Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] I am determined to find someone who wants to be with me 我就是想找一个爱我的人
[00:05] for who I am, not what I have. 而非爱我的钱的女人好吧
[00:07] You can be whoever you want to be. 你想假扮成谁都行
[00:09] I can help you out with that. 我可以帮你
[00:10] I appreciate it… Kate. 谢谢你 凯特
[00:13] Sam Wilson. 山姆·威尔森
[00:14] Maybe you could crash here. 也许你可以住我这里
[00:15] Have you really thought this through? 你真的想清楚了吗
[00:17] I got to see where this goes with Kate. 我想知道我与凯特的结果
[00:19] I think it is great 我觉得你老倒腾
[00:20] that you’re working on your computer stuff, 那些东西并无不可
[00:22] but we need help now. 但我们真的很缺钱
[00:24] Say no more. 不用再说啦
[00:25] I’ll start looking for a job. 我会开始找工作的
[00:33] Oh, look who finally decided to show up. 哟 某人终于愿意露面啦
[00:37] Uh, yeah, I got stuck in traffic. 刚才堵车了
[00:38] Traffic, pfft. 拜托 堵车
[00:40] You were with her, weren’t you? 只是跟她赖在一起了而已吧
[00:43] Really, Alan? 艾伦 你不是吧
[00:44] Well, I don’t mean to sound like a broken record, 我不想像个跳针的唱盘反复说
[00:46] but you’re never home anymore. 但你现在都不回家了
[00:47] I was just there the other night. 那天晚上我不是有回家吗
[00:49] And all you did was watch the game 你就回家看了球赛
[00:50] and fall asleep. Remember how we used 看着就睡着了 还记得以前我们
[00:52] to stay up all night and just talk? 彻夜促膝长谈的时光吗
[00:55] Okay, you know, fine, we can talk now. 好好好 行 那我们现在谈吧
[00:58] What’s on your mind? 你在想什么呢
[00:58] Nothing. I’m fine. 没啥 我好得很
[01:00] I’m not a mind reader, Alan. 艾伦 我不会读心术好吗
[01:04] Well, not that you care, but… 行 虽然你压根不在乎 但…
[01:06] I’m rattling around in that big house 我整天在空荡荡的大房子里
[01:08] all by myself. 独自东晃西晃
[01:10] I miss you. There, I said it. 我好想你 我说出来了 行了吧
[01:13] I miss you, too. 我也想你啊
[01:14] Well, you got a funny way of showing it. 那你表现思念的方法还真特别啊
[01:16] You do understand I have a girlfriend, right? 你明知道我有个女朋友的吧
[01:18] So do I. 我也有啊
[01:19] A-Another peach mojito, please. 再一杯桃子鸡尾酒 谢谢
[01:22] What are you drinking? It’s on me. 你要喝什么 我请
[01:23] And by “on me,” I mean the money 我请客的钱呢 就是你留下来
[01:25] you left me to pay the bills, 让我付账单的钱
[01:26] which, incidentally, I used for other stuff, 但我不小心花在别的事物上了
[01:28] so I’ll need money to pay the bills. 所以我需要你再给我钱付账单
[01:32] I’ll have a ginger ale, please. 请给我一杯姜汁汽水
[01:34] Ginger ale? 姜汁汽水啊
[01:35] Yeah, my stomach’s been bothering me. 我肚子最近不太舒服
[01:37] I haven’t really been feeling myself lately. 我最近感觉不太像自己
[01:39] Which self would that be? 你这个”自己”是指…
[01:40] Walden Schmidt or Sam Wilson? 沃顿·施密特还是山姆·威尔森啊
[01:41] Sam Wilson has a lot of stress. 山姆·威尔森最近压力山大啊
[01:45] Thank you. 谢谢
[01:46] Money’s tight. 手头紧
[01:47] You’d be surprised what that does to a guy. 你不懂被一分钱逼死的英雄汉多无下限
[01:49] Please, I’ve been so desperate for money, 拜托 我曾经缺钱到
[01:51] I’ve climbed into fountains at night 半夜爬进许愿池
[01:52] and stolen the wishes of children. 偷走孩子们的”愿望”呢
[01:55] So you get it. 那你懂嘛
[01:56] What I don’t get is why you don’t 我不懂的是 你为什么不
