Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] So, to make a long story short, 长话短说
[00:06] they say it’s my fault for leaving the pistol 他们都怪我不该把手枪
[00:08] on the seat of the Jeep. 留在吉普车的座位上
[00:09] I say it’s the general’s fault for sitting on it. 可我觉得都是上将屁股惹的祸
[00:14] But either way, I’m not allowed to have a gun for a while. 不过不管咋样 我最近都不允许配枪了
[00:16] And a weary nation breathes a sigh of relief. 那个饱受蹂躏的国家终于可以喘口气了
[00:22] Yeah, yeah, terrific. 好的 不错
[00:23] Um, so, they’ve got you working in the kitchen? 他们安排了厨房的工作给你吗
[00:25] Yeah, we call it the mess. 我们管这里叫一团乱麻
[00:26] That corn’s not gonna clean itself, Harper! 哈勃 玉米不会自己洗干净自己
[00:29] Yes, sir. Sorry, sir. 是的长官 对不起长官
[00:30] Uh, I got to go back to work 我要回去工作了
[00:32] defending our nation against terrorists and whatnot. 帮我们国家抵御恐怖分子 和其他啥的
[00:34] Take care of yourself, buddy. 照顾好自己
[00:36] Don’t worry, Dad. 别担心老爸
[00:38] I’m being all I can be. 我会尽力的
[00:42] Yeah. 是啊
[00:44] Seems like just yesterday he was an adorable, 感觉昨天他还是一个可爱的
[00:46] chubby-cheeked little boy catching a Frisbee 胖乎乎傻小子
[00:48] on the beach in Santa Monica. 在圣塔莫尼卡的沙滩上抓飞盘
[00:49] Now he’s a fuzz-faced buck private 现在他是从提华纳的应召女那
[00:51] catching the clap from a whore in Tijuana. 感染了淋病的毛脸三等兵
[00:56] Hey, guys. 哥们
[00:57] What do you think? 你们觉得我咋样
[00:59] Oh, yummy. 秀色可餐
[01:02] You look like the maitre d’ in heaven. 你看起来像天堂里的餐厅领班
[01:05] What’s the occasion? 今天什么日子
[01:07] It’s Zoey’s birthday. 佐伊的生日
[01:08] Oh, well, tell her happy birthday. 我祝她生日快乐
[01:10] What are you gonna give her? 你给她什么礼物
[01:10] The rest of my life. 我的后半辈子
[01:12] Beg your pardon? 你说什么
[01:13] I’m gonna ask her to marry me. 我想让她嫁给我
[01:14] Hello. Are you serious? 哥们 没开玩笑吗
[01:16] Absolutely. 当然没有
[01:18] Wow, wow, that’s, uh… 哪可真的是
[01:20] What he’s trying to say is, once you’re married, 他是想说你结婚了
[01:22] where’s he gonna live? 他要死去哪里睡觉
[01:24] No, no, stop, please. 不是的 求你别乱讲
[01:26] No, what I’m trying to say is, 我想说的是
[01:28] I think it’s wonderful, and I’m very happy for you. 真的太好了 我真心为你高兴
[01:30] I figured, why not, you know? 我是觉得为什么不结婚
[01:32] I mean, I love her, I love her daughter. 我爱她 爱她女儿
[01:34] Yeah, it’s win-win for everybody. 简直是双赢嘛
[01:36] Gonna miss you. 我们会想你的
[01:39] Hey, I don’t want to get ahead of myself, 虽然我不想太幻想未来
[01:42] but I was hoping you’d be my best man. 但还是想请你之后做我的伴郎
[01:46] Oh, uh, Walden, 沃顿
[01:48] I’d be honored to be the best man at your wedding. 能做你的伴郎这是我的荣幸
[01:55] What’s so funny? 什么这么好笑
[01:56] You wouldn’t be the best man at the Dinah Shore Golf Classic. 他在女子高球赛场都当不上最佳男人[伴郎]
[02:03] All right, you can be the maid of honor. 好吧 你可以做伴娘
[02:06] Okay, I got to go. 好了我要走了
