Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:05] What you working on? 在忙什么呢
[00:07] Anything interesting? 有啥有趣的吗
[00:08] Yeah, actually. 其实还真有呢
[00:10] I’m-I’m building a new algorithm 我在编构一个新算法
[00:12] that weights search results… 来衡量搜索结果…
[00:12] I’m gonna get laid. 我今晚要开”搞”啦
[00:15] Congratulations. Which hand are you going to use? 恭喜你啊 今晚用哪只手呀
[00:19] That’s, uh… that’s funny. 这话其实挺好笑
[00:21] Because, um, you know, 因为
[00:22] if someone were to look at the two of us, 如果让别人看我们两个
[00:24] they’d probably think 他们一定会觉得
[00:24] I’d be the one sitting home, on a Friday night 我会是那个周五晚上寂寞在家
[00:26] babbling on about some geek nonsense, 嘴里念叨着一些死宅的屁话
[00:29] and you’d be the one going out to, 而你会是出去跟人…
[00:30] you know, get laid. “开搞’的那个
[00:33] Who’s the “Lucky lady”? 谁是那幸运的”被搞女郎”啊
[00:36] Lyndsey is the lucky… 琳赛就是那个幸运
[00:37] getting “laid-y.” “被搞女郎”
[00:39] Doesn’t it bother you that after she’s with you, 你不觉得她跟你搞完后回家去找
[00:41] she goes home to her more handsome, successful boyfriend? 比你更帅更有钱的男友 感觉很心烦吗
[00:44] Why? I do the same thing. 怎么会 我也是这样啊
[00:50] How did Lyndsey end up with him? 琳赛怎么会沦落到跟他在一起啊
[00:53] Well, how did I end up with him? 我为啥也沦落到跟他住一起啊
[00:55] Hey, Walden. 沃顿
[00:59] Michaela, Heidi, Sarah, this is Walden. 米凯拉 海蒂 莎拉 他是沃顿
[01:01] He’s super hot, super rich and super single. 他超帅 超有钱 超单身
[01:03] These are my friends, and we are all super high. 她们都是我的朋友 我们也都超嗨
[01:07] Nice to meet you. 幸会
[01:08] – Hi. – Nice house. -你也好 -房子挺棒
[01:10] I am so wasted. 我真是醉翻了
[01:14] What are you guys doing tonight? 你们今晚打算干嘛
[01:15] Oh, we’re gonna play poker. 我们打算打扑克
[01:17] You want to join? 你要一起玩吗
[01:17] Yeah, come play with us! 对啊 来跟我们一起玩嘛
[01:19] – It’ll be fun. – I am so wasted. -超好玩哦 -我真的好醉啊
[01:23] You know what, I-I actually have a lot of work to do, 其实我还有不少活儿要干
[01:26] and need to get to bed early, but… 所以我得找点睡…
[01:28] you guys have fun. 你们玩得开心点
[01:30] We should play strip poker. 我们应该玩脱衣扑克
[01:32] Yes. 好的
[01:33] All right, ante up. 好的 开始下注吧
[01:53] All right, let’s get it over with. 好了 你要说就说吧
[01:54] Tell me all the disturbing details of how you “got laid.” 告诉我你昨晚那些恶心人的”开搞”事吧
[01:58] She never showed. 她压根就没来
[02:00] She couldn’t get away from Larry, 她在拉里那边走不开
[02:01] so I spent half the night 所以我半个晚上
[02:02] waiting for her in the parking lot of an ampm. 在一家便利店的停车场外等她
[02:07] Wow, I’m actually enjoying one of your stories. 我居然开始喜欢听你的故事了
[02:09] Please, continue. 请继续说
[02:12] But on the plus side, 但好的是
[02:13] On 12:01, all the donuts became half price. 在半夜12点1分以后 所有的甜甜圈都半价
