Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:01] Walden, are you almost ready? 沃顿 你快好了吗
[00:03] Almost. 快了
[00:06] How is it possible that I am always ready before you are? 你说怎么可能每次出门我都比你快呢
[00:10] Hey, it takes a lot of work to make it look like 要刻意打扮得不刻意
[00:12] I don’t care how I look. 很费功夫的好不好
[00:14] Please, let’s go. I’m starving. 拜托 快走吧 我饿死了
[00:16] Just give me a minute. I’m having a bad beard day. 再等一分钟 今天络腮胡不配合
[00:19] Is there such a thing as a good beard day? 那有络腮胡配合的那天吗
[00:22] Absolutely. 当然有
[00:23] Usually I wake up, and it’s all soft and fluffy,, 通常是我起床 不用打理它就又软又蓬
[00:25] but I must have slept on it wrong, 但我昨晚肯定睡得不对
[00:26] ’cause this side’s, like, flat and listless. 因为这边看上去又塌又蔫
[00:29] Oh, if it’s causing you such problems, 如果这络腮胡这么麻烦
[00:31] why don’t you just shave it off? 你何不直接剃掉它
[00:33] I thought you loved my beard. 我以为你喜欢我的络腮胡呢
[00:35] No, I never said that. 不 我可从来没说过
[00:39] Then why’d you go out with me in the first place? 那你一开始为什么跟我约会
[00:41] I don’t judge a person by what’s on the surface. 我又不以外表来判断一个人
[00:44] Yeah, but yet you’re asking me to shave my surface. 是啊 但现在你让我剃的就是我的外表
[00:47] Yes, please. 对 拜托了
[00:51] Is there anything else about me that’s not working for you? 那我还有什么让你不满意的地方吗
[00:55] As long as you ask, 既然你开口问了
[00:57] I’m not crazy about the Jennifer Aniston hairdo. 我不喜欢你这个珍妮弗·安妮斯顿式的发型
[01:07] Okay. This is… 好吧 这个…
[01:08] I’m-I’m… I’m a little… I’m a little confused here. 我…我有点…我有点糊涂了
[01:11] I thought you liked the way I looked. 我原以为你喜欢我这样
[01:12] Oh, I do. I do. 没错 是喜欢
[01:14] I just think I’d like it better if the ratio of hair to face 我只是觉得 如果你的头发要是
[01:17] was more on the face side of things. 能剪短一点就好了
[01:21] Well, I will definitely give it some thought. 我一定会考虑一下
[01:23] I don’t want you to do anything you don’t want to do. 我不想勉强你做任何你不想做的事
[01:26] Although, to be fair, I did remove some hair for you. 尽管说句公道话 我可是为了你去了点”毛发”
[01:29] After I almost choked to death. 那也是我差点被呛死之后
[01:36] Okay, just need to post a profile picture, 好了 个人资料还差一张照片
[01:40] and let the dating begin. 弄完就可以开始约妹子啦
[01:53] To Catch a Predator. 这张像《逮捕罪犯》
[01:55] 该节目以未成年女孩的名义在网上引诱想与其上床的男人 但男人最终见到的是该真人秀的主持人和整个摄制组
[02:05] Hello, sailor! 这张像”你好 水手”
[02:05] 英国作家乔·斯坦利和保罗·贝克出版了一本讲述同性恋们的海上生活的书籍 名为《你好!水手:同性恋水手被隐瞒的历史》
[02:16] More chins than a Chinese phone book. 下巴比中国的电话本页数还多
[02:20] Hey. We’re heading out. 我们出门咯
[02:23] Have a nice dinner. 用餐愉快
[02:24] What are you going to do tonight? 你今晚干嘛
[02:25] Well, I don’t want to jinx myself, 我不想让自己听上去很可悲
[02:27] but I’m hoping to rub one out and be asleep by 10:00. 但我希望能撸一管 然后十点前入睡
[02:32] Rub one out? 撸一管
[02:34] Oh, he’s gonna wait till we leave, 他会等咱们走了
[02:35] watch some porn and masturbate. 然后看着黄片自慰
[02:38] Oh. Ick. 好恶心
[02:40] You know what? 要不这样
[02:41] Don’t just hang out here alone. 你别自己待着了
[02:42] Why don’t you just join us for dinner? 何不跟我们去吃饭
[02:46] Oh, no, no, no. I don’t want to be a third wheel. 不 不用了 我可不想当电灯泡