[02:07] Good luck with Zoey. 祝你求婚成功
[02:08] Oh, thanks, but I mean, 谢啦 但是你看看我
[02:10] come on. 怎么可能不成
[02:14] How about that? 你瞅瞅
[02:15] The kid’s getting married. 这孩子都要结婚了
[02:16] Yeah. Crazy, huh? 真的是疯狂啊
[02:18] If I looked like him, I wouldn’t take myself off the market. 如果我有他那帅样 打死都不结婚
[02:22] Is that so? 是吗
[02:23] Oh, yeah, I’d be out there every night 是的 我要夜夜寻欢作乐
[02:25] wearing my penis down to a nub. 铁杵磨针而归
[02:30] It would look like a golf pencil. 磨到我小弟弟像高尔夫计分笔一样短
[02:35] Hey, a golf pencil does a lot of scoring, lady. 计分笔虽短 也能”干”不少活的好吧
[03:14] This is magnificent. 真的太完美了
[03:16] As are you. 就像你一样
[03:18] Happy birthday. 生日快乐
[03:19] Thank you. 谢谢
[03:23] Zoey, 佐伊
[03:26] my life is so much better with you in it. 你让我的生命更加完美
[03:33] The first time I saw you, 我第一看见你的时候
[03:36] it was like… 就好像
[03:38] fireworks. 烟火一般
[03:45] – Did you… – I did. -是你吗 -是我
[03:50] And when I hear your voice… 当我听到你的声音
[03:54] …it’s like music. 就像是音乐
[03:57] Music. 音乐
[04:00] Sorry. 忘记了不好意思
[04:04] Oh, God, Walden, 天啊 沃顿
[04:06] all this for my birthday? 这些都是为了我的生日吗
[04:09] Not just for your birthday. 不光是为了你的生日
[04:11] You see, Zoey, 你看佐伊
[04:15] when a man loves a woman… 当一个男人爱上一个女人
[04:20] …he can’t keep his mind on nothin’ else. 他的心里就装不下别人
[04:23] Okay, I’m totally lost now. 我完全搞不清状况了
[04:27] He’d give up all his comforts 他可以放弃一切享受
[04:30] and sleep out in the rain, 雨中而眠
[04:32] if she said that’s the way it ought to be. 只要她提出这样的要求
[04:34] Wait, that’s from some song. 这怎么像某首歌
[04:35] No, no, not some song; 不是某首歌
[04:38] a great song. 是一首伟大的歌
[04:40] Bolton, you’re up. 波顿该你了
[04:44] * When a man loves a woman * * 当一个男人爱上一个女人 *
[04:50] * He can’t keep his mind on nothin’ else * * 他的心里就装不下别人 *
[04:55] * He’d trade the world…* * 他愿付出全世界来换 *
[04:56] Get up, get up. 起来 快起来
[04:58] Stop it. 别这样
[05:00] Zoey Hyde-Tottingham Pierce… 佐伊·海德·拖廷汉姆·皮尔斯
[05:06] will you do me the honor of becoming…. 你愿意成为
[05:09] Zoey Hyde-Tottingham Pierce Schmidt? 佐伊·海德·拖廷汉姆·皮尔斯·施密特吗
[05:13] * He’d turn his back on his best friend * * 他愿背弃自己最要好的朋友 *
[05:15] * If he puts her down * * 如果那朋友贬低她 *
[05:19] * When a man loves a woman * * 当男人爱上女人时 *
[05:25] * Deep down in his soul…* * 爱到深入灵魂 *
[05:27] No. I’m sorry. 不 对不起
[05:29] I can’t do it. 我做不到
[05:30] * She can… * * 她会…*
[05:33] Zoey! 佐伊
[05:36] * When a man loves a woman * * 当男人爱上女人时 *
[05:40] Shut up, Bolton! 别唱了 波顿
[05:50] So after they get married, 所以等他们结婚后
[05:52] I don’t know what I’m going to do. 我不知道我该何去何从
[05:54] Oh, Alan, don’t be coy. 艾伦 别在这忸怩作态
[05:56] If you want to come live with me, just ask. 如果你来搬来跟我住 就直接开口
[05:58] Can I come live with you? 我能搬去跟你住吗
[06:00] No. 不能