[01:58] resolve the stress and just tell Kate the truth. 对凯特说出实话 然后就没烦恼了呢
[02:00] That’s not gonna happen. 这绝对不可能
[02:01] – Why not? – I don’t know, -为什么不行 -不知道
[02:02] everything’s going so great, 现在进展这么顺利
[02:04] I don’t want to screw it up. 我不想搞砸这感情
[02:05] Oh, that’s not good. 哎哟妈呀 惨了[压力脱发]
[02:24] I don’t know whether this is beef or chicken, 我吃不出这是牛肉还是鸡肉
[02:25] but it’s definitely worth 79 cents. 但我那七毛九绝对花得值了
[02:31] What’s the matter? 怎么啦
[02:32] My life has been a complete waste of time. 我这辈子都只是在浪费时间
[02:36] Otherwise, I’m terrific. 其他方面呢 我则很好
[02:40] Wait, is this… is this one of 等等 这不是…
[02:42] – the dresses you made? – Mm-hmm. -你做的衣服吗 -是啊
[02:44] Why are you throwing it away? 你干嘛把它丢掉啊
[02:45] Because, apparently… my stuff’s not good enough 因为 我的东西连一个都不给钱的工作
[02:48] to get a job that pays nothing. 都无法胜任 都不够格
[02:51] You didn’t get the internship? 你没得到实习机会吗
[02:53] Nope. Rejected by the guy who assists the guy 没得到 我被一个极品的明星旗下
[02:56] who assists the guy who designs Snooki’s 专门设计婴儿丁字裤的设计师的
[03:00] signature line of baby thongs. 助理的助理给拒绝了
[03:03] Okay, don’t worry, you’re gonna get next one. 别担心了 下次你就会成功的
[03:05] There is no next one. 不会有下次了
[03:08] I mean, obviously 因为我显然
[03:10] I don’t have what it takes to be a fashion designer. 不是个当时装设计师的料
[03:12] And at a certain point, I just have to bite the bullet 而总有一天 我得狠插自己一刀
[03:14] and admit it is not happening. 承认自己不是那块料
[03:16] But you’re not at that point. 但还没到那天嘛
[03:18] Three words: 几个字
[03:19] Snooki’s… 明星的
[03:21] baby… 婴儿
[03:22] thongs! 丁字裤部门啊
[03:24] I think your designs are great. 我觉得你的设计很不错啊
[03:26] You have to say that; I have sex with you. 你不这么说不行 老娘跟你上床呢
[03:30] True. 的确
[03:31] But if I was a woman, I would totally wear this dress. 但如果我是个女人 我绝对会穿你的衣服
[03:36] Hell, three shots of tequila 甚至 让我喝个三杯龙舌兰
[03:38] and I would wear this dress. 我现在就能穿给你看
[03:40] And I would work it! 而且还会大展风骚
[03:42] Okay, don’t make me laugh when I’m trying to cry. 不许在我想哭的时候逗笑我
[03:45] Too late, because I am fierce. 来不及了 我可是犀利姐
[03:52] I love you, Sam. 山姆 我爱你
[03:53] Uh, you have to say that; I have sex with you. 你不这么说不行 姐有跟你上床
[03:56] Okay, the real test is, 真正的考验是
[03:59] will you have sex with me wearing that dress? 你会愿意穿着那个衣服 跟我做爱吗
[04:02] You get the tequila, I’ll go put on some heels. 你去准备好龙舌兰 姐这就去换衣穿高跟鞋
[04:08] Lightly salted, just the way you like. 略撒薄盐 你喜欢的那样
[04:10] Mm, thanks. 谢了
[04:12] Who could’ve seen this coming? 谁能想到会有此情此景啊
[04:14] Right. 对啊
[04:15] We end up with the house. 我们两个得到了这房子
[04:18] Unbelievable. 太出人意料了
[04:19] You know how I used to say 还记得我以前总说
[04:21] you’d have to pay me to hang out with you? 你得付我钱 我才愿意跟你玩吗
[04:23] Yeah. 记得啊
[04:24] Here we are! 实现啦
[04:28] Hey, guys. 大伙们
[04:29] Oh, Look who it is. Sam Wilson. 瞧是谁来了 山姆·威尔森呢
[04:31] Hey, Alan, 艾伦
[04:32] can I, can I talk to you for a second? 我能跟你谈谈吗
[04:34] Oh, sure. 没问题
[04:35] The principal wants to see me. Mm. 校长大人要见我啦
