Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] Okay, salute the sun. 向太阳致敬式
[00:10] Deep cleansing breath. 排毒深呼吸
[00:15] Release your negative energy. 驱散你的负面能量
[00:17] Oh, I’d better not. 我就算了吧
[00:20] The only thing holding me together is negative energy. 维持我的正是我的负面能量
[00:22] And into downward dog. 然后是下犬式
[00:28] Knees straight. 膝盖伸直
[00:29] Extend your hips. 延展你的臀部
[00:31] I’m trying, I’m trying. 我尽量了 在努力呢
[00:32] I can’t… I can’t straighten my legs. 我的腿没法伸直啊
[00:34] All right. 好吧
[00:35] Let me just help you out here. 我来帮你一把吧
[00:39] That’s it. 就是这样
[00:40] That’s it. Just let it go. 就这样 放出来吧
[00:44] Let it go. 统统释放出来
[00:47] Shall I light some candles and put on some music? 要我点上蜡烛 放音乐吗
[00:52] We’re doing yoga. 我们是在做瑜伽啦
[00:53] It’s none of my business– just put a towel down. 我不管是干嘛 记得地上垫个毛巾就对了
[00:57] Oh, Berta, that’s the doorbell. 波塔 门铃响了
[00:59] Heard it– not getting it. 听到了 我才不去开
[01:02] Yeah, I’ll get it. 好吧 我去开
[01:03] I need a break anyway. 我也需要休息一下了
[01:05] It’s only been five minutes. 经常有人这么说我
[01:07] Uh, not the first time I’ve heard that. 这话我不是第一次听了
[01:10] Hey, Al. 艾伦
[01:11] Oh, hey, Herb, what brings you by? 赫伯 你怎么来了
[01:12] Oh, you, uh, left your wallet at my house. 你把你的皮夹忘在我家了
[01:15] I didn’t even notice it was missing. 我都没意识到我钱包掉了呢
[01:16] Really? It’s been over a week. 真的吗 都一周多了呢
[01:21] Hard to notice something’s missing when you never use it. 从来不用的东西 很难会发现不见了
[01:25] – Well, thank you. – Oh, no problem. -谢啦 -没事
[01:27] Hey, I want to apologize for my behavior lately. 我想为我最近的那些举动致歉
[01:29] I’ve been in a real dark place since Judith left. 朱蒂丝走了之后 我就有点阴暗
[01:32] No apologies necessary. 完全不需要道歉啊
[01:33] Uh, the important thing is you’re feeling better. 你人没事比较重要
[01:35] Well, I’m not putting her nightgown on a pillow 我没有再把她的睡衣套上枕头
[01:37] and spooning it anymore so, uh, 然后抱着它爱抚了
[01:39] yeah, coming out of the darkness. 所以应该算是恢复了吧
[01:41] Oh, God. Oh, God. 天啊 老天啊
[01:45] Wh-what is it? Is it your back? 怎么了 你背后伤到了吗
[01:46] No, it’s my front. 是我前面
[01:49] – I need a Doctor. – Right here. -我要医生 -我就是啊
[01:50] No, a real doctor. 我要的是真正的医生
[01:52] Right here, right here. 在这里 在这里呢
[01:53] Where does it hurt? 你哪里疼
[01:54] Uh, it’s my balls. 是我的蛋蛋疼
[01:56] I’m gonna have to stick my hands down your pants. 那我得把手伸进你裤子里触诊一下
[01:59] For once I’m glad I didn’t make it into medical school. 唯一一次让我庆幸没考进医校的时刻
[02:02] Make it stop, make it stop. 让我止痛吧 拜托你了
[02:05] A little swampy down here. 怎么有点湿啊
[02:06] I wasn’t expecting company. 我没想到会有人”光临”嘛
[02:09] Oh, oh, I see. 我知道原因了
[02:11] You’ve got a twist in your spermatic chord. 你的精索扭曲了
[02:14] I’m gonna have to perform 我会实施一个
[02:15] a manual detorsion on your testes. 睾丸人工扭转矫正法
[02:17] What does that mean? 什么意思
