Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:00] Previously, on Two And A Half Men 《好汉两个半》前情回顾
[00:03] H-Hello? 你们好啊
[00:04] Hey, Dad. Uh, this is my girlfriend, Tammy. 老爸 这是我女朋友 泰咪
[00:06] Uh, Tammy, this is my dad Alan. 泰咪 这是我老爸 艾伦
[00:08] It’s a pleasure to meet you. 很荣幸见到你
[00:09] How’d you two meet? 你们俩怎么认识的呢
[00:10] A couple of us guys from the base went out drinking, 我们基地几个人一起去喝酒
[00:12] and they bet me a hundred bucks 他们赌100块
[00:14] that I wouldn’t get this tattoo of two arms 赌我不敢在屁股沟那里
[00:15] coming out of my butt crack. 纹两条手臂
[00:16] Oh, Jake, you didn’t. 杰克 你没纹吧
[00:17] No, Tammy wouldn’t let me. 没 泰咪不答应
[00:19] Thank you for that. 太多谢你了
[00:20] I took one look at his ass and I thought, 我看了眼他的屁股沟 我就想
[00:22] I don’t want to tattoo that, 我才不要帮他在这里纹
[00:23] I want to bite that. 我要咬一口
[00:25] She’s old enough to have you as her kid. 她岁数那么大 都可以收你当儿子了
[00:27] So what? You are, too. 那又怎么样 你也收我当儿子了
[00:28] I-I don’t understand why you’re with Jake. 我只是不明白你为什么要跟杰克在一起
[00:30] The bottom line is, I think your son is terrific. 最重要的是 我觉得你的儿子很棒
[00:33] And I know what we have isn’t gonna last forever, 我知道我们的感情不会永久
[00:35] but it’s what I want in my life right now. 但这正是我目前想要的生活
[00:37] And I don’t know when the last time you had sex 我不知道你最后一次跟一个19岁的男孩
[00:39] with a 19-year-old boy was, but it is a lot of fun. 做爱是什么时候 但确实很欢乐
[00:47] What a nice surprise 你回家来
[00:48] to have you home for the weekend. 过周末真是太好了
[00:50] Well, it’s good to be home. 是啊 回家感觉很棒
[00:51] Okay. I hate to be the one to break up this happy reunion, 我很不想打断你们父子情深的见面时刻
[00:56] but you both do realize this is not your home. 但你们俩都知道这不是你们的家吧
[01:01] He’s cute. 他真可爱
[01:03] He really is, though. 真的是呢
[01:05] So, uh, so what’s going on? 最近怎么样啦
[01:06] Anything new in the Army? 军中有什么事吗
[01:07] Oh, did I tell you I got promoted? 我有告诉你我升官了吗
[01:08] I’m in charge of three other guys in the kitchen now. 我现在在军伙房里管理另外三个人呢
[01:10] My son the leader. 我儿都当领导啦
[01:12] Yeah, it’s awesome. 是啊 爽爆了
[01:13] They have to do whatever I say. 我说啥他们都得干
[01:15] I made this one guy chug a tray of hot dog water. 我让其中一个人喝了一托盘的热狗余水
[01:19] Uh, why would you do that? 你为啥叫人家这样
[01:20] It’s called earning respect, Dad. 让他赚取尊重啊 老爸
[01:22] I-I don’t understand. 我不懂
[01:24] Which part? Earning or respect? 哪部分 赚取还是尊重啊
[01:27] Bazinga. 逗你玩
[01:32] Uh, it’s from a TV show. 我从电视剧上学的[生活大爆炸]
[01:35] So, uh, how are things with you and Tammy? 你跟泰咪最近如何了
[01:37] Actually, we broke up. 其实我们分手了
[01:40] Oh, I’m sorry to hear that. What happened? 那真是太可惜了 怎么回事
[01:41] We just decided it wasn’t gonna work out. 我们觉得我俩合不来
