Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第23集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第23集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] I know that I said that I wanted 我知道我说过
[00:04] -to get rid of her and have you come back… -Oh, no! -摆脱她然后让你住回来 -天啊不要
[00:07] I’m just going to have to make it work. No, no, no, no, no! -我只是想一切都顺利 -不 不 不 不 不
[00:10] I’m sorry! 对不起
[00:11] Okay, I’ll figure something out. 算了 我会想到一个办法的
[00:14] If nothing else, I am a survivor. 如果没办法 我也能扛下来
[00:21] Doctor said you had a little heart attack. 医生说你心脏病犯了
[00:24] I remember that 我记得也是
[00:27] Zoey’s moving in… 佐伊搬进来了
[00:29] and I’m moving out… 我必须要搬走
[00:36] No… 不是的
[00:36] No… you’re not moving out. 你错了 你不用搬走
[00:38] -I’m not? -No, you can stay as long as you want, -我不用搬走 -你想住多久
[00:40] as long as you need. 都随便你
[00:42] Oh, that’s… that’s so good to hear. 真是个好消息啊
[00:47] Really, you don’t have to carryy bags. 真的 你不用替我拿着包包
[00:49] Alan, you had a heart attack, okay? 艾伦你得了心脏病啊
[00:51] You need to take it easy. 你要放松点
[00:51] Well, I appreciate it, but I’m fine. 我很感激你的关心 可是我挺好的
[00:53] Whoa, do not say that. 打住 不许说那个
[00:57] Why not? 为啥不
[00:57] Let me tell you about my Grandma Abigail. 让我给你讲讲我的阿比盖尔奶奶的事情
[00:59] When I was a kid, she came to move in with us. 我小的时候 她搬到我家
[01:01] And one day I said, “How ya doingGrandma?” 一天我问她 奶奶你好吗
[01:04] And she said, “Fine.” And then she dropped dead. 她说我挺好的 然后她就死翘翘了
[01:08] You’re kidding. 真的吗
[01:09] No, face down in my Legos. 直接拍在我的乐高玩具上
[01:13] Well, that’s terrible. 太可怕了
[01:14] But I’m fine. Do not say that! -但是我真的挺好 -闭嘴
[01:18] My Uncle Hal? 我的哈尔叔叔
[01:19] When I was a kid, he used to spend Thanksgivings us, 在我小的时候常常到我家过感恩节
[01:21] and one year, we’re at dinner and… 有一次我们正在吃饭
[01:23] you know, like football and turkey and the whole bit, 你懂的 就是看看橄榄球吃吃火鸡那些啦
[01:25] and I said, “How ya doing, Uncle Hal”” 然后我问了句哈尔叔叔你好吧
[01:27] And he said, “Fine”” 他说我挺好的
[01:28] And then he went to the bathroom, 然后他去了厕所
[01:31] and he crapped out his small intestines. 然后把自己的肠子拉了出来
[01:34] Oh, oh… okay, t-that’s horrible, 太恐怖了
[01:36] but I promise you, I am fine. 但是我发誓 我真的挺好
[01:38] Surprise! 意外惊喜啊
[01:43] I told you not to say it! 我都说了别说那句
[02:00] somebody call 911. 谁给911打个电话
[02:01] Gotcha. 吓到你们了吧
[02:02] Oh… 哦
[02:04] Alan, don’t you ever do that to me again. 艾伦 你再也不能这样吓唬我们了
[02:09] I’m sorry. I’m sorry. 对不起 对不起
[02:10] So a you guys came just to welcome me back? 你们就是过来欢迎我回家的吗
[02:13] Of course we did, darling. We were worried about you. 对啊 我们都好担心你啊
[02:15] Yeah, I’ve been beside myself with concern. 我就是过来打酱油的
[02:19] I don’t know what to say. I’m really touched. 我都不知道说什么好了 好感动
[02:22] Come here, Alan. 艾伦到这里来
[02:23] Sit down. I made you some tea. 坐下吧 我给你倒一杯茶
[02:25] Wait, did you just call me Alan? 你叫我艾伦
[02:26] Well, that’s your name, isn’t it? 那是你的名字啊
[02:28] Yeah, but you always call me Zippy. 可是以前你一直叫我衰仔啊
[02:29] I know, but I’ve got a little rule. 但是我是有原则的人