[02:18] Your nuts are in a knot– I need to untie them. 你的蛋蛋里有个结 我得解结
[02:20] No, no, no. 不行不行
[02:22] Look, it’s either that or your blood supply’ll be cut off. 要么让我做 要么你无法供血
[02:24] You might lose a testicle. 最后可能得切除蛋蛋
[02:26] Go, man, go. 那你快弄吧
[02:27] Uh, remember, righty tighty, lefty loosey. 记得顺时针转紧 逆时针转松
[02:31] This reminds me of the summers of my youth. 这让我想起我青年时期的暑假
[02:33] I used to pick peaches on my… 我以前回去帮忙摘桃…
[02:35] Will you just do it?! 你能快点动手吗
[02:40] Ah, that feels good. 真是太爽了
[02:41] Ah, I love you, Herb. 我爱死你了 赫伯
[02:44] We’re gonna need a code word 我们得弄个暗语
[02:46] so I stop walking in on this stuff. 以免我以后又撞见你们的好事
[03:03] Got the ice. It’s crushed. 冰块来了 弄成碎冰了
[03:06] Kind of like your balls. 跟你的蛋蛋一样
[03:08] That is the worst pain I’ve ever experienced. 这是我这辈子遭遇过痛的一次了
[03:10] Says the only guy in this room 这话居然出自
[03:11] who wasn’t married to Judith. 没跟朱蒂丝结过婚的人之口
[03:19] There you go. 冰敷吧
[03:20] And just like that, I’m a grower, not a shower. 就这一下 就让我大炮变鸟枪了
[03:22] I know it’s uncomfortable 我知道这不太舒服
[03:24] but you need to ice the soreness 但是你得每隔几个小时
[03:25] for 20 minutes every couple hours 就冰敷20分钟来镇痛
[03:27] and avoid sudden movements. 而且要避免突然地快速动作
[03:28] How did this happen? 怎么会发生这事啊
[03:30] Well, imagine your testicles 想象一下你的蛋蛋
[03:33] hanging like wind chimes. 就像是挂着的风铃
[03:35] Most days they sway gently 大多数时候轻轻摇摆
[03:37] and you hear a beautiful melody. 发出优美旋律
[03:40] Other days the wind kicks up and, 某些日子狂风吹起
[03:42] uh, they get twisted 风铃就缠住了
[03:43] and it sounds like a washing machine full of cowbells. 然后声音听起来像塞满牛铃的洗衣机
[03:47] Am I gonna be okay? 我不会有事吧
[03:48] Oh, yeah, don’t worry, but just to make sure 别担心 但要记得
[03:49] you should stop by my office tomorrow. 明天来我办公室一趟
[03:51] We’ll do an ultrasound. 我给你照个超音波
[03:52] Why do you need an ultrasound in a pediatrician’s office? 你个儿科诊所为啥会需要超音波仪器
[03:55] Well, when a kid swallows a Matchbox car, 当小孩吞下了一盒火柴
[03:57] you need to know whether it’s gonna drive out on its own 你得确认他能自己拉出来
[03:59] or has to be airlifted. 还是得从嘴伸入取出啊
[04:09] Well, good news. 好消息
[04:11] Everything looks completely normal. 一切都显示十分正常
[04:12] And speaking as a medical professional, 而我以一个医学专业人士表示
[04:14] your junk is extraordinary. 你得大雕超威猛啊
[04:17] Uh, thank you. 谢谢
[04:18] I didn’t know whether to examine it 刚都不知道是该给你检查
[04:20] or feed it a peanut. 还是喂花生呢[大象]
[04:24] Okay, I’m gonna… 我要…
[04:25] I’m gonna put my clothes on now. 我要穿衣了
[04:27] You should avoid strenuous activity and I’d, uh, 你应该避免激烈运动
[04:29] like to schedule a follow-up in a couple weeks. 然后排定一下几周后回诊
[04:31] Sounds good. 没问题
[04:32] Hey, while you’re here, uh, 趁你在这里
[04:34] can I ask you a little personal advice? 我能够问你个私人问题吗
[04:36] You had my hands down my pants on two separate occasions. 你在两次不同的场合把手伸入我裤裆里