[04:38] Oh, uh, Berta, I brought some laundry by. 波塔 我拿了些要洗的衣服过来
[04:41] Uh, do you mind? 你介意吗
[04:42] It’s your machine. Knock yourself out. 洗衣机是你的 随便洗
[04:49] So, what’s up? 怎么了
[04:50] I’m transferring $100,000 into your bank account. 我现在转十万进你的银行账户
[04:53] A hundred… thousand… 十…万…
[04:56] Catch me, Lord. 扶着我 上帝啊
[05:00] I-I think I need to sit down. 我需要坐下来
[05:01] – Yeah, yeah. – I… -好的 -我…
[05:02] I-I could swear that I heard you say 我对天发誓 我亲耳听见
[05:04] you were gonna put $100,000 into my account. 你说要汇10万块进我账户
[05:07] – I am. – There it goes again. -是啊 -我又晕了
[05:10] It’s-it’s like the teacups at Disneyland. 感觉就像在坐迪士尼乐园的旋转茶杯
[05:13] How can I ever thank you? 我该怎么感谢你呢
[05:14] The money’s not for you, it’s for Kate. 这笔钱不是给你的 是给凯特的
[05:16] Next time, lead with that. 下次记得先说这句
[05:18] I want you to invest in her fashion designs. 我想让你投资她的服装设计
[05:21] – What? – She’s really talented, -什么 -她真的很有天分
[05:22] but nobody will give her a shot. 但没人愿意给她机会
[05:24] Are you sure she’s talented? 你确定她是有天赋吗
[05:25] It isn’t just boom-shaka-laka-laka, 而不是因为你们啪啪啪
[05:27] boom-shaka-laka-laka? 啪啪啪吗
[05:30] I’m about to give you a boom-shaka-laka. 我真想一巴掌”啪”死你
[05:33] No, $100,000 will help her start her company. 当然不是 十万块能帮她开个公司
[05:36] – So give it to her. – I can’t. -那你给她吧 -我不能
[05:38] I’m Sam Wilson. I’m broke. 我是山姆·威尔森 我是穷光蛋
[05:40] But you can, 但你可以
[05:41] because you’re Alan Harper, billionaire. 因为你是艾伦·哈勃 亿万富翁
[05:48] Fashion’s kind of risky. 服装业风险不小啊
[05:52] And Alan Harper did not become a billionaire 艾伦·哈勃之所以是亿万富翁
[05:54] by taking unnecessary risks. 是因为他不会冒没必要的险
[05:57] You are taking an unnecessary risk right now. 你现在就得冒没必要的险
[05:59] No, I-I’m just saying that I’d rather put my money into gold, 不 我是说我宁愿把钱投资给黄金
[06:03] or maybe start a vineyard. 或许开一个葡萄酒园
[06:04] Alancrest. 艾冠庄园
[06:06] You know, fine, when you make $100,000– 好吧 等你挣了十万…
[06:09] I don’t even have to finish that. 我不用说完 都觉得不可能
[06:11] I-I want my money invested in Kate. 我想把我的钱投资到凯特身上
[06:14] Okay, no problem. 可以 没问题
[06:16] But I’ll have to see some of her sketches first. 但我想看看她的设计稿先
[06:19] – Alan. – What? -艾伦 -干嘛
[06:20] You want this to be believable, don’t you? 你难道不想这看上去可信点吗
[06:23] Okay, fine. 好吧
[06:24] Have us over tomorrow night. 明晚请我们过来
[06:25] Ooh, kind of short notice. 这也太临时通知了吧
[06:26] Alan! 艾伦
[06:27] Can’t we do this at your house? 不能去你房子吗
[06:30] This is my house! 这就是我的房子
[06:35] Awfully rude for a guy who wants my money. 对于想拿我钱的人来说 真是超级无礼啊
[06:50] It’s like you’ve never washed a dish in your life. 好像你这辈子没洗过一个碗啊
[06:54] What are you talking about? 这话什么意思
[06:56] There’s still SpaghettiOs on this plate. 这个碟子上面还有意大利面呢
[07:01] Well, you’re the one that wanted to be all fancy 是你想让一切感觉高档点
[07:03] and said we couldn’t eat them straight out of the can. 不让我们直接从包装的罐头吃
[07:07] Oh, speaking of fancy, I saw Alan today. 说到高档 我今天看见艾伦了
[07:12] It was actually a really interesting conversation. 我们的对话十分有意思
