厚的圣诞奖金
[03:22] What do you think would make you happy? 多少你能觉得满意
[03:24] Check your damn stocking and put on the buckle. 翻翻你的礼袜 然后放在你的皮带扣上
[03:28] How about three weeks pay and another kiss on the cheek? 给你三个礼拜的工资加一个脸颊吻
[03:31] Do I get to pick the cheek? 只有脸颊一个选项吗
[03:35] Merry Christmas. 圣诞快乐
[03:37] Merry Christmas. 圣诞快乐
[03:45] Hey, Mom, where are you? 老妈你在哪里呢
[03:49] Oh, okay, that’s about ten miles away… 那还有10里路
[03:53] and it’s rush hour, so figure… three hours. 现在是高峰 还有三个小时吧
[03:57] Yeah, I can’t wait to see you, too. 我也等不及想见你了
[04:00] So I’m thiing th since 我觉得这是
[04:02] this is our first Christmas without Charlie, 查理去世后的第一个圣诞节
[04:04] we should spend it together. 我们最好一起过
[04:06] Yes, Mom, I’d rather get laid, too… 妈妈 我也宁愿和别人滚床单
[04:10] but I think family is more important. 但是家庭更重要
[04:12] Hey, Mom. 妈妈
[04:13] Yeah, I’m just driving to Dad’s. 我正开车去老爸那里
[04:16] In 500 feet, turn left. 500米后左拐
[04:21] Yes, I’m seeing someone. 我是在约会呢
[04:24] No, you can’t meet her. 你见不到她
[04:26] Because it’s too soon. 因为我们关系还没到那步
[04:29] I don’t know what it means. 我不知道什么意思
[04:30] It’s just what she keeps telling me. 反正她总这么说
[04:32] Uh, Mom, y-you’re breaking up. 妈妈刚才听不清楚
[04:34] I-I’m sorry, what did you say? 你说的是什么
[04:36] Y-Y-You want a tuna sandwich? 你要一个吞拿三明治
[04:40] Oh, oh, you’re in a two-man sandwich. 哦 是双飞三明治
[04:44] Uh, well, I, I hope they’re using condiments. 希望他们都带了套哦
[04:49] Uh, well, listen, I-I-I got to go, I got another call. 我先挂了 有别的电话进来
[04:52] Dear Lord. 天啊
[04:54] Hello. 你好
[04:55] Oh, Jake, merry Christmas. 杰克 圣诞快乐
[04:56] Hey, Dad, I just wanted to call 老爸
[04:58] and tell you merry Christmas and wish you happy holidays. 祝你圣诞快乐 假期愉快
[05:01] No, no, Mom and Herb are out to dinner. 妈妈和赫伯出去吃饭了
[05:03] I’m just chilling at the ski lodge. 我被他们放在滑雪小屋了
[05:06] Room service. 房间服务
[05:07] Oh, hang on. 等下
[05:08] I ordered a cheeseburger. 我要了个奶酪汉堡
[05:09] Got to go, Dad. 挂了 老爸
[05:11] Yeah, I know the tip’s included. 我知道小费不用给的
[05:12] All right, bye. 好了 再见
[05:14] All right, now you call your mom 行了 该你给你妈打了
[05:15] and tell her you’re with your dad. 告诉她你和你爸在一起呢
[05:20] Hey, Mom, I’m with your dad. 妈妈 我和你爸在一起呢
[05:24] No, no. 错啦 错啦
[05:29] This is gonna be the best Christmas ever. 今年的圣诞节肯定过得很开心
[05:31] Yeah, swell. 是啊 超棒
[05:32] I got a great new girlfriend. 我有了新女友
[05:34] My girlfriend’s got a great new boyfriend. 我女朋友有了个新男友
[05:38] My mom is coming. 我妈就要来了
[05:40] So is mine. 我妈也快[高潮]了
[05:46] Wherever she is. 不管她在哪
[05:48] Went to the Apple Store 去苹果专卖店
[05:50] and bought myself a bunch of cool presents. 给自己买了好多很酷的礼物
[05:52] I went to the grocery store and got myself an apple. 我去杂货店给自己买了个苹果
[05:57] Sounds like somebody’s got the holiday blues. 某人貌似在过忧郁圣诞节啊
[06:00] Oh, little bit. 有点吧