[02:48] You two kids have a great time. 你们俩玩得开心点
[02:49] – Thank you. – No. -多谢 -不行
[02:51] We insist. 我们坚决邀请你
[02:52] Tell him, Zoey. 跟他说 苏伊
[02:56] Do join us, won’t you? 一起去吧 好吗
[02:59] Great. Rain check. 太棒了 改日再撸
[03:00] Where we eating? 我们去哪里吃呀
[03:02] I was thinking about trying out that new Italian place on PCH. 我想着去一家新开的意大利餐厅
[03:05] Ooh, really? Italian? That’s kind of heavy. 真的吗 吃意大利菜呀 口味有点过重
[03:07] What are you in the mood for? 那你想吃什么
[03:09] Oh, no, no. It’s your night. I’m just tagging along. 不不 你俩约会 我只是个小跟班
[03:11] I was rather looking forward to Italian, so… 我倒是挺想吃意大利菜的
[03:13] Well, you heard her. The queen wants pasta. 你听见她说的了吧 女王想吃意大利面
[03:51] Darling, you have some crumbs. 亲爱的 你这有点饼干屑
[03:53] Thank you. 谢谢
[03:56] That’s another advantage of having a beard. 这就是有络腮胡的好处
[03:58] After dinner, you always have something left to snack on. 吃完饭 还能来点饭后小吃
[04:02] Charming. 真可爱
[04:03] She’s not crazy about the facial hair. 她不喜欢脸上长胡子
[04:05] Oh, are you kidding? 开什么玩笑
[04:06] He looks so rugged and sexy. 他看起来多男人多性感啊
[04:10] Well, if it’s such a wonderful look, why don’t you grow a beard? 既然看上去这么棒 你自己怎么不留胡子
[04:12] Oh, I tried. Grew in patchy. 我留过 长得稀稀落落
[04:14] I looked like a possum on chemo. 我看起来像一只在化疗的负鼠
[04:18] Well, I think most women would agree that men look much more attractive 我觉得大部分女人会同意男人仪表整洁
[04:21] – when they’re properly groomed. – Really? -看起来更迷人 -真的吗
[04:24] I’ve always been properly groomed, 我向来仪表整洁
[04:25] and all it’s gotten me is two divorces 结果却招致两次离婚
[04:27] and carpal tunnel syndrome. 以及腕管综合征[自慰过多]
[04:29] Oh. Ick. 好恶心
[04:32] Alan, check out the bar. 艾伦 快看吧台那边
[04:40] She looks fantastic. 她看起来明艳照人
[04:42] Who’s that? 那是谁
[04:43] It’s Alan’s old girlfriend. 艾伦的前女友
[04:44] You’re joking. 你开玩笑呢吧
[04:48] What’s that supposed to mean? 这话什么意思
[04:49] Nothing. Well done. Well done. 没意思 干得好 干得好
[04:54] Alan, go say hello to her. 艾伦 过去跟她打声招呼吧
[04:56] Oh, I don’t know. I mean, as much as I’d like to see her, 我不知道 我是说虽然我很想见她
[04:58] I’m not sure she still wants to see me. 但我不确定她是否想见我
[05:00] Uh, it didn’t end well. 当时不是好聚好散
[05:02] What happened? 怎么了
[05:03] Did she catch you rubbing one out? 她抓到你在”撸管”吗
[05:07] – Did I say that right? – That was perfect. -那个词我说对了吗 -非常正确
[05:08] Yeah? Okay. 是吗 好吧
[05:12] Just go say hello to her. 快过去跟她打招呼
[05:15] Well, guess it couldn’t hurt. 打个招呼也不会死
[05:17] I mean, she does look a little pathetic 我是说 她独自坐在那
[05:19] just sitting there all by herself 等着被某个废材搭讪
[05:21] waiting to get hit on by some loser. 的确有点儿可悲
[05:24] By all means, save her from that. 请务必救她脱离苦海
[05:28] All right, wish me luck. 好 祝我好运吧
[05:29] Good luck. 祝你好运
[05:31] Go g ’em. 快上
[05:34] Seriously, what’s wrong with her? 说真的 那女的怎么想的
[05:38] Hey, stranger. 你好 陌生人
[05:40] Alan! 艾伦
[05:42] Hi! How have you been? 你好 最近过得好吗
[05:44] Uh, good. Good. You? 挺好 你呢
[05:45] Real good. 很好