[07:16] He’s looking for some new investments. 他在寻找新的投资项目
[07:17] He should go and buy himself a better personality. 那他应该给自己买个新人格
[07:20] Nobody’s that rich. 全世界的钱都买不起
[07:22] Uh, but I did tell him that you’re trying to start 但我有告诉他 你想开一家
[07:26] your own fashion company. 自己的服装公司
[07:27] Oh, Sam, you didn’t. 山姆 你不是吧
[07:29] Oh, but I did. 可我就是
[07:31] Well, he’s in a position to help you. 他能够帮你
[07:33] I don’t want his help. 我不想要他帮
[07:35] Unless I’m gonna start a line called 除非我设计一个系列 名为
[07:36] House of Douche. “混蛋时装”
[07:39] Don’t be ridiculous. 别傻了
[07:40] I’m sure that name’s already taken. 这个名字肯定被人用了
[07:42] Hey, he could be the answer to all your problems. 他可以帮你解决你所有的难题嘛
[07:45] Oh, I don’t know. 我不知道
[07:46] Before you say no, 在你拒绝之前
[07:48] he invited us over tomorrow night 他邀请我们明天去他家
[07:50] so you can show him your designs. 好让他可以看看你的设计
[07:53] Really think he’d invest in me? 你真的觉得他会投资我吗
[07:55] He’d have to be an idiot not to. 白痴才会不投资你
[07:56] But he is an idiot. 但艾伦就是白痴啊
[08:00] True. 的确
[08:02] Give it a chance? 试一试嘛
[08:04] All right. 好吧
[08:05] – I’ll do it. – Great. -那我去 -很好
[08:06] Oh, did I mention that if you take his money, 我有说过如果你要了他的钱
[08:09] you have to sleep with him? 就得上他的床吗
[08:12] I’m kidding; I’ll totally do him. 我开玩笑的 我完全愿意
[08:25] Ah! Sam, Kate. 山姆 凯特
[08:27] Welcome to Alancrest. 欢迎来到艾冠庄园
[08:29] W-Why are you wearing pajamas? 你干嘛穿着睡衣
[08:30] I’m rich. I can. 我是有钱人 想干嘛干嘛
[08:33] You have a beautiful home. 你家真漂亮
[08:34] It’ll work until my castle’s finished. 等我的城堡建好了 比这里更漂亮
[08:37] Entrez-vous. 安催无
[08:39] Uh, that’s French for “enter, you.” 那是法语的”进入 你”的意思
[08:42] Oh, look, 瞧
[08:43] my panoramic ocean view. 我的无敌全海景
[08:45] You can follow my seagulls on Twitter. 你们可以粉我海鸥的微博
[08:48] Hashtag, “Gulls gone wild.” 标签是”海鸥也疯狂”
[08:51] Oh, ah, delightful! 真是太棒了
[08:53] Thank you, Berta. That will be all. 谢谢你 波塔 这样就好了
[08:55] Damn right it will! 废话 当然只有这样
[08:58] She’s been with the family for years. 她跟我多年了
[09:00] They say you’re not really rich 人们都说 除非你的仆人恨你入骨
[09:01] until you have servants who hate you. 不然你都不算真正的有钱人
[09:04] Uh, Alan, Kate brought her portfolio to show you. 艾伦 凯特带了她的代表作来给你看
[09:07] Oh, yes! Kate, please take a seat. 对哦 凯特 快坐下
[09:09] Take my breath away! 让我惊喜惊喜[让我无法呼吸]
[09:11] Oh, I’d love to. 乐意之极
[09:13] I made some new sketches just for you. 我专门为你画了几张设计图
[09:16] Uh, yeah, she’s been working really hard on them. 对啊 她真的很努力
[09:18] I-I think you’re really gonna like what you see. 我觉得你会喜欢的
[09:20] No offense, Sam, 无意冒犯 山姆
[09:21] but look at the way you dress. 但瞧瞧你的衣着打扮
[09:25] Mm. All right. 好的
[09:27] Oh, it’s-it’s nice. 这不错
[09:29] No, I-I like what you did here. 不 我喜欢你这里的设计
[09:31] Thank you. 谢谢
[09:33] Uh, cap sleeves are last season, but, 盖袖是上一季的设计 但…
[09:35] you know, okay. 没事
[09:37] Oh, you know, I’m kind of done with rompers, 我有点看腻了连体裤
[09:40] but I understand what you’re going for. 不过我懂你的设计理念