[04:38] If you were a woman, I’d be meeting your parents now. 如果你是个女人 我都可以见你爸妈了
[04:41] Well, you’ve been dumped a lot, right? 你被人甩的经验挺丰富吧
[04:43] No. 没有啊
[04:44] I mean, what’s “a lot”? I… 什么叫很丰富啊
[04:46] Yes, I have. 好啦 的确是
[04:47] How did you get over your wife leaving you? 那你是怎么撑过你妻子离你而去这件事的
[04:52] You know the five stages of grief? 你知道悲伤的五个阶段吗
[04:54] Sure. 当然
[04:55] They left out the three best ones– 他们漏掉了最棒的三个阶段
[04:57] pot, one-night stands and buying a beach house. 抽大麻 一夜情 以及买间海边别墅
[05:00] I don’t know, I’m not sure that’s me. 我不知道这是不是我的风格呢
[05:03] You can’t just sit around feeling sorry for yourself. 但你也总不能老独自自怨自艾吧
[05:05] I’m getting so good at it. 这事我倒是越来越拿手了呢
[05:07] Well, it gets better. 会好起来的
[05:08] You just got to get out there and meet somebody new. 出去外面寻欢作乐 认识新女人
[05:10] It’s tough– Judith and I were together a long time. 这不容易啊 朱蒂丝跟我好多年了呢
[05:13] I get it. 我明白
[05:14] She was your world. 她曾是你的全世界
[05:16] But trust me. 但相信我
[05:18] You will meet someone else to spend 你会遇到另一个会与你
[05:19] the rest of your life with. 共度一生的人
[05:21] In my case it was Alan. 而我那个人是艾伦
[05:24] Yeah, I’m surrounded by sick kids all day. 我整天只能碰见病恹恹的孩子
[05:26] Where am I gonna meet someone? 我能去哪里认识新女人啊
[05:27] You just got to keep your heart 只要保持开阔心态
[05:28] and your eyes open. 然后睁开双眼就行了
[05:34] Who are they? 她们是谁啊
[05:35] Oh, they’re pharmaceutical reps. 她们是药厂的代表业务
[05:37] They come by and give away free drugs. 她们就来送免费药物的
[05:41] Yeah, where are you gonna meet someone? 你说你能去哪碰见新女孩呢
[05:47] Okay, I got a good feeling about this one. 我有预感这间很有可能哦
[05:55] This is my house. 这间是我家了
[05:58] Okay, Mr. Driver, we’re good. 好了 司机先生 我们到了
[06:01] Bye-bye. 再见啦
[06:02] Ladies, I must warn you 女士们 我得先警告你们
[06:05] that once you cross this threshold 一旦踏进了这个门
[06:07] you waive your right to sobriety, 你们将放弃清醒
[06:09] chastity, 贞洁
[06:11] dignity, 尊严
[06:14] and a couple other “Ity-ties.” 还有其他装矜持的条件
[06:16] – Waived. – Yeah, me, too. -我放弃 -我也是
[06:22] This is so cool. 这房子太棒了
[06:23] Oh, my God, I can’t believe this is happening. 天啊 真不敢相信会有这种好事
[06:26] – Oh, it’s happening. – Okay. -确实有 -好的
[06:28] What’s the plan– are we, uh, 计划是什么 我们
[06:29] are we two twosomes? 我们各玩各的
[06:30] Or a foursome? 还是四个一起玩
[06:33] Or do you want to have a threesome 还是你想玩3P
[06:34] with them while I watch? 我在旁边看着
[06:35] ‘Cause I’m fine with that. 因为我完全不介意
[06:36] I’m not. 我才不会
[06:38] Oh, okay, I’ll just take the tall one. 好 那我要那个高妹
[06:42] Which one’s the tall one? 哪个是高妹
[06:46] I got this. 我来吧
[06:47] Okay, ladies. 女士们
[06:50] Alcohol is this way. 酒在这边
[06:51] We don’t want anyone sobering up and thinking things through. 我们不想有人能清醒地思考问题
[06:55] Hey, Alan! 艾伦
[06:58] Hey, uh, uh, who are your friends? 你们的朋友都是谁