[05:48] Well, you look beautiful. 你真美
[05:50] Thank you. 谢谢
[05:53] Yeah, I’ve been working out. 没错 我最近有在健身
[05:55] Good. 很好啊
[05:56] Good, good. So, uh, what are you doing here all by yourself? 好 都好 那你自己在这里干嘛
[05:59] – Oh, well… – Sorry. -这个嘛 -抱歉
[06:00] I don’t think that valet has ever driven a Ferrari before. 我觉得那个泊车仔以前肯定没开过法拉利
[06:05] Alan, this is my friend Dylan. 艾伦 这是我朋友迪伦
[06:07] Dylan, this is Alan. 迪伦 这位是艾伦
[06:08] – Oh, hey. – Hey, Alan. -你好 -你好 艾伦
[06:09] Uh, Dylan, huh? 你叫迪伦呀
[06:10] Uh, named after Bob? 以鲍勃·迪伦命名吗
[06:12] No, named after my dad. 不 以家父命名
[06:13] He was named after Bob. 他倒是以鲍勃·迪伦命名吗
[06:16] Okay. Okay. 好吧 好吧
[06:18] Uh, well, it was nice to meet you. 很高兴认识你
[06:19] Uh, Lyndsey, it’s always great to see you. 林赛 见到你真好
[06:22] Um, I-I should get back to my date. 我得回去约会了
[06:26] Yeah, Walden’s trying to set me up with his baby sister. 沃顿试图撮合我和他的宝贝妹妹
[06:29] She’s very pretty. 她真漂亮
[06:30] Oh, yeah, she’s okay. 是啊 还凑合吧
[06:40] Uh, it’s a very close family. 相亲相爱的一家人
[06:52] Seems overly complicated. 真是麻烦
[06:54] What? 什么麻烦
[06:56] Why don’t they just make chips with the dip already on ’em? 为什么不把蘸酱直接放在薯片里
[07:02] Dude… 哥们
[07:04] that’s a million-dollar idea. 你这个想法价值百万啊
[07:08] What is? 什么想法
[07:09] Pre-dipped chips. 蘸好酱的薯片
[07:12] See, that’s a million-dollar idea. 你这个想法价值百万啊
[07:16] What’s a million-dollar idea? 什么想法价值百万
[07:18] It’s an idea worth a million dollars. 就是值一百万的想法
[07:22] Boy, I wish I had one of those. 真希望我有这么个想法
[07:27] I can’t believe they brought back Beavis and Butt-Head. 真不敢相信又重播《瘪四与大头蛋》了
[07:29] Yeah. Those guys are, like, too stupid to live. 这两个家伙太蠢了 白活在世界上
[07:37] Uh-oh. That’s my dad. 我爸回来了
[07:39] Quick, give me that air freshener. 来点空气清新剂
[07:46] This is bug spray, dude. 哥们这是杀虫剂
[07:50] Says it’s for roaches. 专杀蟑螂的
[07:54] Perfect. 不错啊
[07:58] Just forget about her, Alan. 忘记她吧 艾伦
[07:59] I’m sure Zoey has some single friends she can fix you up with. 我肯定佐伊有适合你的女孩子介绍
[08:01] No, I don’t. Sorry. 不好意思 没有
[08:04] I just can’t get over how young the guy is. 我就是觉得她找的那家伙也太年轻
[08:06] Well, a clean-shaven face will do that for a man. 男人只要胡子刮干净了 都显得年轻
[08:11] Well, thanks again for dinner. 谢谢你的晚餐
[08:13] I really thought I was gonna eat both lobsters. 我本来真以为我能吃得下两只龙虾的
[08:19] You really don’t have any single friends? 你真的没什么单身的朋友吗
[08:21] Shh. Just keep walking. 闭嘴 走啦
[08:26] Oh, my God! 天啊
[08:28] Is that bug spray? 杀虫剂的味道吗
[08:29] Yeah, we were just getting rid of some roaches. 没错 我们刚杀过蟑螂呢
[08:34] Maybe we need to call an exterminator. 也许我们应该让除虫的人来搞
[08:36] I think we need to call Domino’s. 我觉得我们该叫个披萨了
[08:41] Mind if I hang out with you guys? 介意我和你们待会吗
[08:44] Sure. 不介意
[08:51] Who’s dumber than Beavis and Butt-Head? 还有比《瘪四与大头蛋》更蠢的人吗
[08:55] Oh, hey, Eldridge, I ran into your mom tonight. 爱尔德里奇我今天碰见你妈了
[08:58] Really? Was she with Dylan? 是吗 她和迪伦在一起吗
[09:00] Yeah, yeah. Have you met him? 是的 你认识迪伦吗
[09:02] What’s he like? Is it serious? 人咋样 他们是认真的谈恋爱吗