[09:43] Oh, oh. Velvet. 哇 天鹅绒
[09:45] Kind of whorish. 看起来骚唧唧的
[09:48] – Excuse me? – Okay. -你再说一遍 -好了
[09:48] You know what, uh, Kate, why don’t you run out to the car 凯特 不如你出去从车里
[09:52] and grab some of your samples. 拿几件样衣过来吧
[09:53] I think Alan would love to see them. 我觉得艾伦会很想看看
[09:55] Yeah, sure. 没问题
[09:56] Just hope they’re not too whorish. 希望那些服装不会太骚唧唧
[10:00] Yeah. Let’s leave that to Lady Gaga. 骚唧唧这活儿就交给雷帝嘎嘎吧
[10:07] What the hell is the matter with you? 你他妈脑子哪里有病啊
[10:09] Me? She’s the one who paired an empire waist 干嘛怪我 她居然把高腰和小圆领
[10:12] with a Peter Pan collar! 配一起 不能忍啊
[10:14] You’re supposed to be a simple rich guy, 你该扮演的是头脑简单的阔佬
[10:16] not a gay Bruce Wayne. 不是基佬版蝙蝠侠
[10:19] Hey, hey, you have your character, I have mine. 我扮演什么角色不要你指手画脚
[10:21] Well, your character is a festering heap of human waste! 你扮演的角色是一堆散发恶臭的大便
[10:24] I think we both know, if I had money, I’d be the biggest 我觉得我们都知道 如果我富了
[10:27] festering heap of human waste that ever lived! 我会变成一堆最霸气的臭大便
[10:31] All you have to do is tell her that you want to invest 你只用告诉她 你想投资
[10:33] and give her my $100,000. 然后把我的十万块给她
[10:35] Well, fine, but velvet is whorish. 好吧 但天鹅绒就是很骚唧唧
[10:39] Okay, here we are. 拿来了
[10:40] Uh, let’s see. 来看看
[10:43] This is a cute, little shift 这是一条美美的小裙子
[10:46] that goes from day to night. 整天都可以穿
[10:47] – I love them all! – What? -我都喜欢 -什么
[10:49] You-you haven’t even seen them. 你都没看完呢
[10:50] I’ve seen all I need to see, Kate. 我看到的已经够了 凯特
[10:52] I want to invest in your line of clothing. 我想投资你的服装
[10:55] Really? 真的吗
[10:56] Yes! Now tell me, 对 现在告诉我
[10:57] what’s our business plan? 我们打算怎么经营
[10:58] Well, it depends. If I had enough money, 看情况 如果有足够资金
[10:59] I’d put a show together for Fashion Week in New York. 我会在纽约时装周上举办一次走秀
[11:02] That way, I’d be able to… 那样我就能…
[11:02] Sounds great. Pack your bags for New York, 太棒了 收拾好行李去纽约吧
[11:05] because I’m gonna write you a check for $50,000. 因为我要给你开一张五万块的支票
[11:10] – What?! – What?! -什么 -什么
[11:12] Sam, did you hear that? 山姆 你听到了吗
[11:13] Uh, yeah, I did. 听到了
[11:14] What’s the– $50,000? 是五万块吗
[11:16] I-I know it’s a lot. 我知道这是一笔巨款
[11:17] But I believe in her, and I want to take a chance. 但我相信她 想投资试试
[11:20] Uh, well, if you really believe in her, maybe you’d… 如果你真的相信她 也许你…
[11:23] maybe you’d like to invest a little bit more. 也许你要多砸些钱
[11:25] – Sam. – No, no, no. -山姆 -没关系
[11:26] He’s right. 他说得对
[11:29] I’m gonna hate myself for this. 这样做我肯定会后悔的
[11:32] But what the heck. 但是 管它呢
[11:34] $60,000. 六万块
[11:44] I can’t believe Alan gave me $100,000. 真不敢相信艾伦投资了十万
[11:48] I can’t believe it took him two hours to do it. 真不敢相信他居然磨蹭了两小时
[11:52] Thank you. 谢谢你
[11:53] What are you thanking me for? 谢我干什么
[11:56] Because I know none of this would’ve happened without you. 因为我知道 没有你这一切都不会发生
[11:59] I just introduced you. 我只是介绍了你
[12:01] Your whorish velvet did the rest. 你的骚唧唧天鹅绒打动了他