[02:31] I never make fun of someone who could come back and haunt me. 我从来不欺负随时可以变鬼缠着我的人
[02:36] Sugar or honey? 糖还是蜂蜜啊
[02:38] I thought we decided on Alan? 我觉得还是艾伦决定吧
[02:42] Do you want me to turn up the heat? 你要不要我把温度调高
[02:44] I’m fine. Okay 我真的没事的
[02:48] Why don’t you just lay down. 你躺下好不好
[02:49] Uh, no, really, I’m good. I’ve been in bed for a week. 不用的 我都躺了一个礼拜了
[02:52] Do it for me. 为了我躺下吧
[02:53] Uh, okay, but let me just point out 我不得不指出
[02:55] that that never works when I say that to you. 我说这话你从来都不听的
[02:59] Guess what. While you were in the hospital, 你住院的时候
[03:00] I aced all my final exams. 我搞定了所有的期末考试
[03:02] Really?! I don’t believe it! 真的吗 我真的不敢相信啊
[03:04] I told you he wouldn’t buy it. 我都说了他不会信的
[03:07] Wait, waitwait. You lied to me? 等下 你是骗我的
[03:09] Uh, I told him to. I thought the truth might kill you. 我让他撒谎的 真话可能会搞死你
[03:13] -But there is some real good news, -What’s that? -但是还是有真的好消息 -是什么
[03:15] I found out for sure I’m not gay. 我确定我不是同性恋
[03:18] But why’s that good news? 这算什么好消息
[03:19] It’s mostly good news for gay people. 这个对同性恋讲是个好消息
[03:24] A-A-All right, look, I appreciate 好吧 感谢各位
[03:26] all the trouble you’re taking to welcome me home, 感谢你们欢迎我回家做的一切
[03:28] but if you don’t mind, I’d just like to go back to my room. 如果你们不介意 我就回房间了
[03:31] Oh, you heard him. 没问题
[03:32] He wants to go to his room. Here, Zoey. 艾伦要回房间了 佐伊
[03:34] Take the tea. 你拿着茶
[03:35] Walden, I can walk on my own. 沃顿我自己能走的
[03:38] That’s what my blind Aunt Shirley said. 我瞎了眼睛的雪梨阿姨也这么讲
[03:40] And then we went to Miami 我们圣诞节的时候
[03:42] on Christmas vacation, 一起去了迈阿密
[03:43] and then “Blam”” 结果轰的一下
[03:44] Greyhound came out of nowhere and flattened her. 灰狗不知道从哪里跑了出来放平了她
[03:46] She got hit by a bus? 被公交撞了吗(北美的巴士叫灰狗)
[03:47] No, she wandered onto the dog track 她溜达到了赛狗场
[03:49] in the middle of the ninth race. 走到了第九赛道中间
[03:51] Technically, she came in third. 实际上是第三赛道
[03:55] Anyway, I got a little * surprise for you. * 总之我给你准备了一个意外之喜啊
[03:57] Oh, Walden, you’ve already done so much. 沃顿你做的够多了
[03:59] I dot know what else you could possibly… 我实在不想麻烦你了
[04:04] A real bed! Yeah. 一个真的床
[04:06] It’s not just a bed. Get on it. Check it out. 不仅仅是床哦 你上去试试
[04:08] Oh, my golly. 上帝啊
[04:14] The bed is becoming tumescent. 我的床会自己充气
[04:15] Yeah…! 不咋样
[04:17] Pretty cool, uh? 不错吧
[04:19] See, so you don’t have to exert yourself 这下你进来或者出去的时候
[04:20] when you’re getting in and out. 就不用再折叠床了
[04:23] and what pray tell is that? 那又是什么
[04:25] That is a 46″ High-definition plasma screen TV, 那是台46寸高清等离子电视
[04:29] complete with a deluxe sports satellite package 配备豪华卫星体育节目套餐
[04:32] Nice! No movies? 帅啊 没电影吗
[04:36] No, we could switch it to a movie package. 没 不过可以换成电影套餐
[04:38] Or you could add it. 不用 直接加上去
[04:41] Oh, okay, we’ll add it. 好吧 加上去
[04:43] And don’t forget the adult channels. 别忘了加成人频道
[04:46] No problem. 没问题
[04:47] You have to ask for them specifically. 你要明确跟他们说