[09:04] I doubt it. He’s gay. 我觉得不是 他是同性恋
[09:07] What? He’s gay? 他是同性恋
[09:08] Oh, yeah, big poof. 绝对的
[09:10] Always hugging me a little too long. 总是在我身边黏糊
[09:14] Wait. Are we talking about the guy with the Ferrari? 你说的是那个有法拉利的家伙吗
[09:16] Yeah. Dylan. 没错啊 迪伦
[09:17] I once saw him wearing my mom’s underwear. 我有一次看见他穿着我妈的内衣
[09:20] Oh, well, that doesn’t mean he’s gay. He… 这个嘛 那也不能证明他是同性恋啊…
[09:27] He might just like pretty things. 他也许就是喜欢漂亮的东西
[09:33] -Um, does your mom ever mention me? -Yeah. -你妈提过我吗 -当然
[09:35] Yeah, all the time. She really misses you. 总是说起你的 她很想你
[09:37] You should stop by some time. 你有空就应该去看看她
[09:42] Well, it’s not too late. 现在也不是很晚
[09:44] Maybe I’ll wander over there and carpe me some diem. 我也许应该去她那 有花堪折直须折
[09:53] Way to get rid of him. 真是摆脱他的好办法
[09:55] Thanks. 谢谢
[09:56] Was any of it true? 有一句是真的吗
[09:57] Not word. 没有
[10:04] What does “carpe me some diem” mean? 有花堪折直须折是什么意思
[10:07] It’s French for “bang your mom.” 是法语 干你老母的意思
[10:15] Hang on. 等下
[10:18] Beard. 你的胡子
[10:20] Oh, please. 拉倒吧
[10:22] I know what you’re trying to do. 我就知道你是故意的
[10:23] What? 什么啊
[10:24] Do you really hate my beard that much? 你就那么恨我的胡子
[10:27] “Hate” is a very strong word. 恨是个很严重的词
[10:29] But, yeah, I hate it. 但是我的确恨你的胡子
[10:31] Okay, I don’t understand. 我真的无法理解
[10:32] We’ve been going out for a couple months. 我们都约会几个月了
[10:33] Why is it all of a sudden the problem? 我的胡子怎么就招你恨了呢
[10:37] All right. 好吧
[10:38] This is probably going to sound very shallow, 也许听起来挺肤浅的
[10:40] but there’s a cocktail party at my office this weekend, 但是这周我们公司有个鸡尾酒晚会
[10:43] and since I’m on the fast track to make partner, 而且我现在马上就要升合伙人了
[10:46] I’d rather not show up with Hipster Jesus. 怎么可能和大胡子的嬉皮耶稣一起参加晚会呢
[10:57] You’re right, that did sound shallow. 你说的对 听起来的确挺肤浅的
[11:00] I’m sorry. 对不起
[11:02] But if it’s that important to you 但是如果真的对你很重要
[11:03] and the people you work with– who obviously have never heard 而且你的同事也明显不认识
[11:05] of Steve Wozniak, Richard Branson 史蒂夫·沃兹尼亚克 理查德·布兰森
[11:05] 史蒂夫·沃兹尼亚克 苹果创始人 理查德·布兰森 维京老板
[11:07] or freakin’ Santa Claus… 还有那该死的圣诞老人
[11:12] I’ll do it. 我会刮了
[11:14] Really? 真的吗
[11:15] Yes, really. 真的
[11:16] And you’ll cut the hair, too? 头发也剪短点好吗
[11:18] Aw, man! 得寸进尺啊
[11:20] Fine. 好吧
[11:22] Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 谢谢 谢谢 谢谢 谢谢
[11:25] Now, what can I do to make you happy? 我怎么能让你开心啊
[11:27] Well… 这个
[11:27] Besides that. Aw. 除了那方面
[11:36] Oh, Dylan! 迪伦
[11:37] Oh, yes, Dylan! 天啊 迪伦
[11:39] Oh! Yes! 太棒了
[11:41] Dylan! Yes! 迪伦 太棒了
[11:43] Dylan! 迪伦
[11:44] Big poof, my ass. 狗屁同性恋
[11:46] Yes! Yes! I hate that kid. 我恨那死崽子
[11:49] Yes, Dylan! Yes! 好棒啊 迪伦
[11:57] So why’d you quit being a hairdresser? 那你为什么不做理发师了呢
[11:58] They shut down the prison. 他们关了监狱
[12:01] You were in prison? 你当时在监狱吗
[12:02] No, I was a prison barber. 不是的 我是监狱的理发师
[12:05] Which, to be honest, was mostly about lice control 基本上就是一个捉虱子的