[01:43] We had unrecognizable differences. 我们有无法言喻的分歧
[01:46] Uh, u-unrecognizable differences? 什么是无法言喻的分歧
[01:48] Yeah, you know, when you can’t see what the problem is, 就是你们说不上问题在哪
[01:51] but you just have to break up anyway. 但是唯有分手才能解决
[01:55] Somehow that actually makes sense. 这话居然说得挺有道理
[01:58] So, are you doing okay? 那你还好吧
[01:59] I know breakups can be hard. 分手总是很伤心
[02:01] Yeah, it actually helps to focus on my career. 分手了让我更专注于事业了
[02:04] Get this– one time I made the guys 有一次我叫我的手下
[02:06] stick their things in pudding. 把那话儿插进布丁里了
[02:12] They must respect you so much. 他们肯定超尊重你啊
[02:18] Tammy. 泰咪
[02:18] Where the hell is he?! 那混球在哪
[02:20] I assume that you’re talking… 我猜你是指…
[02:22] Jake! 杰克
[02:24] Get back here, you son of a bitch! 你给我滚过来 你个王八蛋
[02:26] I am gonna kill you! 老娘宰了你
[02:35] I sense that he didn’t tell us everything. 我猜他没把事情和盘托出
[03:12] Let… let go of me! 放 放开我
[03:13] – Am I hurting you? – No. -我弄疼你了吗 -没有
[03:14] How about now? 那现在疼了吗
[03:17] Wait, what-what the hell is going on? 你们这到底是怎么回事
[03:18] Tell them. 跟他们说啊
[03:20] Um, I broke up with Tammy to see another girl. 我跟泰咪分手去泡别的女孩子了
[03:23] Oh, well, you know, 是这样的
[03:24] sometimes relationships run their course… 有时候感情会碰上…
[03:25] Tell them who it was. 告诉他们去泡谁了
[03:27] I don’t think they really… 他们应该不会想…
[03:28] Tell them! 快说
[03:30] It was her daughter. 去泡了她女儿
[03:34] Wait, wait, y-you slept with your girlfriend’s daughter? 等等 你居然睡了你女朋友的女儿吗
[03:39] Jerry Springer is taped 本期情感调解节目是在
[03:40] before a live studio audience. 现场录音室观众前录制
[03:42] I trusted you to be a good influence on Ashley. 我信任你会给艾希莉当个好模范
[03:45] You know, it was your idea for us to spend time together. 是你提议要我跟她多相处的
[03:49] You were supposed to be tutoring her in math! 我是让你去教她数学
[03:52] What were you thinking? 你脑子里想啥呢
[03:55] Jake tutoring math? 让杰克教数学
[03:57] What were you thinking? 你脑子里又想啥呢
[03:59] I figured you were gonna find another girl someday. 我早料到哪天你会找个新妞
[04:01] I just didn’t think it would be 我只是没想到你会去找个
[04:02] the one that came from my uterus. 从老娘子宫里生出来的
[04:05] I’m sorry, it just sort of happened. 抱歉 自然而然就这样了
[04:08] Sorry, it just sort of happened. 抱歉 自然而然就出手了
[04:12] Jake, did you even once consider 杰克 你有想过
[04:13] that there were other people involved? 这事情会牵连其他人吗
[04:14] Yeah, of course. I mean, that’s what made it so hot. 当然啊 所以才刺激啊
[04:17] Her mom was in the other room. 她妈就在隔壁房间里呢
[04:18] That’s it, I’m killing him! 够了 老娘要杀了他
[04:20] Dad! Dad! 老爸 老爸
[04:20] Jerry! Jerry! Jerry! 主持人 主持人
[04:25] Okay, walk me through this. 来吧 仔细跟我说说
[04:28] Start from the beginning. 从头开始说
[04:29] Well, by all accounts, I was a happy baby. 好吧 一开始我是个开心的宝宝