[02:16] By 12:19, I-I had made friends with the guy 在半夜12点19分 我跟住在
[02:18] who lives in the men’s room, Raul. 男厕里劳尔交上了朋友
[02:21] Is he looking for a roommate? 他有在找合住室友吗
[02:24] You laugh, but he actually turned the changing table 你就笑吧 但他还懂怎么把换尿布台
[02:26] into a Murphy bed. 变成折叠床呢
[02:28] I’m sorry, but if I remember correctly, 抱歉 但我要是没记错的话
[02:31] last night, you were pretty sure 昨晚你不是很信誓旦旦地说
[02:32] that you were going to “get laid.” 你要出征去”开搞”了吗
[02:36] But, in fact, you didn’t “Get laid.” 但其实你没”开搞”成
[02:39] Are you done? 你够了没
[02:39] Are you done not “getting laid”? 你”没开搞”够了吗
[02:43] Seriously, why are you doing this? 说实在的 你何苦这样
[02:44] Because I get to have sex with Lyndsey. 因为我能跟林赛上床啊
[02:46] But you didn’t have sex. 但是你也没上到啊
[02:48] You ended up shame-eating stale donuts 你沦落到跟一个住在男厕里的流浪汉
[02:50] and talking to a homeless guy in a men’s room. 一起吃过期甜甜圈的下场
[02:52] They were not stale, 它们没有过期
[02:53] and Raul has a name. 而人家也有个名字叫劳尔
[02:56] You can’t let Lyndsey treat you like this. 你不能让琳赛这么玩弄你
[02:57] You deserve better. 太不值了
[02:58] I know. Raul said the same thing. 我知道 劳尔也这么说了
[03:02] Well, I had a great night last night. 我昨晚倒是过得挺欢
[03:04] I ended up playing strip poker 我后来跟四位
[03:06] with four incredibly beautiful women. 超级美丽的女性玩了脱衣扑克
[03:08] Oh, yeah, I’ve been on that site. 我懂 我也上过那网站
[03:10] No, it was Jenny and her friends. 才不是 是珍妮与她的朋友
[03:12] Wait a sec, is that the charge on my card 等等 这就是我信用卡账单上那笔
[03:14] for TexasSqueezeEm.Com? “德州抓两把扑克网站”的费用吗
[03:19] Wait, you played strip poker with my niece? 等等 你跟我侄女玩了脱衣扑克吗
[03:22] She was the dealer. 她是发牌员
[03:23] But she did flop a great pair. 但她也开了”一对”很棒的奶
[03:26] Walden, Jenny is family. 沃顿 珍妮是我的家人
[03:28] If you cross that line, 如果你犯了禁忌
[03:29] I am not gonna be your friend anymore. 我就再也不跟你做朋友了
[03:31] I mean, I’m still gonna live here, 我还是会继续住在这里
[03:32] but I’m not gonna be your friend anymore. 但我再也不是你的朋友了
[03:34] Relax, it was harmless fun. 别紧张 无伤大雅玩玩啦
[03:36] Look who’s got his clothes on. Uh… 看看谁现在穿着衣服呢
[03:39] I had clothes on last night. 我昨晚身上也有衣物啊
[03:41] Yeah, you were wearing a sock. 是啊 你昨晚穿着袜子
[03:43] and not on your foot. 而且袜子还不是穿在脚上
[03:46] It looked like Santa filled 感觉像是圣诞老人
[03:47] a stocking at Elton John’s house. 把基佬明星家里的袜子塞满了”礼物”
[03:50] “Harmless fun”? “无伤大雅”吗
[03:51] No, she did not see Bennie or the Jets. 她没看到”本尼”或那对喷射机
[03:56] Hey, we’re gonna hang out again tonight 我们今晚还要一起玩
[03:57] – if you want to join us. – Yeah, sure. -你想来一起玩吗 -好啊
[03:59] Cool. I’ll see you at 11:00. 好 那今晚11点见
[04:01] 11:00? 11点吗