[12:08] and trading sex for cigarettes. 然后用身体换香烟
[12:11] What’s going on? 干嘛呢
[12:12] I’m getting cleaned up for Zoey’s office party. 为了佐伊的晚会剪发刮胡子
[12:16] Wow. So you finally caved. 你终于妥协了
[12:18] I did not cave. 我才没妥协
[12:20] Just want to make her happy. 只是想让她开心
[12:22] Oh, yeah, I get it. 我理解
[12:23] I’ve spent my whole life 我用了一辈子的时间
[12:24] doing what I’m told to make women happy. 去取悦女人
[12:27] No, Zoey didn’t order me to shave or cut my hair. 佐伊没逼着我剃胡子和剪头发的
[12:29] It’s my choice. 我自己决定的
[12:30] Yeah, and when I was married to Judith, 当我和朱蒂丝结婚后
[12:32] it was my choice to get a vasectomy, a new kitchen 也是我自己选择绝育 重新装修厨房
[12:34] and a Labradoodle with diarrhea. 还买了一只老腹泻的拉布拉多狗
[12:40] Excuse me. 不好意思
[12:42] Hey, Lyndsey. 你好林赛
[12:43] All right, Samson, what do you want? 好了 参孙 你想要个什么样子的
[12:45] Look pretty for your cellmate or the death row special? 是想取悦你的牢友呢 还是为死刑搞个特殊点的
[12:49] Yeah, yeah, it was good to see you, too. 我也很高兴见到你
[12:52] W-What? 什么
[12:53] Yeah, I-I would love to-to get together. 我很高兴能和你聚一下
[12:57] Uh, tomorrow night? 明天晚上
[12:58] Great, I-I’ll see you then. 太棒了 我们到时候见
[13:03] She’s dating a young, good-looking stud with money. 她明明在和高富帅约会
[13:07] Why would she want to see me? 为什么会想见我呢
[13:13] Maybe she needs a kidney. 也许想让我捐肾
[13:24] Surprise. 惊喜吧
[13:27] Walden, you promised. 沃顿 你保证了
[13:29] I know. I’m sorry. 不好意思
[13:30] I just, I couldn’t do it. 我就是下不了手
[13:32] Then why did you tell me you would? 那你为什么要说你会剪呢
[13:34] Because I wanted you to stop nagging me. 因为我不想你再对我唠叨
[13:36] Are you calling me a nag? 你是说我爱唠叨吗
[13:37] No, I did not say that. 不 我可没说这个
[13:39] I said you were nagging. 我说的是你冲我唠叨
[13:41] What’s the difference? 有区别吗
[13:42] Obviously the “ging.” 差个”爱”字
[13:44] Walden, you gave me your word. 沃顿 你向我保证了
[13:47] I-I was gonna go through with it, and then I realized 我是准备付诸行动的 然后我意识到
[13:51] this is who I am, and if you don’t like me for who I am, 这才是真正的我 如果你不喜欢真正的我
[13:54] then what’s the point? 那还有什么意义呢
[13:55] The point is you lied to me! 意义就是你骗了我
[13:58] N-No, it wasn’t a lie. 不 我没骗你
[13:59] I meant it when I said it. 我说的时候是认真的
[14:01] But you said it to stop me “nagging!” 可你说的目的只是阻止我”唠叨”
[14:03] That’s right. 没错
[14:04] No, that’s wrong! 不 大错特错
[14:05] No, what you were trying to make me do– that’s wrong. 不是 你想让我做的 才是大错特错
[14:09] Now, are we going to your stupid office party or what? 现在 到底要不要去你那个傻逼公司派对
[14:13] Okay, so I guess you’re going with the “or what!” 好的 看来你是决定不要去
[14:15] You know what, thank you for showing me your true colors 知道吗 多谢你让我在无可救药地爱上你前
[14:19] before I fell hopelessly in love with you! 认清了你的真面目
[14:24] Excuse me? 你说什么
[14:31] I have missed you so much. 我好想你
[14:33] I missed you, too. 我也想你
[14:34] Uh, maybe this is the wrong time to ask this, 也许现在问这个不是时候
[14:37] but don’t you have a boyfriend? 可你不是有男朋友吗
[14:39] We broke up. 我们分手了
[14:40] So you left Dylan for me? 你为了我离开了迪伦?