[06:03] Come on, Mom, I’m gonna be homeless. 拜托 老妈 我要无家可归了
[06:05] Once he marries her, 等他一娶她进门
[06:06] I’m gonna be living on the street. 我就要露宿街头了
[06:07] Try to pick a street in Beverly Hills 尽量找个比佛利山庄的街头
[06:09] so I can visit you. 我方便看看你
[06:16] Does this guy belong to you? 这家伙是你们家的吗
[06:20] Michael Bolton? 迈克尔·波顿
[06:22] Hi, Alan. 你好 艾伦
[06:24] Uh, yes, bring him in. 是我们家的 快扶他进来
[06:26] What happened? 发生什么事了
[06:29] She said no. 她拒绝我
[06:30] Oh, oh, Walden, I am so sorry. 沃顿 真为你感到遗憾
[06:34] When I proposed, she just ran out of the restaurant. 我求婚的时候 她居然冲出餐馆
[06:37] Now she won’t return my calls 现在她还不回我的电话
[06:39] or e-mails or texts. 我的邮件和短信
[06:41] It’s like she’s ignoring me 感觉就像她故意忽视
[06:43] across the entire digital spectrum. 所有电子设备不理我
[06:47] It’s like she’s Amish. 她就像阿米什人
[06:47] 阿米什人 至今仍拒绝使用19世纪以来 任何现代科技产品的清教徒
[06:50] So…you went out drinking 所以你跑出去喝酒
[06:53] and ended up picking up Michael Bolton? 结果跟迈克尔·波顿勾搭上了
[06:55] No. 不是
[06:57] I hired him to sing while I was proposing. 我请他在我求婚时演唱
[07:00] I should’ve gone with Josh Groban. 早知道还不如请乔诗·葛洛班呢
[07:03] Wait, you’re gonna blame me for this? 你是要怪我害你吗
[07:08] I’m gonna call her again. 我再给她打个电话
[07:10] Oh, my stars. 我的偶像
[07:11] Michael Bolton. 迈克尔·波顿
[07:15] I have a vibrator named after you. 我有根电动棒是以你命名的呢
[07:21] Zoey, why won’t you answer? 佐伊 你为什么就不接呢
[07:23] Was it something I did? 我做错什么了
[07:25] Was the ring not big enough? 是不是戒指的钻石不够大
[07:28] Was it Bolton? 还是因为波顿的错
[07:29] Hey! 关我屁事
[07:32] Okay. 好吧
[07:34] Screw it, I just can’t sit around here. 不管了 我不能干坐在这里
[07:36] Come on, Bolton, let’s go find her. 走吧 波顿 我们去找她吧
[07:38] I’m not gonna go looking for your girlfriend. 我才不要去找你女朋友呢
[07:40] Why don’t you see if Groban’s available? 你干嘛不去问葛洛班有没有空
[07:45] Hey, I bought and paid for your ass until 10:00. 晚上10点之前 你这个混蛋都得任我差遣
[07:50] It’s 10:01. 现在是十点零一分
[07:50] So now you can kiss it. 吃瘪吧
[07:57] Fine, I’ll just drive myself. 好吧 那我自己开车去
[07:59] Oh, no, no, hang on, hang on. You can’t drive. 不行不行 等下 你不能开车
[08:01] I’ll take you. 我载你去吧
[08:03] See, you’re a good friend. 你真是个好朋友
[08:04] You’re dead to me. 你滚一边去吧
[08:09] I can’t believe the things I do for money. 我真不敢相信 我为了钱什么都愿意做
[08:12] You won’t believe the things I’ll do for free. 你也不会相信 为了你 我什么都免费”做”
[08:19] I really, really think 我真心觉得
[08:20] you ought to wait till tomorrow to do this. 你应该等明天再来
[08:22] No, no, I need to know why. 不 我要知道原因
[08:25] Not a good idea. 最好还是别了
[08:27] See, it’s like asking a woman why she won’t sleep with you. 就好比问女人为什么不愿意跟你上床
[08:29] You always hope that it’s ’cause you’re too big 你总是希望答案是 你那里太大了
[08:31] and you’ll ruin her for other men. 会让她嫌弃其他男人不够大
[08:35] But no, it’s usually ’cause she sobered up 但结果不是 通常是她们酒醒