[04:33] Fast-forward. 快进
[04:34] You and Tammy’s daughter. 从你跟泰咪女儿开始的地方说起
[04:37] How? 怎么开始的
[04:38] All right. 好吧
[04:39] Imagine Tammy at 18, in a string bikini, 想象18岁的泰咪 穿着超暴露比基尼
[04:43] crying on your shoulder, saying, 在你肩膀上哭着说
[04:44] “Why can’t all guys be like you?” “为什么其他男人不能像你一样”
[04:55] Walden? 沃顿
[04:56] Oh, sorry, I was still imagining. 抱歉 我还在想象
[05:00] It was the perfect storm. 这是一场完美风暴
[05:02] Ashley, had just broken up with her boyfriend 艾希莉刚刚跟她男朋友分手
[05:04] and Tammy was asleep. 而且泰咪恰好睡着了
[05:06] I’m the victim here. 我才是受害者好吗
[05:13] Okay, I… 好吧
[05:15] On one hand, your behavior is despicable. 从一方面说 你的行为令人发指
[05:19] On the other, 从另一方面说
[05:20] the elusive mother-daughter combo. Up top. 母女组合向来无法抗拒 击下掌
[05:26] But last time you were here, you were saying 但上次你回来时还说
[05:28] that Tammy was the love of your life 泰咪是你的一生挚爱
[05:29] and you wanted to marry her. 你想跟她结婚
[05:31] What can I say? I was young and naive back then. 我能说什么 那时的我年少无知
[05:35] That was six weeks ago. 才六周前呢
[05:37] I never meant to hurt Tammy. 我不是有心伤害泰咪的
[05:39] I care about them both. 我关心她们母女俩
[05:43] Hey, do you think there would ever be a chance 你觉得我有没有可能
[05:45] I could get them both together… 同时坐拥她们母女俩
[05:52] You’re adorable. 你真是太可爱了
[05:58] What the hell is wrong with your son? 你的儿子是什么毛病
[06:00] That is a question for the ages. 这个问题我思考多年了
[06:04] Kind of like, “If there really is a God, 这种问题无解 就跟”如果真有上帝
[06:06] why is there so much sorrow in the world?” 为什么这世上还那么多悲伤”
[06:08] or, “how have I managed 或”这些年
[06:10] to keep living in this house all these years?” 我是怎么做到在这房子赖着不走”一样
[06:12] You know, I’m tempted to sleep with you 我为了报复他
[06:14] just to get back at him. 都想跟你上床了
[06:17] Oh, well, I’m, uh, I’m, uh, I’m flattered, 我真是受宠若惊
[06:20] but I actually… 但其实我…
[06:21] I was just kidding. 我开玩笑的
[06:25] How could he do this to me? 他怎么能这样对我呢
[06:26] Well, you said yourself, 你自己也说过
[06:28] you knew this thing with Jake wasn’t gonna last. 你知道跟杰克的感情不会长久
[06:30] Yeah, but there are plenty of other little skanks in our town. 没错 但镇上那么多小贱人
[06:33] Why did he have to pick my little skank? 为什么他偏偏挑上我家的小贱人
[06:36] I wish there was something that would make you feel better. 我希望有办法能让你好过点
[06:38] Uh, what if Jake apologized? 让杰克道歉怎么样
[06:41] What if I cut his balls off? 我切掉他的蛋蛋怎么样
[06:44] So, we’ve got options. 我们好歹也有几个选择了
[06:50] All right, you two, 好了 你们俩
[06:51] now-now, let’s, uh, let’s think of the couch 把这沙发当作是
[06:53] as a safe place for communication. 相互沟通的安全地方
[06:56] Uh, uh, neutral corner, neutral corner. 中立角 中立角
[07:00] Now, and-and this, uh, this pillow 这个枕头