[07:01] Oh, this is Plaxitril 这是小药片克里斯汀
[07:03] and she sells Kristen. 她专卖小女孩
[07:05] No, no, no, I’m Kristen. 不 不 我是克里斯汀
[07:06] I sell Plaxitril. 我是买药片的小女孩
[07:08] I’m pretty sure it’s the other way around. 我确信应该是卖女孩的小药片
[07:12] It’s, uh, it’s nice to meet you, Kristen. 很高兴认识你 克里斯汀
[07:16] Oh, and this is Morgan. 这位是摩根
[07:17] I sell boner pills and baby laxatives. 我卖伟哥和婴儿泻药
[07:22] – And I’m Herb. – Hi, Herb. -我是赫伯 -你好 赫伯
[07:24] Yes, I am. 我是很好
[07:26] Okay. Salt, check, uh… 好的 盐有了
[07:29] Limes, check. 莱姆 有了
[07:32] Tequila, check. 龙舌兰酒 有了
[07:34] Two gorgeous ladies. 两位美女
[07:35] – Check. – Check. -到 -到
[07:37] The doctor’s ready to administer some shots. 医生准备好打针[喝烈酒]啦
[07:40] Some body shots. 从你们身上喝哦
[07:55] I guess I am gonna masturbate tonight. 看来我今晚要打飞机了
[08:02] Hey, did I tell you that I was a gymnast? 我有告诉你 我是体操运动员吗
[08:05] – You’re kidding. – Nope. -真的假的 -真的
[08:08] I was an alternate for the Olympic team. 我曾是奥运队的候补员
[08:10] I can totally put both of my legs behind my head. 我完全可以把双腿缠到脑后
[08:15] Watch. 瞧
[08:16] U.S.A.! U.S.A.! U.S.A.! 美国加油 美国加油
[08:21] I can’t do that, 我不行
[08:23] but I can put my entire fist in my mouth. 但我可以把我的整个拳头塞嘴里
[08:26] Check it out. 你们看
[08:29] – Beautiful and talented. – Thank you. -美貌与才能兼备 -谢谢
[08:34] Yup, definitely masturbating. 没错 不打一发不行了
[08:42] Hey, Alan! 艾伦
[08:46] Hey, uh, you guys having fun? 你们玩得开心吗
[08:48] Yeah, I was just getting more tequila. 开心 我进来拿多点酒
[08:50] How are you? 你过得如何
[08:54] I’m good. Just watching Downton Abbey. 还行 在看《唐顿庄园》
[08:57] Big episode. 关键的一集呢
[08:57] Someone stole a spoon. 有人偷了一个勺子
[09:01] Walden, get the video camera! 沃顿 把摄像机拿出来
[09:04] Aw, good idea. 好主意
[09:06] There’s gonna be a video. 要录香艳视频哦
[09:14] Hey, Alan? Do you got any Crisco? 艾伦 你有蔬菜油吗
[09:21] Uh, there’s some olive oil by the stove. 烤箱旁边有瓶橄榄油
[09:23] That’ll work. 那也行
[09:32] Have you seen my bra? 你有看见我的胸罩吗
[09:35] Uh, uh, no. 没有
[09:36] Your son hid it somewhere. 你儿子藏起来了
[09:39] I’m sorry, my son? 你说什么 我的儿子
[09:41] Yeah, Walden. 对啊 沃顿嘛
[09:47] Hey, Alan. 艾伦
[09:52] Have you seen Plaxitril? 你有看见小药片吗
[10:09] Morning. 早安
[10:10] Hey, what’s that for? 这是干什么
[10:13] You can’t carry a toilet bowl. 马桶又不能抱着到处走
[10:17] Are you drunk or hungover? 你是喝醉了 还是宿醉呢
[10:20] Yes. 是的
[10:23] What happened last night? 昨晚发生什么事
[10:25] A lot of gray areas. 很多记不清了
[10:29] There was tequila. 我只记得有酒
[10:36] A walk on the beach. 在沙滩上散步
[10:38] And then the coast guard escorted 然后海岸警卫队护送
[10:40] our boat back to shore. 我们的船回岸边
[10:43] Wait, your boat? 等等 你的船
[10:45] Well, not technically. 其实不是
[10:48] I commandeered it. 是我征用别人的
[10:51] Apparently Plaxitril has a pirate side effect. 显然那些药片会有成为海盗的副作用
[10:56] Top of the morning to you. 早上好 两位