[08:36] and got a good look at you. 然后仔细的看了你
[08:39] Oh, Walden. 沃顿
[08:43] That’s the sound they make. 这就是打量后发出的声音
[08:46] We need to talk. 我们得谈谈
[08:47] Can we do this tomorrow? 有话不能明天说吗
[08:49] Let me use a word that you’re fond of: 让我用一个你喜欢的字眼来回答你
[08:52] “No.” “不”
[08:54] Have you been drinking? 你喝酒了吗
[08:55] Let me use a word that you’re not fond of: 让我用一个你不喜欢的字眼来回答你
[08:58] “Yes.” “是”
[09:01] She’s right, Walden. You can come back tomorrow. 她说得对 沃顿 你可以明天再过来
[09:03] No. I’m not leaving until I get an answer. 不 没得到答案前我决不走
[09:06] Walden, please. 沃顿 拜托
[09:07] Zoey, I need an answer. 佐伊 我要个回答
[09:09] Oh, it’s complicated. 这事很难说清
[09:11] No. 不
[09:13] Peeing with morning wood is complicated. 晨勃时尿尿才叫难
[09:18] True. That thing is like a Water Wiggle. 的确 那玩意跟洒水器一样乱喷
[09:22] Once, I shorted out a light socket in the ceiling. 有一次乱喷到天花板 都害电线短路了
[09:27] – I’ve done that. – Yeah. -这事我也干过 -是吧
[09:32] Saying yes to someone who loves you 对爱你胜过生命的人
[09:35] more than life itself 说一句”我愿意”
[09:38] is not complicated. 不算难吧
[09:40] Fine. Do you really want to know? 好 你真的想知道原因吗
[09:42] I really want to know. 我真想知道
[09:44] Oh, hang on, hang on. Okay, okay. 慢着慢着 好吧
[09:45] This is a textbook example 这又是我之前说过的
[09:47] of what I was talking about earlier. 经典范例之一
[09:48] When a woman says, “Do you really want to know?” 当一个女人说 你真的想知道原因吗
[09:50] you think you want to know, but trust me, 你觉得你想知道 但相信我
[09:52] you don’t really want to know. 你绝对不会想知道的
[09:53] No, I really want to know. 不 我真的想知道
[09:57] There’s someone else. 我心里有别人
[10:01] You’re right. 你还真没说错
[10:02] I did not want to know. 我的确不想知道
[10:04] It’s someone I was involved with many years ago, 是一个多年前跟我有过一段情的人
[10:07] and he’s having a very, very rough time and… 而他最近正碰到了人生的最低谷
[10:09] and he needs me. 他需要我
[10:13] Well, that clears it up. 好吧 终于真相大白
[10:17] Hey, if you like hanging out 你要是爱跟那些
[10:18] with guys who are down on their luck, 倒霉到家的衰鬼厮混
[10:20] why don’t you just shack up with my loser friend? 那你怎么不跟我这个衰神朋友搞上
[10:31] I’m actually not available. 我有人了
[10:44] Wait a minute, there’s another guy? 什么 她心里有别人
[10:46] Yep. 没错
[10:47] Better than Walden? 比沃顿好吗
[10:50] Apparently. 在她心里是的
[10:51] I’m sorry, 我不信
[10:52] unless this new guy can fly around the room 除非那男的可以飞来飞去
[10:54] and shoot fire out his ass, 外加用屁股喷火
[10:57] that bitch is crazy. 不然那骚货真是疯了
[11:01] Well, hey, look who’s finally up. 看谁起床啦
[11:03] How you feeling, buddy? 你还好吧 兄弟
[11:04] A little hungover. 有点宿醉
[11:06] Berta, you got any pot brownies? 波塔 你还有大麻布朗尼吗
[11:08] Until they cure glaucoma. 青光眼不绝 大麻布朗尼永不断货
[11:12] Thanks. 谢了
[11:15] You want a glass of milk 要给你一杯牛奶
[11:16] or something to wash that down with? 边喝才不会太干