[06:01] My son’s with his mother and her husband, 我儿子跟他妈和她老公过节
[06:03] and this is my first Christmas without Charlie. 而这是查理去世后第一次过圣诞节
[06:05] What would you two normally do? 你们俩通常都怎么过节
[06:07] Oh, we had kind of a holiday tradition. 我们有个节日小传统
[06:09] Um, he would drink a gallon of eggnog 他会喝一大瓶蛋奶酒
[06:12] and then try to throw me out of the house at gunpoint. 然后用枪指着我 赶我出门
[06:15] Good times. 好怀念啊
[06:18] Well, you’re not going to spend this year alone. 你今年不会孤单一人的
[06:20] You’re going to have Christmas with me and my mom. 你就跟我们母子俩过圣诞节
[06:23] Well, thank you, that’s very nice of you. 谢谢 你真好
[06:24] You want to hear a funny idea? 你想听个好点子吗
[06:26] You and my mom are about the same age. 你跟我妈年龄相仿
[06:28] If you guys started dating and got married, 如果你们俩恋爱结婚的话
[06:30] you’d be my new daddy. 你就成我后爸了
[06:32] Wait, h-hold on, I-I’m your mom’s age? 等等 我跟你妈年龄相仿?
[06:35] How old do you think I am? 你以为我几岁啊
[06:36] I don’t know, what, like 60? 不知道 大概六十吧
[06:40] I’m 44. 我才四十四
[06:42] Oh, well, you look older. 哦 那你看上去老多了
[06:45] Oh, there she is. 她来了
[06:47] That’s it. 哥决定了
[06:48] Tomorrow I start moisturizing. 明天开始用保湿露
[06:52] – Mom. – Baby. -妈妈 -乖孩子
[06:56] Eyeball, eyeball. 眼睛眼睛
[06:57] Nose and mouth. 鼻子和嘴
[06:58] I love you north. 拍拍你的头
[06:59] I love you south. 拍拍你的屁
[07:03] Hey, Alan, meet my mother Robin. 艾伦 这是我妈妈罗宾
[07:05] Nice to meet you, Alan. 很高兴认识你 艾伦
[07:06] Likewise. 我也是
[07:07] Mom, let me show you my place. 妈妈 我带你看看我的房子
[07:09] Check it out, I got my own ocean. 瞧瞧 我家的海
[07:12] Well, it’s not completely mine. 也不全是我的
[07:13] I have to share the other side with Japan. 另一头是日本的
[07:15] It’s very nice, dear. 很霸气 儿子
[07:17] Yeah, I’m rich. 没办法 不差钱
[07:19] Well… I know what I want for Christmas. 我知道圣诞节想要啥礼物了
[07:27] So how long have you two been living together? 你们俩住在一起多久了
[07:30] A couple of months. 几个月
[07:32] I see. 了解
[07:35] I’m sorry, I-I have to ask. 对不起 我还是想问一下
[07:37] Is this the woman you don’t want me to meet? 这就是你不想让我见的女人吗
[07:41] What? No. 什么 不是
[07:43] No, Alan is just a friend. 艾伦只是我的朋友
[07:45] Tell her. 你告诉她
[07:47] Butch and Sundance, not Brokeback Mountain. 我们就像兄弟 不是断背
[07:50] Okay, sorry. 好吧 真对不起
[07:51] I-I mean, you have to admit, it’s a rather strange set-up– 不过一个33岁男人和一个60岁男人同居
[07:53] a 33-year-old man living with a 60-year-old. 这种组合实在太怪异了
[07:58] I’m 44. 我才44岁
[08:00] Right, me, too. 是啊 我也是
[08:04] Alan helped me through my break-up with Bridget, 艾伦帮我度过和布里奇特分手的日子
[08:05] and then he needed a place to stay, 他又没有地方住
[08:07] so I asked him to stick around. 所以我让他留下来
[08:09] Oh, that is so like you. 你还是跟以前一样
[08:12] When Walden was a little boy, 沃顿小的时候
[08:13] he used to bring home sick, helpless animals all the time. 经常带一些无家可归的可怜小动物回家
[08:19] God help me, I can’t take that as an insult. 老天爷 我不能把这当成是侮辱我