[12:07] You are the sweetest… most generous… 你是我认识的最温柔贴心 慷慨大方
[12:11] open, giving… 坦率真诚 无私奉献
[12:13] caring, genuine person I’ve ever met, Sam Wilson. 关心他人 内心真诚的人 山姆·威尔森
[12:17] That’s me. 这就是我
[12:19] Good old Sam Wilson. 老好人山姆·威尔森
[12:23] This whole thing… is incredible. 这真是太难以置信了
[12:25] I am so excited. 我好激动
[12:27] Me, too. 我也是
[12:30] Are you sure? 真的吗
[12:32] What do you mean? 你什么意思
[12:33] Well, it just seems like, um, 只是好像
[12:35] Little Sam doesn’t have his head in the game. 小山姆有点”垂头”丧气啊
[12:44] Maybe I just need a minute. 也许要等等吧
[12:46] Okay. 好
[12:52] Do you think I’m fat? 你是不是觉得我胖了
[13:12] Alan. 艾伦
[13:13] Wake up. 醒醒
[13:14] Mm… what, what? 怎么了
[13:18] Walden. 沃顿
[13:19] What-what am I doing in your bed? 我怎么在你床上
[13:22] I… I-I must have been sleepwalking, I… 我肯定是梦游了
[13:25] Relax, Alan, I just want to talk. 别紧张 艾伦 我只是想和你谈谈
[13:28] What’s going on? 怎么了
[13:29] It’s three in the morning. 现在可是凌晨三点钟
[13:30] I… I haven’t been able to sleep. 我睡不着觉
[13:32] In fact, my whole life is falling apart. 实际上 我的人生开始崩坏了
[13:35] I’m, like, I’m losing my hair, I’m gaining weight, 我掉头发 长胖了
[13:38] I’m all itchy and twitchy, I… 浑身发痒 焦躁不安
[13:41] I haven’t had a solid stool in a week. 这一周我都在拉稀
[13:44] So far, you’re describing my typical Tuesday. 你描述的症状我每天都有
[13:48] The worst part is… 最糟糕的是
[13:50] I can’t get an erection. 我的小弟弟站不起来了
[13:53] All right, just let me brush my teeth. 好吧 我去刷个牙就来”帮”你
[13:57] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, uh… 等等 等等
[14:03] What? 你要去干嘛
[14:05] What? 什么
[14:07] Oh, uh, yeah, you know, 对哦
[14:09] I’m kind of, I’m kind of half-asleep. Yeah, wow. 我睡得迷迷糊糊的
[14:13] Wow, that’s a… that is a problem. 这真是个大问题
[14:21] Has this ever happened to you before? 你有过这种情况吗
[14:23] Oh, me? No, no. 我没有
[14:24] I, uh, I have amazing control. 我控制力超棒
[14:26] Wait, watch this. 看哥的
[14:31] Got an erection. 硬了
[14:36] Now it’s gone. 软了
[14:40] Back. 又硬了
[14:42] Gone. 软了
[14:43] Are you done? 你够了吗
[14:44] Back. 硬了
[14:48] Gone. 软了
[14:50] Look, every guy has this happen at some point. 每个男人都会经历这种情况
[14:53] It’s never happened to me before and it’s driving me crazy. 我以前从没遇到过 简直要疯了
[14:56] You know, it’s possible that the problem is not in your pants. 也许问题不在小弟弟身上
[14:59] Oh, no, no, no, no. 不不不
[15:00] The problem is definitely in my pants. 问题就在它身上
[15:03] No, look at you. 不 看看你
[15:04] I mean, the stress of living a lie 活在谎言里的压力太大
[15:06] is causing you to just fall apart. 导致你开始崩溃
[15:08] You’re binge eating. 你在暴食
[15:09] No, I am not binge eating. 我才没有
[15:11] You get a free candy bar when you buy four corn dogs. 买四个玉米热狗送一块巧克力
[15:15] That’s just smart shopping. 这叫明智购物
[15:17] This all started when you became Sam Wilson, 这一切都始于你成了山姆·威尔森
[15:20] and I submit to you that he’s the one 我告诉你 不能雄起的人是他
[15:22] who can’t pop his weasel, not Walden Schmidt. 不是沃顿·施密特
[15:24] Why don’t you just tell Kate the truth? 你怎么不直接和凯特坦白