[07:02] represents the wall of respect. 代表尊重的那面墙
[07:07] Okay, I’m gonna, I’m gonna place it between the two of you. 我要把这面墙放在你们俩中间
[07:12] Okay? 可以吗
[07:13] Now, uh, Tammy, would you like to start? 泰咪 你想先开始吗
[07:19] She hit me with the wall of respect. 她用尊重之墙打我
[07:21] And you slept with my daughter. 你还睡了我女儿呢
[07:23] So we’ll call it even? 那我们算扯平了吗
[07:27] What’s going on? 发生什么事了
[07:28] Oh, well, it’s complicated. 情况很复杂
[07:30] – Uh, remember Jake’s girlfriend Tammy? – Yeah. -还记得杰克的女友泰咪吗 -记得
[07:33] She has an 18-year-old daughter… 她有一个18岁的女儿
[07:35] And Jake nailed her. 杰克睡了人家
[07:40] Okay, not that complicated. 看来情况也没那么复杂
[07:43] Uh, Jake, do you want to say something? 杰克 你有什么想说的
[07:46] All right. 好吧
[07:47] Uh, I’m sorry for cheating on you with your daughter. 很抱歉我背着你跟你的女儿偷吃
[07:50] But, I mean, 但我觉得
[07:52] when you think about it, it’s really a compliment. 当你仔细想的话 会发现这其实是赞美
[07:54] ‘Cause she’s just a much younger version of you. 因为你女儿简直是你年轻好几十岁的版本
[08:00] I’ll get that. 我去开门
[08:03] I didn’t know Jake had it in him. 我真不知道杰克这么有种
[08:04] Apparently, he’s had it in everybody. 显然 他的”种”撒遍她们家
[08:09] – Ashley? – Baby! -艾希莉 -宝贝
[08:12] Get your mouth off my daughter 把你的脏嘴从我女儿身上拿开
[08:13] you cheating son of a bitch! 你个偷吃的王八蛋
[08:15] Oh, that would make a great country song. 泰勒·斯威夫特的新歌可以用这句
[08:20] Ashley, what are you doing here? 艾希莉 你来这里干什么
[08:21] Mom, I know you’re upset and that’s why I came, but… 妈 我知道你不爽 所以我来了
[08:24] Hey, is that my shirt? 这是我的衣服吗
[08:26] Hey, is that my boyfriend? 那是我的男友吗
[08:28] Oh, please! 拜托
[08:29] Like you haven’t stolen boyfriends from me before. 好像你就没撬过我墙角似的
[08:31] He was your teacher! 那人是你的老师
[08:33] Yeah, and thanks to you, I failed biology. 多亏了你 我的生物学挂了
[08:35] No, biology failed me! 不 是生了你让我挂了
[08:39] This makes me so homesick. 这让我深深怀念我们家
[08:43] Come on, Mom. 别这样嘛 老妈
[08:44] No, Ashley, I am not gonna let you 不行 艾希莉 我不会让你
[08:46] throw your life away for this loser. 浪费人生在这个废柴身上
[08:47] Hey, hey, that loser is my son. 喂 那个废柴是我的儿子
[08:50] And your ex-boyfriend. 也是你的前男友
[08:51] Yeah, I was just having fun. 没错 我是为了找乐子打发时间
[08:52] Ashley needs to think about her future. 艾希莉得考虑她的将来
[08:55] Hey… he has a very bright… 我儿子有一个非常光明的…
[08:58] You know what, this is family business. 算了 这是你们家的私事
[09:01] You are not the boss of me. 你又不是我的老板
[09:02] If I want to date a loser, then I will. 如果我想跟一个废柴约会 你管不着
[09:05] Thank you. 谢谢
[09:08] I can actually feel my IQ dropping. 我明显感觉到我的智商在下降
[09:16] – Are you Jake’s father? – Yeah. -你是杰克的父亲吗 -是的
[09:21] You don’t have to pay me for today. 你今天不用给我工钱了
[09:35] What the hell? 搞毛呀