[11:17] No, I’m good. Thanks. 不用 谢啦
[11:19] Instead of getting loaded, maybe you want to talk about it? 与其让大麻弄晕 何不说出来谈谈呢
[11:22] What is there to talk about, Alan? 还有什么好谈的啊 艾伦
[11:26] She’s with another guy! 她跟别的男人跑了
[11:28] I changed my mind about the milk. 我现在想喝牛奶了
[11:33] I mean, how can another guy give her anything 别的男人能给她什么
[11:37] that I can’t give her? 是我不能给她的啊
[11:38] Maybe he doesn’t talk with his mouth full. 他可能不会边吃东西边说话
[11:43] You know what? 而且呢
[11:44] I don’t think the other guy can give her 我觉得那家伙根本给不了
[11:47] anything I can’t. 任何我不能给的东西
[11:48] – Well, you’re probably right. – Probably? -你应该没错吧 -不是应该
[11:53] Definitely! 是绝对没错
[11:55] You know what? Let’s just make a list. 这样吧 来写张清单
[11:57] Okay, here we go. Look at this. 来 你瞧
[12:00] Walden… and the other guy. 沃顿 对比野男人
[12:02] Let’s just call him “Dick.” 就先叫他鸡巴男吧
[12:06] Okay. 好了
[12:07] Ability to provide. 供给的能力
[12:08] Walden– billionaire. 沃顿 亿万富翁
[12:10] Dick? Less. 鸡巴男 钱少
[12:12] That’s one point for me. 我得一分
[12:14] Okay, looks. 外表
[12:15] You win. 你赢了
[12:18] Thank you, Berta. 谢谢你 波塔
[12:20] I didn’t want to say so myself. 我本来还不想自夸呢
[12:21] Oh! Humility. 还有幽默感
[12:23] That’s two more checks for me. 再加两分
[12:26] Okay, what else? Oh, just an all-around great guy. 还有什么 广结善缘的好人
[12:29] Everybody likes me. 大家都喜欢我
[12:31] Who likes Dick? 谁喜欢鸡巴男啊
[12:38] – Um… – Berta, please. -我喜欢鸡… -波塔 别说了
[12:42] Oh, God. 天啊
[12:45] Zoey likes Dick. 佐伊喜欢”鸡巴”
[12:50] Who am I kidding? 我干嘛骗自己
[12:52] Zoey loves Dick! 佐伊喜欢”鸡巴男”
[12:58] Take it easy. 别钻牛角尖了
[13:07] I miss her, Alan. 艾伦 我好想念她
[13:09] I miss the way she looks at me. 想念她看着我的那模样
[13:12] Her smile. 她的一颦一笑
[13:13] Sure, sure. 当然 当然
[13:17] Her hair. 她的一头秀发
[13:20] Her cute little butt. 她可爱的小翘臀
[13:23] Hello, sailor. 壮士手下留情
[13:26] Just the way our bodies just fit perfectly together. 我与她俩人身体完美契合的感觉
[13:31] Damn, I should’ve hugged him. 靠 我应该早点过去抱他的
[13:38] Trust me, buddy, a stranger in your bed 兄弟 相信我 勾搭陌生人上床
[13:39] is not gonna chase away the memory of Zoey. 是不能够让你忘却对佐伊的思念的
[13:42] What do you suggest I do? 那你有什么治疗情伤秘诀
[13:44] Well, what usually helps me is a bottle of supermarket vodka 我通常都是一瓶便宜的超市伏特加
[13:47] and masturbating using my tears as lubricant. 以及用我的眼泪润滑的一记手淫
[13:52] So I’m just supposed to accept being alone forever? 我该就此接受我会孤独终老的事实吗
[13:55] Hey, you will never be alone 放心吧 你永远不会孤独
[13:56] because I will never leave you. 我永远都不会离开你
[13:59] – Thanks. – Can’t get rid of me. -谢谢 -我会犹如跗骨之蛆
[14:00] I’m like a dry cough. 就像是干咳一样难摆脱
[14:04] Yeah, you might be onto something. 其实你有点说到了点子上
[14:06] Maybe I should just give up women. 或许我该对女人放弃
[14:08] We should go gay! 我们应该搞基
[14:10] Good one. 这个好笑