[15:26] I’m afraid if I’m honest with her now, 我害怕如果现在才坦白
[15:29] she’ll just leave me. 她会离开我
[15:31] Okay, well, if you want your boner back, 好吧 如果你还想重振雄风
[15:33] you’re gonna have to, you know, tell her the truth 你就得跟她说实话
[15:35] and trust that the strength 相信爱的力量
[15:36] of your love will carry you through… 能让你度过这关
[15:38] Or? 或者说
[15:39] Or you’re gonna need a little help. 或者你就得需要帮助了
[15:42] All right, go brush your teeth. 好吧 你去刷牙吧
[15:49] I’m kidding! 我开玩笑的
[15:51] Yeah, yeah. ‘Cause-’cause that’d be weird. 是啊 真”帮”你的话多奇怪呀
[15:56] Look, what I meant was that I happen 我意思是 我知道
[15:57] to know a 65-year-old man 一个65岁的老头子
[15:59] who’ll give you a stiffy in no time. 可以立马让你一柱擎天
[16:03] Okay, that also sounded weird. 好吧 这话听起来也很怪
[16:07] And it’s back. 又硬了
[16:12] All right, Walden, how hard do you want it? 沃顿 你想硬到什么程度
[16:14] Redwood tree, tungsten steel or Chinese algebra? 红杉 钨钢 还是中国代数
[16:18] I’m not looking to frighten anybody. 我可不想吓走任何人
[16:20] Really? 是嘛
[16:21] I like eyes to widen when I unsheathe the sword. 我喜欢自己的”宝剑出鞘”时令对方眼界大开
[16:26] Well, tell you what. 这样吧
[16:28] Why don’t I just put together a little grab bag for you. 不如我给你来个”摸彩袋”吧
[16:30] I got one of those. 我曾经试过
[16:31] I call it “Boner roulette.” 我管这个叫”擎天轮盘”
[16:33] You never know what you’re gonna get, 你永远不知道会拿到什么
[16:34] but you’re a wiener every time. 但每次绝对都能一柱擎天
[16:38] I’m gonna start you off 先给你来点
[16:39] with a couple of pink ones here. 粉红色的
[16:40] These are good for a mid-week quickie. 周三时打个快炮很管用
[16:43] And these green ones 这些绿色的
[16:44] I recommend for solo work. 我推荐”自摸”的时候用
[16:47] Oh! This one I call “Ouch.” 这个我叫做”哎哟喂”
[16:51] That’s her, not you. 她叫的 不是你
[16:53] Oh, oh, the purple ones. 对了 紫色的
[16:54] I couldn’t remember where I lived for a week. 当时我一周都犹如活在梦中
[16:56] Knocked on every door in the neighborhood, 敲响所有邻居家的门
[16:58] and not with my hand. 手都没有出动过
[17:01] And, Walden, this last one I’m throwing in here, um, 沃顿 最后我放进去的
[17:03] just take half of it, because, technically, 建议只服半片 因为 本质上说
[17:06] it’s “Only for horses.” 这是种”马”专用
[17:10] Don’t… don’t I need a prescription for these? 这些药不需要医生处方吗
[17:13] What are you, a cop? 难道你是条子吗
[17:15] Don’t worry, Russell, he’s cool. 别担心 罗素 他是自己人
[17:17] Okay, well, 好吧
[17:18] there you go. 给你
[17:20] And since you’re a friend of a friend, 看在你是朋友的朋友份上
[17:22] I should read you the possible side effects. 我还是给你念念副作用好了
[17:25] “Headaches, dry mouth, blurred vision, facial flushing, 头痛 口干 视力模糊 面部潮红
[17:28] inflamed bursa sac, vertigo, fits of rage, 滑囊炎 头晕 无理由暴怒
[17:30] homicidal, patricidal, matricidal 嗜杀成狂 杀父弑母
[17:31] and suicidal thoughts, stroke, anal leakage, 自杀倾向 中风 肛漏
[17:34] “explosive diarrhea, nipple discoloration, death, 突然性腹泄 乳头变色 死亡
[17:36] and difficulty achieving an erection.” 勃起困难
[17:41] That explains my yellow nipples. 难怪我的乳头变成了黄色
[17:44] You know what? 这样吧
[17:45] Maybe I’ll just go with the basic little blue pill. 我就来点常见的蓝色小药丸[伟哥]好了