[09:36] Why did you hit me? 你干嘛打我
[09:37] Because I can’t hit a kid. 因为我不能打小孩子
[09:39] And your son’s messing with my Ashley. 你的儿子搞我的艾希莉
[09:42] You’re Ashley’s dad? 你是艾希莉的父亲吗
[09:43] Ew! No! Ew! No! 才不是
[09:45] I’m her boyfriend. 我是她男朋友
[09:46] Ew. No. Ew. No. 不是吧
[09:50] He’s my ex-boyfriend. 他是我的前男友
[09:52] I’m with Jake now. 我现在跟杰克在一起了
[09:53] Oh, come on, I take craps bigger than him. 得了吧 我拉的屎都比他大
[09:57] Takes me an hour and a half, but I do it. 虽然要用一个半小时 但就是比他大
[10:01] What are you doing here, Jerry? 你来这干什么 杰瑞
[10:03] Whoa, Jerry? 杰瑞
[10:05] From Jerry’s Cadillac in Tustin? 塔斯廷的凯迪拉克经销商杰瑞吗
[10:07] That’s right, son. 没错 孩子
[10:08] – No credit, no problem. – Really? -不赊账 不找事 -真的吗
[10:11] “Want a Caddy, I’m your Daddy.” “想要台凯迪吗 找老爹准行”
[10:13] I want a daddy. 我想要个坏老爹
[10:20] I want you back, Ashley. 我希望你回心转意 艾希莉
[10:21] Whatever. Too little, too late, Jer-Bear. 随便啦 说什么都晚了 杰老熊
[10:23] Yeah, Jer-Bear. 杰老熊
[10:26] You know, it’s like that old song: 就像一首歌唱得那样
[10:27] “If you liked it, then you should’ve put a ring on it.” “爱她 就用戒指绑住她”
[10:29] Well, I bought you a belly ring. 我给你买了肚脐戒啊
[10:31] Oh, that was you? 是你送的啊
[10:33] I chipped my tooth on that thing. 我被那东西磕着牙了
[10:36] Uh, just out of curiosity, 我挺好奇的
[10:38] how did you meet Hannah Montana here? 你是怎么认识这个汉娜·蒙塔娜的
[10:42] It’s actually a cute story. 那是一段美好的故事
[10:44] We were shooting a commercial 我们当时在为国庆节的
[10:45] for our Fourth of July Savings Spectacular. 省钱大狂欢拍一支广告
[10:48] I was dressed as Uncle Sam, 我扮山姆大叔
[10:50] with a row of pretty girls behind me 一群靓妞站在我后面
[10:51] wearing bikinis and waving sparklers. 穿着比基尼 挥舞着烟火
[10:54] I took one look at Ashley, 我看了一眼阿什利
[10:55] pointed at her and said, “Uncle Sam wants you.” 指着她说 “山姆大叔要你”
[11:01] That is a cute story. 确实是个有爱的故事
[11:04] Fireworks went off in my pants that night. 那晚我裤裆里烟火四起啊
[11:08] Okay, not so cute anymore. 这就不太有爱了
[11:11] I mean, how can you not love a girl like this? 这样的女孩怎能让人不爱呢
[11:13] She’s smart, she’s funny, 又聪明 又风趣
[11:14] and she’s got a better body than the new SRX Crossover. 身板比SRX越野车都结实
[11:18] Don’t you, darling? 对不对亲爱的
[11:19] Don’t “darling” Me. 别叫我”亲爱的”
[11:20] You had your chance and you blew it. 你把机会浪费掉了
[11:21] Oh, come on, Ashley. I’ve been married four times. 艾希莉 我结了四次婚
[11:24] And you know why they didn’t work. 你知道我婚姻为什么失败
[11:26] I got a mistress, 我养了个情妇
[11:27] and her name is Customer Satisfaction. 她的名字叫做”顾客满意度”
[11:32] All right. 好吧
[11:33] Look, Jerry, if my little girl doesn’t want to see you, 杰瑞 要是我女儿不想见到你
[11:35] then you got to go. 你就走人吧
[11:37] – Thanks, Mom. – Shut up. -多谢老妈 -闭嘴
[11:41] Okay. 好吧
[11:42] It takes two to make a deal. 强扭的瓜不甜