[08:23] So, uh, what do you do, Robin? 你是干什么的 罗宾
[08:24] I’m a primatologist. 我是灵长类动物学家
[08:25] I, I work mainly with gorillas. 主要研究大猩猩
[08:27] Oh, oh, so I guess that makes you the gorilla my dreams. 这么说你是真人版的《大猩猩 我的梦》
[08:35] It was hysterical when Bugs Bunny did it. 兔八哥说得比较好笑
[08:38] And thanks to the financial support of my brilliant son, 多亏我的好儿子提供经济支持
[08:40] I have a private gorilla sanctuary in Temecula. 我在特曼库拉开了家私人大猩猩避难所
[08:43] Oh, no kidding? 是嘛
[08:44] Yeah, we take gorillas 我们收养那些
[08:45] who were born in captivity 圈养出生的
[08:46] and those who have lost their wild habitats 以及失去野生栖息地的大猩猩
[08:47] and provide them with a safe, stable, 给它们提供一个安全稳定的
[08:49] loving family environment. 和谐家庭环境
[08:51] Oh, that sounds wonderful. 非常有意义的事
[08:53] Does one have to be a gorilla to apply for admittance? 一定要大猩猩才能申请入住吗
[08:57] I’m afraid so. 恐怕是这样
[08:58] Story of my life. 假如我是大猩猩就好了
[09:00] When I was little, I always wanted 小的时候 我特别想
[09:01] to play with the gorillas. 跟大猩猩玩
[09:02] I even made up my own imaginary gorilla friend. 我甚至想象出一个大猩猩朋友
[09:05] Remember Magilla, Mom? 还记得马吉拉吗 妈妈
[09:07] Hmm, yeah, but he wasn’t imaginary. 记得 不过他不是想象的
[09:10] What? 什么
[09:11] Walden, Magilla lived with us 沃顿 你四岁之前
[09:13] for the first four years of your life. 马吉拉一直跟我们住在一起
[09:16] He was real? 他是真的?
[09:19] Yeah. 对
[09:20] Do you want to see some pictures? 你想看几张照片吗
[09:21] Wait, w-w-wait, Magilla was real? 等等 马吉拉是真的
[09:26] Very much so. 千真万确
[09:26] Wait, you actually had a gorilla living with you? 等等 你真的跟大猩猩住在一起
[09:29] Yep, I was doing experiments to see if gorillas could learn 真的 我当时在做实验 看大猩猩是否
[09:32] as fast as human children, so 比人类的孩子学得快
[09:34] I raised Magilla and Walden together from birth. 马吉拉和沃顿从出生就一起抚养
[09:38] All we had was a schnauzer and an Argentinean tennis pro. 我们小时候只有一条雪纳瑞狗和一个阿根廷来的网球选手
[09:44] Uncle Javier. 哈维尔叔叔
[09:48] The tennis pro, not the schnauzer. 哈维尔是网球选手 不是雪纳瑞狗
[09:50] Hold on a second, I was raised with a gorilla? 等一下 我是跟大猩猩一起长大的
[09:54] Oh, well, just until you started preschool. 对 不过只到你上幼儿园
[09:57] Now, look, here’s you and Magilla together in your crib. 你看 这是你和马吉拉在婴儿床里
[10:05] And here’s the two of you at your first birthday. 这是你们俩过一岁生日
[10:11] Wait a minute, 慢着
[10:11] is that how I learned sign language? 难道我就是这样学会手语的吗
[10:14] I’m sorry, I don’t have any bananas. 抱歉 我身上没带香蕉
[10:17] Look, there’s the two of you on the playground. 瞧 这是你们俩在游乐场玩
[10:21] Oh, your first Halloween. 你第一次过万圣节
[10:23] You went as a gorilla, 你打扮成猩猩
[10:24] and Magilla went as a ghost. 马吉拉打扮成幽灵
[10:32] Yeah, okay. Yeah, it’s starting to come back to me. 好吧 我的确开始想起来了
[10:33] Like, riding tricycles together, 比如一起骑三轮车
[10:35] and running… running around the house. 绕着房子赛跑
[10:37] Or playing hide in the closet. 在衣柜里躲猫猫