[11:00] How are you in such a good mood? 你怎么会这么精神
[11:02] Three pills, two pukes and a poo 三片药 吐两次 拉泡屎
[11:04] and I’m good to go. 我就什么事都没了
[11:08] You know what? You were right. 你说得对
[11:09] I can’t sit around feeling sorry for myself. 我不能坐在原地自怨自艾
[11:12] Last night was a revelation for me. 昨晚我发现了新大陆
[11:13] I have never felt so alive. 我从不曾觉得如此有活力
[11:15] Which is ironic, because I believe 讽刺的是 昨晚有一瞬间
[11:16] for a few minutes last night I was legally dead. 我以为我已经死了呢
[11:20] Now who wants a Bloody Mary? 谁想来杯血腥玛丽
[11:24] I’ll have one. 给我来一杯
[11:27] Don’t judge me. You stole a boat. 你没资格说我 你还偷人家船呢
[11:31] Attaboy. How about you, Walden? 好小子 你呢 沃顿
[11:33] I don’t think I can have any more alcohol. 我觉得我不能再喝酒了
[11:35] I don’t think I can have any more alcohol. 我觉得我不能再喝酒了
[11:39] Man up. I didn’t fix those nuts 爷们点 我修好你的蛋
[11:41] so you could grow a vagina. 不是为了让你变娘们的
[11:46] – All right, I’ll have one. – Attagirl. -好吧 我也要 -乖妹子
[12:02] Alan? 艾伦
[12:04] Wha…? 干嘛
[12:08] What time is it? 现在几点了
[12:19] 6:30. 六点半
[12:21] Is the sun going up or down? 是早上还是傍晚
[12:32] Not a clue. 不清楚
[12:41] What the hell? 搞什么
[12:50] Look who finally woke up. 瞧瞧谁终于醒了
[12:52] What’s going on? 发生什么事了
[12:53] We’re having a party. 我们在开派对
[12:55] How?! 怎么搞的
[12:57] Well, Morgan and Kristen came over. 摩根和克里斯丁过来了
[12:59] I sent out a couple tweets. 我就发了几条微博
[13:01] I posted a couple pictures on Instagram. 我就上传了几张照片
[13:03] Bing-bang-boom, here we are. 然后大家就来啦
[13:06] I chat on AOL a lot. 我经常去聊天室聊天
[13:10] Okay, I think we need to shut this down. 我觉得该把音乐关掉
[13:13] Yeah, yeah, we’re fried. 对啊 我们喝醉了
[13:15] Oh, here, these’ll fix you up. 给 吃了这个就没事了
[13:17] Are you a pharmaceutical rep, too? 你也是个医药销售吗
[13:20] No. I’m a junior at Pepperdine. 不 我是佩珀代因大学的大二生
[13:24] Pepperdine’s a good school. 佩珀代因是个好学校
[13:49] This looks like Charlie Sheen’s house. 看起来跟查理·辛的家一样
[13:57] Alan. 艾伦
[14:00] Alan, wake up. 艾伦 快醒醒
[14:04] Pepperdine is not a good school. 佩珀代因不是个好学校
[14:08] Why am I face down 为什么我会脸朝下
[14:10] on the back of the sofa in my underwear? 穿着内裤躺在沙发上
[14:13] Because I was kind enough to put underwear on you. 因为我好心给你穿上了内裤
[14:21] How did this happen? 怎么会这样
[14:25] Herb. 赫伯
[14:26] Oh, that guy’s out of control. 那个家伙完全失控了
[14:29] This house is a mess. 屋里乱死了
[14:32] Maybe I should just cut my losses and sell it. 也许为了减少损失 我该卖了这房子
[14:34] Don’t even joke like that. 千万别开那种玩笑
[14:40] Oh, Berta, thank God you’re here. 波塔 感谢上帝你来了
[14:42] Aw, hell no. 我不会帮你打扫的
[14:57] Th-This was a very good idea. 这个主意不错
[15:01] Yeah. It’s like an adult diaper for your mouth. 对 像是给嘴用的成人纸尿裤
[15:08] Swimming in the ocean is the best cure for a hangover. 在海里游泳真是治疗宿醉的良药
[15:12] Well, that and pharmaceutical cocaine. 对咖啡因也有效
[15:16] Time to have the talk? 该跟他谈谈了吧