[11:44] But know this, Ashley: 但是你要知道 艾希莉
[11:47] I guarantee I will always love you. 我保证会永远爱你
[11:51] Just like I guarantee no one can beat my prices. 正如我保证没人价钱比我更便宜
[12:02] If you need a set of wheels, Jerry’s making super deals 如果你需要一组轮胎 杰瑞就是你的第一选择
[12:05] at Jerry’s Cadillac. 尽在凯迪拉克杰瑞经销
[12:15] Oh, come on. It’s catchy. 这歌很琅琅上口嘛
[12:21] God, I’ve failed as a parent. 天啊 我不是个好母亲
[12:23] No. 没有
[12:24] Yeah. 确实没做好
[12:26] Maybe. 或许吧
[12:29] My beautiful young daughter has narrowed her choices down 我那年轻漂亮的女儿看上了
[12:32] to a 19-year-old who needs to ask the Wizard for a brain 一个没脑子的19岁小孩
[12:36] and a sleazy car salesman 和一个卖汽车的庸俗男
[12:38] who barely escaped a Dateline special. 整天只知道搞节日特价
[12:42] O-Okay, so it’s not an ideal situation, 这不是最佳选择
[12:45] but… what is? 但是有什么大不了
[12:47] Sometimes kids make mistakes. 有时候孩子就会犯错误
[12:49] Yeah, sometimes kids are mistakes. 对啊 有时候孩子本身就是个错误
[12:52] Well, look, when I was a kid, 我小时候
[12:54] I made a lot of choices my parents didn’t agree with. 做了许多父母不同意的决定
[12:56] Like dropping out of M.I.T., 比如从麻省理工退学
[12:58] and that turned out great. 结果现在混得也好啊
[13:01] Somehow I don’t think 我不怎么觉得
[13:01] Ashley’s on the road to incredible wealth. 艾希莉是奔向挣大钱的道路
[13:05] She’s more on the road to 她这是奔着
[13:07] antibiotic-resistant gonorrhea. 耐抗生素的淋病去了
[13:14] That’s… just… 那真是
[13:21] When is it gonna stop? 什么时候才能停止
[13:23] When’s what gonna stop? 什么东西停止
[13:24] The taking. 索取
[13:25] I mean, that’s all kids ever do. 我是说孩子总是在索取
[13:28] I mean, first they take over your body 他们先是占用你的身体
[13:30] like a little parasite. 像个小寄生虫
[13:33] And then they trash your fun zone on the way out. 出来的时候就损坏你的快感地带
[13:39] Then they suck your boobs until your nipples 然后就吸吮你的乳房直到乳头
[13:40] look like the worn-out thumb on a work glove. 成了一个磨损坏的工作手套拇指区域
[13:46] You do paint a picture with your words. 我眼前呈现出一幅幅生动的图片
[13:50] And then it gets really bad. 然后会变得很糟糕
[13:52] They take your sleep, your time, 他们让你没法睡觉 侵占你的时间
[13:55] your favorite dress, keys to your car, 拿走你最喜爱的裙子 车钥匙
[13:59] the weed you had hidden in a cowboy boot 还有衣柜后面藏在
[14:01] in the back of your closet. 牛仔靴里的大麻卷
[14:03] Leave it up to my daughter to go the extra mile 结果我女儿还加倍努力
[14:05] and take my boyfriend. 连我的男朋友也占了
[14:07] And you know why you keep giving? 你知道为什么你总是给予吗
[14:09] Because I’m a glutton for punishment? 因为我有被虐倾向吗
[14:11] Because you love her, 因为你爱她
[14:13] and you want what’s best for her. 想给她最好的
[14:15] I suppose. 可能吧
[14:16] Okay, let me ask you this: 我来问你
[14:18] were you happy with Jake? 你跟杰克在一起快乐吗
[14:20] I mean, you know, 我是说
[14:20] before he started climbing the family tree. 他在挖家庭内部墙脚之前