[04:48] Otherwise they block them. 不然会被屏蔽掉
[04:50] Right. 好
[04:51] Hey, why don’t you take a nap until dinner? 要不你晚饭前先睡一下吧
[04:53] I’m not tired. 我不累
[04:55] That’s what my cousin Earl said 我表哥厄尔
[04:57] right before he fell asleep with a cigarette in his hand. 吸着烟睡着之前也这么说
[04:59] Set his bed on fire? 他把床点着了
[05:00] No, his fireworks stand. 不 他点着了他的烟花摊
[05:03] I was standing across the street 我当时就站在对面街上
[05:04] yelling at him to wake up 叫着喊他快点醒来
[05:05] when the first rocket went off, 眼见第一支火箭爆炸
[05:07] followed by 800 Roman candles. 接着是八百发罗马烛光
[05:10] It was horrifying 场面非常吓人
[05:12] and really cool at the same time. 不过同时又异常壮观
[05:15] Okay, I’ll take a nap. 好吧 我先睡一会儿
[05:16] Good, good, good, you just… 好好好
[05:18] I don’t want you to do anything. 不要去做任何事
[05:18] Just relax and get better. 只管休养身体就好
[05:20] That’s a nice thought, Walden, 沃顿 话虽这么说
[05:21] but I got a lot of work to do. 可我还有很多事要做
[05:22] I got bills to pay. 很多帐单还等着我结呢
[05:23] No, don’t worry about the bills. 不 账单的事不用你担心
[05:24] I’ll take care of everything. 一切都由我来搞定
[05:25] Walden, I can’t let you just take care of everything. 沃顿 我不能把一切都扔给你
[05:27] Listen, I made a promise to myself when I was 11 years old 听着 我11岁的时候就跟自己发誓
[05:30] and salmonella decimated my father’s entire side 那年的复活节寻彩蛋活动上
[05:32] of the family at the annl Easter egg hunt. 沙门氏菌夺走了我父亲家族的生命
[05:35] Nobody else dies on my watch. 我发誓不让任何人在我眼皮底下死去
[05:40] Poor guy, living with all that guilt. 可怜的娃 背负那么多的愧疚
[05:45] I can exploit that. 不过益我了
[05:49] How come you’re not coming over? 你怎么不过来
[05:50] I can’t. I have Ava. 我不行 我要照顾艾娃
[05:52] Why don’t you come over here? 要不你过来
[05:53] I can’t. I have Alan. 我不行 我要照顾艾伦
[05:55] Oh, for God’s sake. 老天爷
[05:57] Well, he had a heart attack, Zoey. 佐伊 他刚刚心脏病发作呢
[05:59] Oh, bollocks. 胡扯
[06:00] He’s going to outlive us all. 他肯定能比我们长命
[06:02] A week after nuclear Armageddon, the world will be populated 要是核战真的爆发了 一个星期之后
[06:05] by nothing but cockroaches and Alan Harper. 世界上会只剩蟑螂和艾伦还活着
[06:08] Wow, that is a side of you that is not attractive. 你这个阴暗面可真不讨人喜欢
[06:12] It’s the lawyer side of me. 这是我作为律师的一面
[06:13] Yeah, yuck. 啧啧 真难看
[06:15] Look, I see these kind of scam artists all the time 平日里我见多了这种诈骗老手
[06:18] and I don’t want you being taken advantage of. 我只是不希望你被人占便宜
[06:21] I am just taking care of my friend. 我只是在照顾我的朋友
[06:23] No, you are providing food, shelter, and satellite TV 不 你是在给一只蟑螂提供吃住
[06:27] to a cockroach. 还有卫星电视
[06:29] Hello, anybody? 有没有人啊
[06:32] Getting kind of hungry in here. 人家快饿晕了
[06:34] Uh, B-Berta, Alan’s hungry. 波塔 艾伦饿了
[06:36] Is his dinner ready yet? 晚饭做好了吗
[06:37] Coming up. 马上就来
[06:40] Really? 有没有搞错
[06:41] He gets room service? 他还要客房服务
[06:42] Did I ever tell you about my Aunt Phyllis? 我有没有跟你说过菲莉丝姨妈的事
[06:46] When I was a kid she took me on a trip to New York, 我小的时候 她带我去纽约旅行
[06:48] and we were staying at the Waldorf-Astoria, 我们住在华道夫-阿斯多里亚酒店
[06:50] and she didn’t want to wait for room service, 她没有等客房服务