[10:40] Wait. Why were we always hiding in the closet? 慢着 我们干嘛老是要躲在衣柜里
[10:43] Well, the Homeowners Association didn’t allow cats or dogs. 业主委员会不准养猫养狗
[10:46] What would they have said about a gorilla? 你说他们会允许我养猩猩吗
[10:49] Yeah. I remember. 我想起来了
[10:50] You told me he was my brother. 你告诉我他是我哥哥
[10:52] Well, in a sense, he was. 某种意义上说 他的确是
[10:54] And then one day, he was gone. 直到有一天 他消失了
[10:57] Yeah. 是啊
[10:59] You said he got sent back to the jungle. 你说他被送回丛林里去了
[11:01] Well, sweetheart, we didn’t have any choice. 亲爱的 我们也别无选择
[11:02] He was getting too big. He, uh… 他越长越大了 他…
[11:04] He tried to kill a Jehovah’s Witness. 他差点杀了一个耶和华见证会的会员
[11:08] Now, Now, to be fair, who among us hasn’t… 听着 坦白讲 我们中谁没…
[11:11] Not now, Alan. 别打岔 艾伦
[11:14] This is really starting to freak me out. 这件事真让我大吃一惊
[11:16] Well, sweetie, I-I don’t understand 亲爱的 我真的不明白
[11:17] why you’re making such a big deal out of this. 你干嘛要这么小题大做
[11:19] You’re kidding, right? 你开什么玩笑
[11:20] I-I just discovered that my brother is a gorilla! 我刚发现我的哥哥是只猩猩
[11:25] That’s-That’s kind of a big deal! 这可不是小题是大题
[11:27] Hey, my brother was a pig, so, I mean… 我哥哥是头猪 所以说…
[11:29] I said, not now, Alan! 我说了别打岔 艾伦
[11:31] Walden, calm down. 沃顿 冷静点
[11:34] You do realize that I spent my entire childhood 你有没有意识到我整个童年都在担心
[11:37] worrying that if I misbehaved, 要是我不乖
[11:38] I would get sent away to the jungle like Magilla! 我会像马吉拉一样被送到丛林里去
[11:41] One false move, Zimbabwe! 一步走错 津巴布韦[非洲国家]
[11:44] Well, sweetheart, I… 心肝宝贝啊 我
[11:46] I never knew that you felt like that. 我没想到你会这么想
[11:48] Of course you didn’t. 你当然没想到
[11:49] You were so busy doing your experiment! 你一直忙于做你的实验
[11:52] Walden! 沃顿
[11:57] Kids, huh? 小屁孩 对吧
[11:59] So, you seeing anybody? 话说 你有对象吗
[12:06] Walden, it’s Mom. Where are you? 沃顿 我是妈 你在哪儿
[12:08] Please call me back so we can talk about this. 拜托给我回个电话 我们好好谈谈
[12:12] I had no idea he’d repressed all those childhood memories. 我真不知道他有这么多压抑的童年记忆
[12:15] Well, apparently, losing what he thought 显然 失去他假想的兄弟
[12:17] was his sibling was very traumatic. 让他心灵倍受创伤
[12:19] I’m wondering if maybe I have to rethink his Christmas gift. 我在想也许我该换一件送他的圣诞节礼物
[12:22] Why? What did you get him? 为什么 你本打算送他什么
[12:24] A bathrobe. 一件浴袍[大嘴猴]
[12:27] Yeah, not a good idea. 对 不是个好主意
[12:29] And I can’t even return it. 这还不能退货
[12:30] It’s slightly irregular. 是瑕疵特价品
[12:33] You must think I’m a terrible mother. 你肯定觉得我这妈当得很糟糕
[12:36] Well, let’s compare mothering techniques. 嗯 要比较当妈能力的话
[12:38] Um, did you tell him that Disneyland burned down 你是否告诉过他迪斯尼世界被烧掉了
[12:41] to avoid having to take him there 就因为不想带他到那里去
[12:42] for his sixth, seventh and eighth birthdays? 过六岁七岁和八岁的生日
[12:44] No. 没
[12:45] Did you tell him to walk it off 当他阑尾炎发作时你有没有告诉他
[12:46] after his appendix burst? 多走走就会好的?