[14:26] Honestly, Jake’s a great guy. 老实说 杰克是个好人
[14:28] So isn’t it possible 那么他
[14:31] that he may also be a great guy for your daughter? 对于你女儿不也是个好人吗
[14:34] No. 不
[14:35] Yes. 是的
[14:37] Maybe. 或许吧
[14:41] Really? The thumb on a work glove? 真的吗 成了工作手套的拇指了吗
[14:44] Oh, honey, that was two boob jobs ago. 那是两次隆乳手术前的事了
[14:46] These puppies can cut glass now. 现在都硬得能雕玻璃了
[14:59] Sorry Jerry hit you, Dad. 抱歉杰瑞打了你 爸爸
[15:01] So am I. 我也很难过
[15:03] Yeah, what was that about? I mean, he won’t hit a kid, 他什么意思 不好意思打孩子
[15:05] but he’ll hit somebody way older than him? 却好意思打一个比他老得多的人
[15:09] What? 什么
[15:10] I said, “he won’t hit a kid, 我说 “他不打孩子
[15:13] but he’ll hit someone way older than him!” 但他却打一个比他老得多的人”
[15:24] I have something I want to say to you two. 我有话对你们两个说
[15:26] Don’t care. 不在乎
[15:27] I swear to God, Ashley, 我对天发誓 艾希莉
[15:29] I paid to get those teeth straight, 你满口牙齿是老娘花钱矫正的
[15:30] I will crooked ’em up again! 我可以把它们再打歪
[15:34] Eye on the ball, Tammy. Eye on the ball. 说重点 泰咪 说重点
[15:39] If you two want to be with each other, 如果你们两个想在一起
[15:41] I am not gonna stand in your way. 我不会阻挠的
[15:43] Really? 真的吗
[15:45] If you think you can be happy together, 如果你们觉得在一起会开心
[15:46] then be happy together. 那就开心在一起吧
[15:48] Thank you, Tammy. 谢谢 泰咪
[15:50] I… guess I just hope Ashley and I 我只希望我和艾希莉
[15:52] can be as happy as you and I were. 能有咱俩在一起时那么开心
[15:59] Stop talking. 闭嘴吧你
[16:02] But I already am happy, Jake-Bear. 但我已经很开心了 杰熊熊
[16:05] Give me some sugar. 我要亲亲
[16:08] This is the oddest family moment I have ever witnessed. 这是我见识过的最奇怪的家庭温馨场面
[16:15] Maybe I should grease up a pig 也许我应该给猪身上涂油
[16:17] in case they want to wrestle later. 没准他们等下想玩”抓油猪”游戏
[16:23] Jerry. 杰瑞
[16:24] I feel bad about before, 刚才的事我很抱歉
[16:26] so I brought you an official Jerry’s Cadillac beer koozie. 所以我给你带了本店正版凯迪拉克啤酒瓶罩
[16:31] I told you, it’s over. 我跟你说了 我们没戏了
[16:33] You did. 你说了
[16:35] But I’m driving home 但我开车回家
[16:37] in my limited edition Escalade… 开着我的限量版凯雷德
[16:44] …when it hits me. 突然意识到
[16:46] If I’ve learned one thing in my 25 years 要说我25年来 作为橘子郡
[16:49] as Orange County’s number one dealer 顶级豪华车第一经销商
[16:51] of premium luxury vehicles, 学到了什么
[16:53] it’s that you don’t take no for an answer. 那就是不接受”不”这个答案
[16:56] God, this guy’s good. 老天 这家伙太厉害了
[16:59] So I came back here to ask you just 所以我回来就问你
[17:01] one question. 一个问题
[17:05] What’s it gonna take to get you into my life today? 今天要怎么样才会让你重回我的身边
[17:09] Oh, my God, look at the size of that rock. 我的天 看这钻石的大小
[17:12] Dude, you can’t buy her love with a diamond ring. 哥们 你不能用钻石戒指收买她的爱情