[06:52] so she headed down to the restaurant 自己去楼下的餐厅
[06:53] and she fell 24 stories down an empty elevator shaft. 结果从24层楼高的空电梯井里掉了下去
[06:59] We never got to see Cats. 我们没看成《猫》音乐剧
[07:02] So you’re afraid Alan is going to fall into an elevator shaft? 你担心艾伦会掉进电梯井里
[07:05] Don’t poke at it, Zoey. The wound is still fresh. 别揭人家的伤疤 伤口还没愈合呢
[07:15] Come in. 进来
[07:18] Did my little buddy save room for dessert? 小伙子还吃得下甜点吗
[07:20] I sure did, Skipper. 绝对能 队长
[07:22] Good, ’cause I made your favorite. 那就好 我做了你的最爱
[07:23] – Peach cobbler? – Yep. -蜜桃甜糕 -没错
[07:25] Warm with ice cream? 热浇冰淇淋
[07:26] I’ll be right back. 我去去就回
[07:28] I’m not going anywhere. 我哪也不会去哦
[07:31] Okay, let’s see what’s on those adult channels. 看看成人频道有什么好看的
[07:36] Avatart. 阿凡塔
[07:38] Oh, in 3D. 还是3D版的
[07:44] Come in. 进来
[07:47] Hey, you. 你好啊
[07:48] Judith, what a, what a nice surprise. 朱蒂丝 没想到是你
[07:50] How are you feeling? 你感觉怎么样
[07:52] Not bad, all things considered. 总的来说 还行
[07:54] Oh, you’re so brave. 你真勇敢
[07:56] Now, listen, there’s something we need to talk about. 有件事我们要商量一下
[07:58] Look, I know the child support checks are late, 我知道杰克的抚养费还没给你
[08:00] but, but please allow me to get back to my job. 等我回去工作以后一定补上
[08:07] Forget the child support. 你别管抚养费了
[08:12] You just get better. 你尽管好好休养
[08:13] I can manage fine without your money. 你不给我也可以搞定
[08:15] All right. 好吧
[08:16] I always suspected as much, but thank you. 我一直怀疑是这样 不过谢谢
[08:18] And Herb and I have the condo in Palm Springs, 赫伯和我在棕榈泉有套公寓
[08:20] so you’re certainly welcome to use it 你在养病的时候
[08:22] while you’re recuperating. 随时可以过去住
[08:23] How can you afford a condo in Palm Springs? 你们怎么买得起棕榈泉的公寓
[08:25] We made a judgment call with Jake’s college fund. 反正杰克也考不上大学 就用他的学费买的
[08:29] Anyway, you’re welcome to use it. 总之我们随时欢迎你
[08:31] Wow, thank you, th-that’s very generous. 谢谢 你们真是大方
[08:33] Well, look, I know we’ve obviously had our differences. 我知道我们以前有过分歧
[08:36] We have. 确实
[08:38] And I haven’t always been very nice to you. 我对你一直也不怎么好
[08:40] I just figured you didn’t like me. 我知道你不怎么待见我
[08:43] Alan, we were married for 12 years. 艾伦 我们做了12年夫妻
[08:45] You’re the father of my son. 你还是我儿子的爸爸
[08:46] Just because I couldn’t stay married to you 虽说咱俩的婚姻一拍两散
[08:48] doesn’t mean I stopped loving you. 但并不代表我就不再爱你
[08:49] Gee, it sure felt that way. 老天 我也是这么想的
[08:52] Oh, I’m sorry for that. 知道你病了我很难过
[08:54] You just get well, okay? 早日康复 好吗
[08:57] Okay. 好的
[09:03] A house in Malibu, no child support, 马里布的豪宅 不用付赡养费
[09:06] free condo in Palm Springs. 棕泉市的免费公寓
[09:09] Why would anyone want to eliminate heart disease? 怎么会有人想根除心脏病的
[09:16] Don’t worry, you lovely blue ladies, 别担心 全身蓝色的小妞们
[09:18] as soon as my right hand is free, 一旦我右手闲下来
[09:20] I’ll be giving you my full attention. 就让本尊来好好临幸你们
[09:24] Rats. 讨厌
[09:28] Come in. 请进
[09:31] How’s my man? 我家男人怎么样了
[09:32] Oh, you know, okay 还说得过去吧
[09:35] for a guy who recently stare into the jaws of death. 对一个最近才独闯鬼门关的人来说