[12:48] No. 没
[12:50] Did you tell him the only reason you got pregnant 那你有没有告诉过他你之所以会怀孕
[12:51] was because you didn’t want to smear your lipstick? 是因为你不想口交呢
[12:55] Of course not! 当然不会
[12:57] Then, far as I’m concerned, 那么据我所知
[12:58] you’re Mother of the Freakin’ Year. 你依然是年度最佳母亲
[13:01] Mm. Although I did store Walden’s embryo 不过我的确把沃顿的胚胎
[13:04] in a cryogenic chamber until Magilla’s mother got pregnant 放在冷冻槽里直到马吉拉的妈妈怀孕
[13:06] so they could be born at the same time. 这样他们就能在同时出生
[13:08] Okay, flag on the play. 好吧 我投降
[13:11] You did what? 你干了啥
[13:12] I needed my child and the gorilla 我得确保我的孩子和猩猩
[13:14] to be born at the same time for the experiment to be valid. 同时出生以使实验有效
[13:17] And your husband was okay with this? 你丈夫对这没意见吗
[13:19] It was for science. 这是为了科学
[13:21] And I may not have told him. 而且我好像没告诉他
[13:23] Okay, well, well, after all that time and energy, 好吧 在花费了这么多时间精力之后
[13:27] what did you learn? 你得出什么结论
[13:28] My son is smarter than a gorilla. 我的儿子的确比猩猩聪明
[13:32] Mine’s not. 我的不是
[13:44] Oh, Walden, what are you doing here? 沃顿 你来这儿干嘛
[13:46] My brother is a gorilla, and she sent him away. 我哥哥是只猩猩而她把他送走了
[13:50] I’m sorry. Is that some sort of American Christmas Carol? 抱歉 这是什么美国式的圣诞颂歌吗
[13:53] No. It’s a succinct summation 不 这是对我和猿族兄弟
[13:55] of my seminal years with a simian sibling. 度过的童年的简短总结
[13:59] Are you drunk? 你喝醉了
[14:00] I ought to be. I’ve taken the necessary steps. 必须的 得循序渐进嘛
[14:04] Sweetie, this isn’t a very good time. 亲爱的 现在来可不是好时候
[14:06] You’re telling me. 那你告诉我
[14:07] My mother is a mad scientist, 我妈是个疯狂科学家
[14:09] and I spent the first four years of my life 而我花了人生的前四年跟我的哥哥…
[14:11] flinging poop with my brother… the gorilla. 一只大猩猩扔大便玩
[14:16] Hello! 你好哦
[14:18] Mummy and Daddy, 爸爸妈妈
[14:19] this is the fellow I was telling you about. 这是我跟你们提到过的那位
[14:21] How do you do? 你好吗
[14:23] Wing Commander Edward Hyde-Tottingham, R.A.F. retired. 爱德华·海德·托丁汉中校 英国皇家空军退役
[14:26] This is my wife Sharon. 这位是我太太夏侬
[14:28] Hello. 你好
[14:29] Nice to meet you. 很高兴见到你
[14:30] Let me ask you something, Shary. 我来问你件事 夏利
[14:33] Would you have raised your daughter 你会为了满足你的科学好奇心
[14:35] with a jungle beast in an effort 而把你女儿
[14:36] to satisfy your scientific curiosity? 跟一头丛林野兽一起抚养吗?