[14:42] Don’t be silly. 别傻了
[14:46] Wait, wait. 等等
[14:47] So-So he left you? 他甩了你
[14:48] No. 不
[14:50] O-Okay, I’m confused. 好吧 我困惑了
[14:52] Do you really want to know? 你真的想知道吗
[14:54] Actually, I think I’m good. 其实吧 不知道也不会死人
[14:57] Do you have any idea how exhausting it is 你知道约会25岁的年轻帅哥
[14:59] going out with a gorgeous 25-year-old man? 压力有多大心有多累吗
[15:01] If I said “yes,” this would be a whole different conversation. 如果我说知道 这番对话就”弯”到其它道上去了
[15:04] Let me give you an example. 我给你举个例子
[15:06] Every morning, I had to get up an hour before him 每天早上 我都得早他一小时起床
[15:08] to put on makeup so he wouldn’t open his eyes 梳妆打扮好 这样他睁眼后
[15:10] and think he just nailed his mom. 才不会觉得上了自己的老妈
[15:14] Nobody wants that. 没人喜欢这种想法
[15:16] And that’s not the worst part. 这还不算最糟的
[15:17] A man his age wants to have sex constantly. 他那个年纪的男人 性需求过于频繁
[15:20] And that’s a problem? 这样不好吗
[15:21] After a certain point, yes. 过犹不及 当然不好了
[15:23] There’s not enough cranberry juice in the world 再多的”蔓越莓汁”
[15:25] to put out the fire that’s burning between my legs. 也没办法熄灭我两腿间燃烧的烈火
[15:34] Well, the fire between my legs just went out. 我两腿间的烈火 刚刚熄灭了
[15:38] I mean, the entire time I was with him, 我和他在一起的时候
[15:41] I walked out of the bedroom backwards 都得倒退着走出卧室
[15:42] so he wouldn’t see my ass. 这样他才不会看到我的屁股
[15:44] What’s wrong with your ass? 你的屁股有什么问题
[15:46] Oh, Alan. 艾伦
[15:48] That’s why I’ve missed you so much. 就是因为这个我才这么想你
[15:52] I-I don’t get it. 我不太明白
[15:53] Your standards are so much lower than Dylan’s. 你的标准比迪伦低太多了
[15:57] I don’t have to worry about disappointing you. 我不用担心令你失望
[15:59] I do set a low bar. 我的要求的确不高
[16:03] Or worry about you leaving me for a younger woman. 我也不用担心你为年轻女人而抛弃我
[16:05] – Why not? – You can’t get one. -为什么 -你泡不上
[16:09] And you want to know the best part? 知道最妙的是什么吗
[16:11] It gets better? 能”妙”过刚才说的吗
[16:13] I could sit here and fart like a buffalo, 我可以坐在这里 放屁如野牛
[16:16] and you’d still want to be with me. 你依然会想和我在一起
[16:19] Well, with age comes wisdom. 年龄见长 智慧也见长
[16:23] A fella learns to breathe through his mouth. 学会用嘴巴呼吸了
[16:26] Come here, you. 来吧 你这家伙
[16:35] You’re testing me, aren’t you? 你在测试我 对吗
[16:38] I know, right? 就是啊
[16:44] Hang on. 稍等
[16:48] That’s a dead buffalo. 臭过死牛
[16:54] – Oh, hey, Zoey. – Hi, Alan. -你好 佐伊 -你好 艾伦
[16:56] Is Walden here? 沃顿在吗
[16:56] Uh, you know, I’m not sure. 我还真不确定
[16:58] I haven’t seen him all day. 一整天没见到他了