[15:18] Yeah. 是的
[15:20] – Hey, Herb, you got a sec? – Sure. -赫伯 你现在有时间吗 -有
[15:26] You’re gonna have to come to us. 你得到我们跟前
[15:31] What’s up? 什么事
[15:47] Alan has something he wants to tell you. 艾伦有话要跟你说
[15:53] You know, you know, Herb, 是这样 赫伯
[15:55] we-we, we think you’re a lot of fun. 我们认为你是个很有趣的人
[16:00] Yeah, the last few weeks have been a blast. 过去的这几个周历历在目
[16:02] It’s been two days. 只有两天
[16:03] Oh, good Lord. 主啊
[16:06] I guess what we’re saying is 我们要说的是
[16:08] maybe it’s time to get back to our regular lives. 或许应该回归正常生活了
[16:11] My regular life sucks. 我的正常生活糟透了
[16:14] No, it doesn’t. 不糟
[16:15] You’re-you’re just upset because Judith left you. 只是朱蒂丝走了 你难过而已
[16:18] Yeah. 对啊
[16:19] And I haven’t thought about her at all the last two days. 而且这两天我一点都不想她
[16:22] Or weeks. Whichever we agreed is real. 或者说这几周 怎么说都行
[16:26] And-and that’s great, but, you know, we just… 这挺好的 但是我们
[16:27] we have to slow down a bit. 应该悠着点
[16:30] Yeah, just take a break. 没错 你要休息一下
[16:32] You know, get back to normal. 回归正轨
[16:33] You know, sleep, eat, bathe. 睡觉 吃饭 洗澡
[16:37] Pass a field sobriety test. 做个现场酒测
[16:41] Wait. Are you kicking me out? 等一下 你们要赶我走吗
[16:44] Oh, no… Uh, uh… 不 不
[16:46] No, we’re not kicking you out so much as… 不 我们不是在赶你走
[16:50] Yeah, we’re kicking you out. 是 我们是在赶你走
[16:54] I see. 我明白了
[16:55] I mean, it’s nothing personal. 其实不是针对你
[16:57] Just, you know, sometimes… 只是 有时候
[17:00] Yes, it’s personal. 对 就是针对你
[17:03] Well, say no more. 别再说了
[17:05] I know when it’s time to go. 我知道什么时候该走人
[17:09] I’m-I’m sorry, Herb. 我很抱歉 赫伯
[17:10] I said say no more! 我说了别再说了
[17:19] Oh, hey. I got new trash cans. 我买了两个新垃圾桶
[17:23] They’re wicker. 柳条编的
[17:25] What’s the problem? 不行吗
[17:26] You can’t puke in wicker. 不能吐在柳条筐里啊
[17:29] It’s like using a mesh condom. 就像用有孔的避孕套
[17:32] All the important stuff gets through. 重要的东西都漏出来了
[17:36] Fine. I’ll return them. 好吧 我去退货
[17:38] Of course, I’ll need to hold onto your credit card for a few more days. 那你的信用卡要多给我用几天
[17:43] Of course you will. 你当然会多用几天
[17:45] Hey, you haven’t talked to Herb lately, have you? 你最近没跟赫伯说过话吧
[17:47] No. I texted him a couple days ago, 没有 几天前我给他发了个短信
[17:49] but he never responded. 但他没有回复
[17:51] Hmm. I called him, invited him over for dinner 我给他打电话 请他过来吃晚饭
[17:54] and I never heard back. 也没收到回信
[17:56] You think he’s okay, right? 你觉得他没事吧
[17:57] Yeah. Why wouldn’t he be? 是啊 能有什么事呢
[17:59] Exactly. 也对
[18:00] I mean, you know, other than the fact 我是说 他只是
[18:02] that his marriage just fell apart. 婚姻刚刚破裂
[18:05] And the last time we saw him 还有上次我们看见他
[18:06] he was counteracting pharmaceutical cocaine 他在吸食猫用镇定剂
[18:09] by snorting cat tranquilizers. 抵消咖啡因的作用
[18:13] And then we go kick him out. 然后我们就赶他走了