[14:39] Well… I really couldn’t say. 这可不好说
[14:43] I have cross-bred orchids. 我养有杂交的兰花
[14:47] Yes. They’re lovely. 对 它们可爱动人
[14:49] As are you, my darling. 就跟你一样 亲爱的
[14:51] Walden, I don’t understand. 沃顿 我没弄明白
[14:53] Did something happen with your mother? 你妈妈发生什么事了吗
[14:55] Oh, yeah, something happened. 是呀 大事发生
[14:56] My entire life is a lie. 我整个人生就是一个谎言
[14:58] You know why I try so hard to please you sexually? 你知道我为什么在床上这么努力取悦你吗
[15:03] Because I’m afraid 因为我害怕
[15:04] if I don’t give you multiple orgasms, 如果我不能让你高潮迭起
[15:06] that you’ll banish me to Central Africa. 你就会把我驱逐到中非
[15:11] What?! 什么
[15:14] The Commander and I have often traveled to Africa on safari. 我和中校经常去非洲打猎
[15:19] Is that so? 是吗
[15:20] Oh, yes. 是的
[15:21] Though I can’t say I’ve ever had multiple orgasms. 不过我可没有高潮迭起过
[15:27] Lucky if I get the one. 哪怕只有一次也好呀
[15:36] Come on, Walden, call me back. 拜托 沃顿 快回电话
[15:38] I’m worried sick. 我担心死了
[15:40] He always disappears like this when he’s upset. 他每次一心烦就玩消失
[15:43] As a child, he’d climb into a tree to sulk, 小时候他会爬到树上闹脾气
[15:45] and when I’d try to get him down, 当我试图把他劝下来时
[15:46] he’d beat his chest and bellow at me. 他就会猛捶胸口 然后冲我怒吼
[15:50] Remind you of anybody? 有让你想起某人吗
[15:51] Yeah. His father. 当然 他爸
[15:57] Hello? 喂
[15:59] Oh, uh, hi, Zoey. Walden’s not here. 你好 佐伊 沃顿不在
[16:02] Really? 是吗
[16:04] Okay, well, well, thanks for letting me know. 好的 谢谢通知我
[16:06] What’s going on? 怎么了
[16:08] Apparently, your son got drunk 显然你儿子喝醉了
[16:10] and climbed up onto his girlfriend’s roof. 然后爬到他女朋友的房顶上了
[16:12] He, what? 他干嘛了
[16:13] Still early. We could catch a movie. 还有时间 我们可以顺便看场电影
[16:14] Are you out of your mind? We have to go get him. 你没毛病吧 我们得去把他弄下来
[16:17] Oh, oh, absolutely, sure. I was just about to suggest that. 那是当然 我就提个建议嘛
[16:19] Are you on Facebook? 你上脸谱网吗
[16:21] Maybe I could give you a poke sometime. 没准那天我上去”戳”下你 跟你打声招呼呀
[16:37] Uh… Walden? 沃顿
[16:39] What are you doing here? 你来这里干嘛
[16:43] Well… to be perfectly honest, 这个嘛 坦诚点说
[16:46] I’m trying to impress your mother. 我是为了博取你妈的好感
[16:49] Why? She used me as a guinea pig. 为什么 她拿我当实验用的小白鼠
[16:52] Yeah, well, my mother once left me 我妈还有一次扔我去夏令营
[16:53] at summer camp till Thanksgiving. 直到感恩节才来接我呢
[16:56] So? 所以呢
[16:57] So, we can’t keep blaming our parents 所以不能因为其影响了我们的人生
[16:59] for how our lives turned out. 而责怪自己的父母
[17:06] Be careful. If you fall, you’ll die. 小心点 如果你掉下去 你必挂无疑
[17:09] Thank you. 多谢提醒