[09:38] That’s why I’m here. 所以我才来陪你
[09:39] I want to help with your recovery. 帮助你早日康复
[09:41] Really, what’d you have in mind? 是吗 你想怎么个帮法
[09:43] I-I’m not supposed to exert myself. 我应该不用自己动脑想吧
[09:45] Don’t worry, you don’t have to do a thing. 别担心 你什么都不需要做
[09:48] Just lie back and I’ll do all the work. 乖乖躺好 剩下来的事交给我了
[09:51] Really? 是吗
[09:51] Okay. 好的
[09:53] Uh, let me put my cobbler down. 我先把我这蜜桃甜糕放到一边
[09:54] No, no, no, keep it. 别 别 别 拿着
[09:56] You sure? 你确定
[09:57] Absolutely. 当然
[09:59] It’d be rude for me to eat alone. 就我一个人在”吃” 太没礼貌了
[10:06] All righty then. 那好吧
[10:09] You got any porn on this thing? 这玩意儿里有黄片不
[10:11] Uh, gee, I, I don’t know. 老天 我还真不知道
[10:16] Why don’t you check? 不试试怎么知道
[10:17] Shake things up a bit. 看看黄片助助兴嘛
[10:19] Oh, gosh, well, I, yeah, 天啊 这敢情好
[10:21] I guess I, I guess I, I-I could do that. 这个 这个 我办得到
[10:25] Oh, look, there’s some now. 快看啊 刚巧在放哎
[10:29] How fortuitous. 怎么这么巧
[10:30] Now, just relax and enjoy your cobbler. 放轻松 好好吃你的蜜桃甜糕
[10:36] Right back at you. 彼此彼此
[10:41] This is the best day of my entire life. 这是我此生最棒的一天了
[10:57] All right, Mr. Harper. 好了 哈勃先生
[11:04] Well, I’ve got some good news. 我这有些好消息
[11:05] Let me have it. 告诉我吧
[11:06] I’m banging my receptionist. 我把我的前台给上了
[11:11] I’m sorry. 不好意思
[11:12] I… I never get tired of that one. 这笑话我怎么也说不腻
[11:15] That-that’s funny, but, uh, what about me? 的确挺搞笑 不过 那我呢
[11:17] No, you don’t have a chance with her. 不 你跟她没戏
[11:19] She likes rich guys. 她爱有钱人
[11:23] All right, back to your, uh, heart. 好吧 言归正传 你的心脏
[11:26] It’s looking good. 没什么问题
[11:27] Uh, are you sure? 你确定吗
[11:28] Tests show you’ve had no damage. 测试显示你没有任何损伤
[11:31] Your cholesterol looks normal. 胆固醇量也正常
[11:32] It’s like the heart attack never even happened. 你这心脏病突发就像不曾发生一样
[11:36] And you’re not happy about that? 而你似乎对这结果不大满意
[11:39] NoI-I am. 没有的事
[11:40] Um, uh, is this confidential, what we’re saying? 这是保密的吗 我俩之间的对话
[11:44] Think of me as a priest. 你就把我当成神父吧
[11:46] Except, when I touch your nuts, 不同之处在于当我手伸进你裤裆时
[11:47] it’s strictly business. 只是公事公办而已
[11:50] Okay, uh… uh, uh, here it is. 好的 呃… 事情是这样的
[11:53] Um, ever since the heart attack, 自从我有了心脏病
[11:55] uh, my life has actually gotten better. 我的生活似乎开始好转
[11:57] Uh, my girlfriend, my ex-wife, 我的女友 我的前妻
[11:59] even my mother have all been showering me 甚至我的母亲都开始不吝惜
[12:01] with love and attention. 她们对我的关爱
[12:02] Well, they were afraid they were losing you. 她们这是怕失去你
[12:04] Have you ever had oral sex and peach cobbler? 你曾经边口交边吃着蜜桃甜糕吗
[12:08] At the same time? 同时吗
[12:12] Can’t say that I have. 还真不能说我有过
[12:14] Well, I have. 我有过
[12:15] And once my girlfriend finds out that I’m healthy, 一旦我女友发现我大病初愈
[12:17] I’m back to sucking Life Savers and humping my pillow. 我就要滚回去”自给自足”了
[12:22] Well, as your doctor, all I can tell you 作为你的医生 我能告诉你的是
[12:25] is you’re perfectly healthy. 你身体健康得很
[12:26] Can I get a second opinion? 能给一些补充意见吗