[16:59] Uh, Walden, you up there?! 沃顿 你在楼上吗
[17:01] Coming! 来了
[17:03] Uh, oh, Lyndsey, Zoey. 这是林赛 这是佐伊
[17:04] – Zoey, Lyndsey. – Hi. -这是佐伊 这是林赛 -你好
[17:05] Hi. 你好
[17:06] We just got back together. 我们复合了
[17:08] Really? 真的吗
[17:09] Oh, did that lovely boy die? 那个可爱的男生死了吗
[17:13] Zoey? 佐伊
[17:27] Oh, my god. 我的天
[17:29] Look at you. 看看你
[17:31] You like it? 你喜欢吗
[17:32] Like it? 喜欢
[17:34] I’m tempted to rub one out. 我都想直接撸一管了
[17:40] But why? 为什么呢
[17:42] Well, it turns out, when you weren’t nagging me to do it, 结果是 你不向我唠叨让我去做时
[17:44] I wanted to. 我反而想去做了
[17:53] What are you doing here? 你怎么来了
[17:53] I came to apologize for nagging. 我是为了唠叨来道歉的
[17:56] I had no right to try and change you. 我没有权利试图改变你
[17:59] Thank you. 谢谢
[18:01] I also hoped you might elaborate 我还希望你能详细阐述下
[18:03] on that “falling in love” comment. 你那番坠入爱河的宣言
[18:06] I don’t know what you’re talking about. 我不知道你在说什么
[18:10] All right then, come with me. 好啦 跟我来吧
[18:12] Where are we going? 去哪里
[18:13] I want to test drive this new face of yours. 我要试驾下你这副新模样
[18:18] Hop on! 上来吧
[18:25] That poor girl. 可怜的姑娘
[18:26] Yeah, he looks younger and prettier than before. 他比以前更年轻更迷人了
[18:31] She’s gonna have to hold in her farts till the Fourth of July. 我看在独立日之前 她是别想放屁了
[18:40] Here’s your cranberry juice. 蔓越莓汁来了
[18:43] Thank you. 谢谢
[18:44] So, uh, how will you know 那么 你如何得知
[18:46] when your lady problems have cleared up? 什么时候不用再扮淑女了
[18:48] I’ll be able to pee without screaming. 小便时不需要用尖叫声来掩盖
[18:54] Thanks so much for letting me use your loo. 非常感谢你让我用洗手间
[18:57] Oh, any time. 随时欢迎
[18:58] I know it’s silly, but I just don’t want Walden 我知道挺傻的 但我不想让沃顿
[19:00] to hear any of my bathroom noises. 听到任何我的洗手间噪音
[19:02] I totally understand. 我完全理解
[19:04] Thank you. Night. 谢谢 晚安
[19:05] Good night. 晚安
[19:08] Dylan took me to Hawaii for a week, I didn’t crap once. 迪伦带我去了夏威夷一周 我一次大号都没上
[19:14] Is that so? 是嘛
[19:15] Thank god he fell asleep on the flight back. 好在飞回来的时候他睡着了
[19:17] Why’s that? 为什么
[19:18] Gave me a chance to unload. 给我机会排空啊
[19:21] I put the first-class lavatory totally out of commission. 我把头等舱的厕所用到直接成废品了
[19:23] – Really? – Yeah. -是嘛 -没错
[19:25] Stewardess thought it was a terrorist attack. 空姐以为是恐怖袭击
[19:29] All right, good night. 好了 晚安
[19:33] Yeah, o-okay. 好的
[19:35] Good night. 晚安
[19:44] They don’t have what we have. 我们有的 他们没有
[19:52] No, they don’t. 没错 他们没有
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号