[17:11] Did you forgive your mother? 你后来原谅你妈了吗
[17:13] No, never, 不 永远也不
[17:16] but I’m a small, petty man. 但我只是个平凡的小井市民
[17:19] You, however, have accomplished great things 而你却不同 你成就了一番大事业
[17:21] and have the capacity to accomplish even more. 而且有能力去创造更辉煌的未来
[17:24] What about Magilla? 那马吉拉呢
[17:26] I loved him, and she just sent him away. 我爱他 我妈却他送走了
[17:29] Yeah. That’s rough. 是啊 这让人难受
[17:32] But I know what it’s like to lose a brother. 但我懂失去哥哥的感受
[17:36] Who, by the way, also tried to kill a Jehovah’s Witness. 对了 我那哥哥也曾想杀耶和华见证会的人
[17:41] He was hung over, 他宿醉未醒
[17:42] and they just kept ringing that damn doorbell. 那些人却一直在摁那该死的门铃
[17:46] This is the LAPD. 我们是洛杉矶警局
[17:48] Please get off of the roof! 请马上从屋顶上下来
[17:52] Go away! Leave me alone! 滚开 别烦我
[17:54] Don’t wave your arms at the aircraft. 不要冲直升机挥手
[17:56] That never ends well. 通常下场都会很惨
[18:00] Get out of here! 快滚开
[18:02] It’s all right! 没事的
[18:03] It’s just a mother issue! 跟妈妈闹矛盾了而已
[18:07] Walden, you come down from there right now! 沃顿 你给我马上下来
[18:11] Oh, excuse me? 请问
[18:12] Are you Walden’s mum? 你是沃顿的妈妈吗
[18:14] Yes. Are-Are you Zoey? 是 你是佐伊吗
[18:16] – I am. – It’s so nice to meet you. -对 -很高兴见到你
[18:18] Likewise. These are my parents. 我也是 这两位是我的父母
[18:21] Wing Commander Edward Hyde-Tottingham. 爱德华·海德·托丁汉中校
[18:22] This is my wife Sharon. 这位是我的太太夏侬
[18:24] Lovely to meet you. 很高兴见到你
[18:27] Your son’s a charming young man. 你的儿子是个迷人的年轻人
[18:30] Yes, charming. 是呀 迷死人了
[18:31] Thank you. 谢谢
[18:33] Thinks he’s the brother of a monkey. 居然认为他的哥哥是个猴子
[18:35] What’s all that about? 这到底是怎么回事
[18:48] I think that’s my dad up there. 我觉得我爸在上面呢
[18:50] I think you’re right. 我也这么觉得
[18:52] Want to get some frozen yogurt? 想来点冰酸奶吗
[18:54] Totally. 好呀
[19:04] Walden, I hope you understand, honey, 沃顿 我希望你能明白 宝贝
[19:06] I never meant to hurt you. 我从来没想过要伤害你
[19:08] I know. 我知道
[19:10] This is the best Christmas gift ever. 这是我有史以来最棒的圣诞礼物
[19:12] Oh, I’m so glad. 我太开心了
[19:19] See you in a few. 一会儿见
[19:27] You really are a terrific mom. 你真是一个了不起的妈妈
[19:29] Oh, thanks. 谢谢
[19:31] And woman. 也是一个了不起的女人
[19:33] Give it a rest, Alan. 你就拉倒吧 艾伦
[19:45] Magilla? 马吉拉
[20:28] That’s the most beautiful thing I’ve ever seen. 这是我见过最动人的一幕了
[20:30] Yeah. 是呀
[20:33] What’s the Taser for? 你拿着电击枪干嘛
[20:36] That’s a 400-pound gorilla. 那可是一只四百磅的大猩猩
[20:38] This really could have gone either way. 必须做好两手准备
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号