[17:49] Well, suit yourself, Sally. 悉听尊便 小娘子
[17:52] Here you go. 给你
[17:54] Don’t want these to go to waste. 这个可不要浪费了
[17:55] That little waitress down at Ruby Tuesday’s 红宝石周二餐厅的小辣妹招待
[17:57] is never gonna know what hit her. 不知道将会有什么”戳”向她
[18:09] Sam? 山姆
[18:12] What’s going on? 这是怎么了
[18:13] Guess who’s back. 猜猜谁回来了
[18:16] Well, hello! 你好啊
[18:17] I haven’t seen you in a while. 好久不见啦
[18:19] Hey, Kate, I’ve missed you. 凯特 我想你
[18:24] Okay, that’s creepy. 好吧 这样很诡异
[18:26] I’m gonna stop doing that. 我不这样了
[18:27] Good, because I can’t stay 很好 因为我马上要出门
[18:30] and I wouldn’t want you to think it’s because I wasn’t enchanted 我可不希望 你以为我没有被你会说话的
[18:32] by your talking penis. 老二所迷倒
[18:34] Where you going? 你要去哪里
[18:35] I actually just came back to grab some designs. 我是回来拿设计的
[18:37] Plus, I’ve got a million things to do 而且 我明天要去纽约了
[18:39] before I leave for New York tomorrow, 还有一堆事情没做完
[18:40] but I promise when I get back tonight, 但我保证今晚我回来时
[18:42] I will make it up to you. 我会补偿你的
[18:44] And you. 也会补偿你
[18:45] Bye. 拜
[18:47] We’ll be here. 我们会等你的
[18:51] Hold me. 握住我
[18:55] Shut up. 闭嘴
[18:57] Come on, we both know how this ends. 来嘛 我们都知道该怎么结束
[19:06] Are you sure you don’t want me 你确定不需要我
[19:07] to give you a ride to the airport? 送你去机场吗
[19:08] No, Alan’s sending a limo. 不用 艾伦会派加长轿车来
[19:10] He’s a class act. 他真有品味
[19:13] Yeah, I just… I just feel like I should come with you. 我只是… 只是觉得我应该和你一起去
[19:16] Sam, I would love for you to come, 山姆 我也想你一起去
[19:18] but I just wouldn’t feel right spending Alan’s money 但用艾伦的钱给我男友买机票
[19:20] to fly my boyfriend across the country. 横跨美国感觉不太好
[19:23] And it’s not like you or I have the money. 我们俩可没这个钱
[19:25] What if I told you I had plenty of money? 如果我告诉你 我有很多钱呢
[19:28] I would ask you why you didn’t help me instead of Alan. 那我会问 为什么是艾伦出钱帮我而不是你
[19:32] That would be a fair question. 这问题问得太好了
[19:34] Honey, you are so sweet. 亲爱的 你真是太贴心了
[19:37] And hopefully one day, money won’t be an issue for us. 希望有一天 我们不用再为钱而烦恼
[19:41] Hope you’re right. 希望如此
[19:45] That’s the car. 车来了
[19:46] I got to go. 我得走了
[19:52] Um, good luck. 祝你好运
[19:55] I’ll miss you. 我会想你的
[19:56] I love you, Sam. 我爱你 山姆
[20:05] My name is Walden Schmidt. 我叫沃顿·施密特
[20:08] I’m a billionaire. 我是亿万富翁
[20:11] I love you, too. 我也爱你
[20:14] I don’t care what your name is. 我不在乎你叫什么
[20:37] Hello? 有人吗
[20:39] Walden? 沃顿
[20:41] Alan? 艾伦
[20:41] What do you want? 你来干嘛
[20:43] I’m just checking up on you, buddy. 我只是过来看看你 兄弟
[20:45] I’m fine! Go away! 我很好 你走吧
[20:47] Uh, are you sure? 你确定吗
[20:49] I haven’t seen you in a while. 我有段日子没见你了
[20:50] I tell you, I’m fine! 我说了 我很好
[20:57] Why is it so dark in here? 这里怎么这么黑
[20:58] Alan, no! 艾伦 不要
[21:04] Holy… fat. 真他妈的…肥啊
[21:08] Don’t judge me. 别对我评头论足的
[21:12] You didn’t, by chance, bring any nacho cheese, did you? 你有没有恰巧带玉米片芝士来
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号