[18:15] Oh, my God, we killed Herb. 天啊 我们把赫伯害死了
[18:19] No, no, that’s not true. 不 不对
[18:21] You killed Herb. 是你害死了赫伯
[18:31] It’s pretty cool that you can track somebody 通过信用卡就能找到一个人
[18:32] from their credit card. 你真是厉害
[18:34] Yeah. I’d track you if you ever used one. 要是你用过信用卡 我也能找到你
[18:40] Alan, Walden, what are you doing here? 艾伦 沃顿 你们怎么来了
[18:44] We were worried about you. 我们挺担心你的
[18:45] No need. Me and the girls were just about to eat. 没必要 我和女孩们马上要吃饭了
[18:48] – Lobster? – No. -吃龙虾吗 -不是
[18:52] You’re still partying with the pharmaceutical reps? 你还跟那些医药代表们在一起吗
[18:54] They bailed. These chicks came with the room. 她们走了 跟那个房间一起不属于我了
[18:58] Okay, Herb, it’s time for the party to end. 好了 赫伯 派对该结束了
[19:00] We’re way past partying. Welcome to the freak show! 我们早就不搞派对了 欢迎参加畸形秀
[19:04] You’re right about that! 你参加正合适
[19:07] Herb, you need help. 赫伯 你需要帮助
[19:08] No, no, I don’t. All I need is more Plaxitril 我不需要 我需要的只是药片
[19:11] and possibly a hepatitis test. 或许再来个肝炎测试
[19:15] So long. 再见了
[19:21] And we were worried. 我们白担心了
[19:33] Well, if it isn’t Mr. And Mrs. Buzzkill. 这不是扫兴夫妻档吗
[19:38] You’re the Mrs. 你是那位太太
[19:41] Why are you wearing a diaper? 你为什么穿着纸尿裤
[19:42] Saves time. 节省时间
[19:46] All right, enough is enough, Herb. 好了 够了 赫伯
[19:48] It’s time to put your life back together. 你的生活该回归正轨了
[19:50] You need to go home. 你应该回家
[19:51] I don’t think so. 我不回
[19:52] You see, out there, I’m just Herb, 在家里我只是赫伯
[19:54] but here in room 204 at the Budget Motor Inn I’m God. 但是在汽车旅馆204房 我就是上帝
[19:58] And nobody tells God what to do. Nobody! 没人可以对上帝指手划脚 没有人
[20:03] Judith? 朱蒂丝
[20:04] Cut the crap, Herb. Let’s go. 少废话 赫伯 走吧
[20:06] Okay. 好
[20:08] – I missed you. – Shut up! -我想你 -闭嘴
[20:15] You think we did the right thing? 你觉得我们这样做对吗
[20:16] Oh, definitely. If he would have kept this up, 当然了 如果他这样下去
[20:18] he wouldn’t have lasted a week. 用不了一周就倒下了
[20:19] True. Now he’ll only be dead on the inside. 没错 现在他只是心死了而已
[20:25] Walk, walk, walk. 走吧 走吧
[20:26] Was that sheep wearing lipstick? 那只羊抹的口红吗
[20:28] Don’t look back. 别回头
[20:39] Well, everything still looks fine. 一切正常
[20:41] No more follow-ups? 不用再来检查了
[20:42] Nope. Dumbo’s good to go. 不用了 大象可以上战场了
[20:47] So how are things with you? 你最近还好吗
[20:48] Oh, could not be better. 好极了
[20:50] I really appreciate what you and Alan did for me. 我真的很感谢你和艾伦对我的帮助
[20:52] That’s what friends are for. 朋友之间应该的
[20:53] Plus, Judith and I are back together. 还有 我和朱蒂丝和好了
[20:55] – I’m a happy man, Walden. – Nice. -我很幸福 沃顿 -挺好
[20:57] Come in. 进来
[21:00] Dr. Melnick? 梅尔尼克医生
[21:01] – Here’s that chart you asked for. – Thank you. -这是你要的表 -谢谢
[21:05] Isn’t that the girl from Pepper… 这不是佩珀代因毕业的…
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号