[12:27] Yes, you’re ugly, too. 同时你还很丑
[12:32] I joke. 玩笑而已
[12:35] again, as your doctor, 再一次 作为你的医生
[12:36] I have to tell you you’re in great shape. 我必须告诉你 你现在状况良好
[12:38] But, uh… 不过呢
[12:41] as a guy who’s banging his receptionist, 作为一个干翻前台
[12:44] two pharmaceutical reps 外加俩医药代表
[12:45] and, uh, on occasion, his bloated, rich wife, 还时不时临幸下他臃肿却多金的老婆之人
[12:50] let me add: 我多一句嘴
[12:52] Don’t be a schmuck. 脑子一定要放清楚
[12:53] Lie your ass off. 扯谎扯到天荒地老吧
[12:56] Thanks, Doc. That’s good advice. 谢谢医生 真是金玉良言
[13:07] Jeanine, hi. 珍宁 嗨
[13:09] Uh, listen, could you run down to the deli 听着 帮我跑一趟熟食店
[13:11] and pick up a peach cobbler 给我带一份蜜桃甜糕回来
[13:13] and meet me in exam room 2. 然后在第二检查室那等我
[13:24] How’d it go? 结果如何
[13:25] Good news? 好消息吗
[13:26] It’s bad, Mom. 不大好 妈妈
[13:28] It’s real bad. 真的很糟
[13:30] Darling, I am so sorry. 亲爱的 真替你难过
[13:33] Hey, I know what would cheer you up. 嘿 我知道什么能让你开心起来
[13:36] So do I. 我也是
[13:38] No, I was thinking I could take you shopping. 不 我是说带你去购物
[13:40] Come on, now. 现在就走
[13:41] There must be something I can get you 我一定能给你找到个什么东西
[13:42] that would turn that from upside down. 能让你感觉好一些的
[13:45] Well, uh, remember when I was a kid 呃 还记得小时候
[13:47] how I always wanted to be a cowboy? 我一直都想做一个牛仔吗
[13:50] I’m not going to buy you a horse, Alan. 我才不会给你买匹马 艾伦
[13:53] Of course not. 当然
[13:54] Guess I’ll just have to be a cowboy in Heaven. 看来我只能到天堂再做牛仔了
[14:01] Are your eyes closed? 眼睛闭好了吗
[14:02] Yep, they’re closed. 闭好了
[14:12] Open. 睁开吧
[14:18] You must be kidding me. 你疯了吧
[14:21] It’s the safest way for Alan to get up and down the stairs. 这样艾伦上下楼梯最安全
[14:24] Why does he have to get up and down the stairs? 他要上下楼干什么
[14:26] So he can use my whirlpool tub. 用我的冲浪浴缸啊
[14:29] Oh, dear Lord. 天哪
[14:30] He needs it for his circulation. 这样能加强血液循环
[14:32] He said he’s starting to get bed sores. 他说他躺得都长褥疮了
[14:34] Then you tell him to get out of bed. 那你该让他别一天到晚躺在床上
[14:36] You don’t build him his own private escalator. 而不是给他做个专用电梯
[14:48] Howdy, pardner. 哈喽 伙计
[14:52] Ma’am. 女士
[14:55] You look great. 很帅气嘛
[14:56] Just checking it off my bucket list. 我的遗愿清单可以划去一项了
[14:59] What’d the doctor say? 医生怎么说
[15:00] It’s not good. 不太乐观
[15:02] I might have to have a transplant. 可能需要器官移植
[15:07] I’m sorry. 我真替你难过
[15:09] Let’s just hope that somewhere 现在只能盼着
[15:10] there’s a baboon with a healthy heart 哪有个心脏健康的二缺
[15:11] riding a motorcycle without a helmet. 不戴头盔去飙摩托了
[15:16] For God’s sake. 靠 有完没完
[15:18] Excuse me. I’m going to take a whirlpool 不好意思 我先去泡个浪浴
[15:19] until my masseuse gets here. 等我的按摩师来
[15:22] You got him a masseuse? 你还给他请按摩师
[15:24] It helps prevent blood clots. 能预防形成血栓
[15:33] My Uncle Fred had a blood clot in his leg, 我弗雷德叔叔腿上就有个血栓
[15:35] and when I was little, he took me 小时候他带我去圣塔莫妮卡码头游乐场
[15:36] to the Santa Monica Pier, and we went on the Tilt-A-Whirl, 我们坐勇敢者转盘的时候
[15:39] and the centrifugal force shot the clot into his brain. 血块受离心作用直冲大脑