[14:12] But no, I’m serious. 但我是说认真的啊
[14:13] Really? 真的吗
[14:15] Okay, okay, if we’re gonna do it, we got to do it right. 好吧 要搞基 就得好好搞
[14:18] We’ll get married in New Hampshire, 先去新罕布什尔州结婚[接受同性婚姻]
[14:20] uh, register at Pottery Barn, 登记婚礼礼物就去陶瓷库房[知名家居用品店]
[14:23] adopt a Chinese baby. 收养一个中国娃娃
[14:24] Ooh, we can wear scarves at our wedding! 我们的婚礼上还可以披着围巾
[14:26] You would look great in a scarf. 你披围巾一定很好看
[14:28] It hides the turkey neck. 能盖住我的皱脖子
[14:30] We live together, we like each other, 我们已经在同居 喜欢对方
[14:32] we’re halfway there. 我们早就差不多了
[14:34] Sure, sure. Mailman already thinks we’re gay. 邮差先生也早已为我们是基友
[14:35] Yeah, he does. 对啊
[14:37] At night, we could sit out on the deck 夜幕降临 咱们可以在阳台上
[14:39] and grill up a couple steaks. 烤几块牛排
[14:41] Steaks? Who are we kidding? Seared ahi. 牛排 开什么玩笑 至少也得是烤上等吞拿鱼
[14:43] – Oh, better. – Maybe some couscous? -是好些 -粉蒸鸡怎么样
[14:45] – I love couscous! – Yeah! -我可喜欢吃粉蒸鸡了 -瞧
[14:47] Then, after dinner, 吃完晚餐后
[14:48] we could go inside and watch the game. 我们可以进屋看点体育比赛
[14:50] Or if the game’s a blowout, 如果比赛没啥看头
[14:51] we switch to Project Runway. 咱就看《天桥骄子》
[14:53] Yeah! Yeah, what do you think? 就是 你觉得怎么样
[14:56] Mr. And Mr. Walden Schmidt. 沃顿·施密特先生及先生
[14:59] So I would take your name? Why wouldn’t we take my name? 我跟你姓吗 为什么你不跟我姓
[15:02] ‘Cause I’m the breadwinner. 因为养家糊口的是我
[15:03] So you think making a home isn’t work? 你觉得在家操劳就不是工作吗
[15:08] I am sorry. 对不起
[15:09] We’ll hyphenate. 用连字符好了
[15:11] – Schmidt-Harper. – Harper-Schmidt. -施密特-哈勃 -哈勃-施密特
[15:14] Fine. 好吧
[15:16] I’ll order the towels. 我会订购特制的毛巾
[15:18] So, listen, um, would we be having sex like guys do? 那么 我们会像其他男人那样做爱吗
[15:23] I would. 我会
[15:24] You’d be having sex more like a woman does. 而你在过程中更像是女人
[15:29] Problem? 有意见吗
[15:30] No, I’m open to it. No pun intended. 不 我没意见[敞开双腿] 没双关意思
[15:34] But? 但是呢
[15:36] Look, I’m willing to take one for the team; 听着 我乐意为了家庭牺牲小我
[15:38] it’s just… if this doesn’t work out, 只是 只是如果咱俩儿掰了
[15:41] I’d have to know I’m gonna be provided for. 我得确保我下半辈子无忧
[15:44] What is that supposed to mean? 这话什么意思
[15:46] It means I’m not signing a prenup. 就是说我不会签婚前协议
[15:49] Excuse me, is this seat taken? 打扰下 这里有人吗
[15:53] No, help yourself. 没 请便
[15:55] Thanks. 多谢
[15:59] Yo, forget what I said about giving up women. 喂 当我”放弃女人”那话是放屁
[16:01] No, yeah, I was just goofin’. 没问题 我就随口瞎说
[16:03] I’m Walden. 我叫沃顿
[16:04] So close. 差点就成功了
[16:15] I told you I had a big backyard. 我跟你说了我家”后面”很大
[16:18] You didn’t tell me it was so… wet. 你没告诉我是这么的 “湿”
[16:24] Yeah, I got to get my sprinklers checked. 是啊 我得检查下”洒水器”是不是
[16:28] This happens every day. 每天都是这样
[16:49] Are you okay? 你还好吗