[17:15] But wait, there’s more. 等等 还没说完
[17:19] My manager’s gonna kill me, but if you say yes right now… 我的经理会杀了我 但如果你现在说”愿意”
[17:25] …I will throw in a 2012 powder blue Mercedes SL 我会再加上一辆我刚在警方拍卖会上拍到的
[17:28] I just bought at a police auction. 2012年粉蓝色奔驰SL级跑车
[17:33] I don’t know what to do. 我不知道该怎么做
[17:34] Take the car! 收下车
[17:38] Dad! 爸
[17:39] It’s a Mercedes. 这可是大奔啊
[17:42] We got a deal, Ashley? 同意吗 艾希莉
[17:44] Sold! 成交
[17:51] I love these people. 我爱这些家伙
[18:06] Jake? 杰克
[18:11] – Doing okay? – I guess. -还好吗 -死不了
[18:13] I really screwed things up this time, didn’t I? 这次我是真的搞砸了 对吗
[18:18] you certainly screwed everything you could. 你的确是尽力搞砸一切事情
[18:21] I mean, I had such a good thing going– 本来事情挺好的
[18:23] first with Tammy and then Ashley— 开始是泰咪 然后是艾希莉
[18:25] and now I’m all alone. 现在我又孤身一人了
[18:27] That’s because you’re a Harper. 那是因为你是哈勃家的人
[18:29] It’s what we do. 咱们哈勃就这样
[18:30] We take something good and turn it into nothing. 我们的天性就是 化神奇为腐朽
[18:35] I don’t like being a Harper. 我不喜欢做哈勃
[18:37] Nobody does, son. 没人喜欢 儿子
[18:39] Nobody does. 没人喜欢
[18:47] What a day, huh? 真是够呛的一天
[18:48] Yeah. 对
[18:50] Sorry about all the trouble. 抱歉给你添麻烦了
[18:51] You kidding me? 开什么玩笑
[18:53] Jerry sold me an Escalade at dealer cost. 杰瑞以经销商价格卖给我一辆凯雷德
[18:56] Oh, honey, you didn’t fall for that, did you? 亲爱的 你不会真相信了吧
[18:59] He really is the king, isn’t he? 他真是销售之王啊
[19:03] And my daughter gets to be the queen. 而我女儿做皇后了
[19:05] It’s a white trash fairy tale. 真是垃圾白人的浪漫童话啊
[19:08] Hey. Let’s talk about something happier. 说些开心的事
[19:10] Remember when Alan got punched in the face? 还记得艾伦脸上吃了一记老拳吗
[19:12] Yeah. That was awesome. 对 太开心了
[19:20] You know, the older I get, 年纪越大
[19:21] the less I understand about relationships. 我越是不懂爱情了
[19:24] Me, too. I’m like a blind man 我也是 我就像一个瞎子
[19:26] trying to get out of a doorknob factory. 想走出门把手工厂
[19:29] I mean, how is that possible? 怎么会这样呢
[19:32] I mean, you’re handsome and smart and charming… 你帅气 聪明 迷人
[19:35] You’re embarrassing me. 我都不好意思了
[19:36] Go on. 继续说
[19:39] I mean, you got the whole package. 你真是十全十美
[19:40] Well, you do, too. 你也是啊
[19:42] I mean, you’re beautiful, you’re independent, 你美丽 独立
[19:45] you’re intelligent… 聪慧
[19:46] Oh, stop. 别说了
[19:49] Well, don’t actually stop. 不是真叫你别说了
[19:52] You’re funny. 你很风趣
[19:55] You’re… 你
[19:58] …really, really beautiful. 真的真的很美丽
[20:11] Okay, that probably wasn’t a good idea. 这样不太好吧
[20:13] Definitely not. 绝对不好
[20:19] Berta’s gonna love this. 波塔一定会爱死这一幕
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第10季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号