[15:44] It was the worst birthday ever. 那是我过得最糟糕的生日
[15:46] He’s seen a lot of tragedy, Zoey. 他经历过很多不幸 佐伊
[15:49] Be nice to him. 请对他好一点
[16:00] Too hard? 太用力了吗
[16:02] Nah, dig in. I like it rough. 没 继续 我就喜欢重口味
[16:06] Brought your banana smoothie. 给你拿了杯香蕉冰沙
[16:07] Oh, thank you, Zoey. 太谢谢了 佐伊
[16:09] Um, would you mind 能不能帮我
[16:10] sticking the straw in my donut hole? 把吸管塞进我的小洞洞
[16:14] Oh, I would love to. 非常乐意
[16:18] Tasty. 真好喝
[16:24] I want you to listen to me very carefully. 你给我仔细听好了
[16:27] You may have everyone else around here fooled, 你骗的了别人可骗不了我
[16:29] but I know you’re full of crap. 一撅屁股我就知道你拉的什么屎
[16:32] Beg pardon? 你说啥
[16:34] What you do with your family 你怎么耍你家人
[16:35] and your girlfriend is your business, 耍你女友都是你的事
[16:37] but I want you to stop taking advantage of Walden. 但你最好别再琢磨占沃顿的便宜
[16:40] I-I don’t know what you’re talking about. 我不知道你在说什么
[16:41] You know exactly what I’m talking about. 你完全知道我在说什么
[16:43] I-I’m sorry. I really don’t know what you’re… 对不起 我真不知道…
[16:44] You’ve been warned. 总之我警告过你了
[16:50] Well, thanks for the… the smoothie, Zoey. 谢谢你的冰沙 佐伊
[16:56] That bitch has got to go. 这个贱女人必须滚蛋
[17:04] How about that? 我就说嘛
[17:05] Stars really are just like us. 明星跟我们也没什么两样
[17:09] – Alan. – Oh! -艾伦 -哦
[17:12] Oh, my. 都来了啊
[17:14] Careful. 小心哦
[17:15] You don’t want to give me a heart attack. 你们可不想让我心脏病发
[17:17] We need to talk to you. 我们有话跟你说
[17:19] Oh, yeah, sure. 哦 好的
[17:23] I’ll be right back. 马上回来
[17:25] Um, think I left the tub running, so… 我好像没关浴缸…
[17:27] Stop. 站住
[17:30] Now, get out of that chair and get down here. 从椅子上起来 赶紧滚下来
[17:34] Okay. 好吧
[17:36] The queen has spoken. 既然女王殿下发话了
[17:43] My legs are still a little al dente. 我的腿还有点拧劲
[17:49] So… 那个…
[17:51] what up? 肿么啦
[17:54] I’ll tell you “What up.” 我告诉你”肿么啦”
[17:56] I asked one of the private investigators for my law firm 我让我们事务所一个私家侦探
[17:59] to follow you for a few days. 跟踪了你几天
[18:01] Really? 真的吗
[18:03] Uh, uh, wh-which days in particular? 具…具体哪几天
[18:07] This is from last Monday, 这是上周一
[18:08] when you said you were going 你说你要去沙滩散步
[18:09] for a therapeutic walk on the beach. 帮助治疗
[18:43] Okay. Okay. 行 行
[18:44] Yeah, yeah, you know… 这个吧…
[18:46] I can see 我知道
[18:48] how this looks, 这个看起来…
[18:50] but, you know, actually, 但其实…
[18:52] there is a-a-a very… 这个很…
[18:54] a very simple, uh, uh, explanation. 很好解释
[19:08] Okay. 好吧
[19:10] Well… 那…
[19:11] we got cobbler in the kitchen. 厨房有水果派
[19:23] 911? 谁打下911
[19:26] Anybody? 有人吗
[19:58] How long do you plan on lying there? 你还打算趴到什么时候
[20:00] Until the shame passes. 到不再觉得丢脸
[20:03] So a while? 那还得有一阵子咯
[20:04] Oh, yeah. 嗯哪
[20:06] All right. 好吧
[20:08] Well… 那…
[20:11] sleep well. 晚安了
[20:12] Thanks. You, too. 谢了 你也安
[20:17] * Memories * *回忆*
[20:20] * light the corners of my mind * *照亮我心中的角落*
[20:26] * Misty watercolored memories of the way we were… * *那里珍藏着我们水彩般迷朦的岁月*
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号