[16:51] Yeah, I think so. 我挺好的
[16:56] No, I don’t think so. 不 我不好
[17:04] Um, are you as high as I am? 你和我一样嗨吗
[17:06] I’m pretty baked. 非常的嗨
[17:10] You’re also pretty pretty. 你也非常漂亮
[17:18] Are you ready to get freaky? 准备好来点迷幻的吗
[17:24] I am way ahead of you. 我这儿早幻上了
[17:31] You must think I’m awfully easy. 你肯定觉得我太随便了
[17:35] No, I think you’re wonderfully easy. 不 我觉得你随便得太好了
[17:41] Uh-oh, here we go again. 又来了
[17:43] I didn’t expect anything like this to happen 我没想到会有这样的事发生
[17:45] when I went to a bar alone 我只是单身走进酒吧
[17:47] in a short skirt and no underwear. 穿着超短裙 没穿内裤而已
[17:51] Ah, geez. 老天
[17:53] What’s the matter? 怎么啦
[17:54] Nothing. I… 没什么 我
[17:56] I’m just coming out of a bad breakup, 我刚经历了一场糟糕的分手
[17:59] so I’m a little shaky. 我的情绪还在震荡中
[18:00] That’s okay. 没关系
[18:01] I know how to make you forget her. 我知道怎样让你忘记她
[18:18] You still thinking about your girlfriend? 你还想着你的女朋友吗
[18:22] No. 没
[18:23] It’s my ex-wife this time. 这次是我前妻
[18:26] Okay. Let’s try again. 好吧 再试一次
[18:40] Mommy! 妈咪
[18:41] Mommy? 妈咪
[18:43] Okay… Daddy. 好吧 爹地
[18:47] Can we just hold on for a second? 我们先缓缓好吗
[18:50] Am I doing something wrong? 我做错什么了吗
[18:51] No, no. 不是
[18:53] I, um… 我
[18:55] I might just be a little too high. 我可能是嗨过头了
[18:58] Okay, let’s slow it down. I got nowhere to be. 好的 那就慢慢来 反正我也没地方去
[19:03] – Great. – Okay. -太好了 -没事
[19:13] I could kiss you all night long. 我整晚吻你都吻不够
[19:21] I could have made him scream like that. 人家也有本事让他那样激情尖叫
[19:33] I’m really sorry. 真是对不起
[19:35] Me, too. 我也是
[19:36] I don’t usually mistake the women I’m sleeping with 我通常不会把和自己上床的女人错认为
[19:39] for adult contemporary pop artists. 是演A片的当代流行艺术家
[19:42] That’s new. 这事儿真新鲜
[19:47] I need air. 我需要新鲜空气
[19:54] All right, no pot for a while. 好啦 大麻不能再抽了
[19:57] Oh, bull dunny. 傻小子
[19:59] It wasn’t the pot. 不是大麻的原因
[20:01] Would you please just get out of my head? 拜托你别蹦到我脑袋里行吗
[20:04] Yelling’s not gonna solve your problems, Walden. 大喊大叫不能解决问题 沃顿
[20:07] Oh, damn it. 见鬼
[20:09] Women leaving, that’s your problem. 女人离开你 那才是你的问题
[20:12] Not right now, it isn’t! 现在离开的话不成问题
[20:15] It was my fault, really. 其实是我的错
[20:17] Oh, great. 这下可好
[20:20] I was the first to abandon him. 最先抛弃他的人是我
[20:22] Oh, you didn’t abandon him; you had a career. 你没有抛弃他 你有事业
[20:26] Tell him that. 这话跟他说啊
[20:27] Would, uh… just all of you just leave me alone?! 你们都放过我好吗
[20:31] Go away, I tell you! Go away! 滚蛋 统统给我滚
[20:34] No way I’m signing a prenup. 打死我也不会签婚前协议
[20:38] You know what? Just get out of my head! 知道吗 别在我脑袋里晃悠了
[20:41] All of you, just leave me alone! 你们统统给我滚蛋
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第9季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号