[04:02] What is it, New Year’s Eve? 干啥啊 除夕派对吗
[04:04] Bring your sock. 带上你的袜子
[04:08] You’re not really going out with them, are you? 你不是真的要跟她们一起出去玩吧
[04:10] Is this about Jenny? Will you stop it? 就因为珍妮吗 你能别这样吗
[04:12] I’m not the creepy guy who wants to sleep with your niece. 我不那种会跟你侄女睡的变态男好吗
[04:15] I’m the creepy guy 我只是想跟你
[04:16] who wants to sleep with your niece’s friends. 侄女朋友睡的变态男
[04:19] And don’t you think that’s a little sad? 你不觉得这样很可悲吗
[04:20] I mean, a 35-year-old man 一个35岁的男人
[04:21] hanging out with a bunch of hot young girls 跟一群跟只想着喝酒 派对
[04:23] who just want to drink, party, get naked… 脱光光的年轻美眉鬼混
[04:25] and anything I say after this point 说玩脱光 其他的事
[04:26] doesn’t really matter, does it? 好像也无所谓了 对吧
[04:28] It doesn’t. 的确无所谓
[04:29] I’ve never had this in my life. 我这辈子从没这么玩过
[04:30] Wh-When I was her age, 我在她那年纪时
[04:32] I’d already dropped out of M.I.T., 已经从麻省理工休学
[04:33] gotten married and started my own business. 结了婚然后开创了自己的公司
[04:36] I was delivering pizza, going to junior college 我那年纪时是在送披萨 上大专
[04:38] and dating a melon. 跟香瓜约会
[04:40] Oh, God! 我的天啊
[04:43] I called her my little honeydew. 我都叫她”我的小香香”
[04:50] Walden? 沃顿
[04:51] I’m up. Let’s party. 我醒了 来玩吧
[04:52] Jagerbombs, bottle service. 喝混酒 订桌开玩吧
[04:55] What’s going on? 你怎么了
[04:56] I thought you were going out with the girls. 你今晚不是跟小姑娘们出去玩吗
[04:58] I am, but not until 11:00. 是啊 但得等到11点
[05:01] What is it… 9:00? 现在几… 才9点啊
[05:04] How can I be so sleepy? 我怎么就这么困了
[05:05] I’ve already had two naps and three Red Bulls. 我都小睡两回 外加喝了三瓶红牛了
[05:08] Uh, my brother Charlie had a great trick for staying awake. 我哥查理有个保持精神的妙招
[05:10] Two hookers and an eight ball. 两个妓女加一颗撞球
[05:13] I’ll pass. 不用了
[05:14] What’s with the bag? 你提着包要干嘛
[05:15] Oh, my God, are you moving in with Raul? 天啊 你要搬去跟劳尔住了吗
[05:19] No, Lyndsey felt guilty about last night 不是 林赛对昨晚的事情感到抱歉
[05:22] and Larry is on a business trip, 而今晚拉里出差了
[05:23] so she is treating me to a romantic rendezvous 她就请我去一家海边四星旅馆
[05:25] at a four-star hotel at the beach. 来一场浪漫的私会
[05:29] Oh, come on, man. 不是吧 兄弟
[05:29] She’s treating you like a piece of meat. 她就帮你当一个玩物而已
[05:31] I know, it’s great. 我是到 爽歪了
[05:34] Plus, I have already masturbated so I can hit the sweet spot 我还先打了一回飞机 晚上能搞到她
[05:36] between “You’re done already?” and “Enough already.” 喊出”你搞完了没”与”放过我吧”的境界
[05:39] Enough already. 放过我吧
[05:42] Don’t worry, I’ll talk to her. 别担心 我会跟她谈的
[05:43] Okay, well, good luck. 好吧 祝你好运
[05:44] And give Lyndsey my best. 帮我跟林赛也问个好
[05:46] Sure, right after I give her my best. 在我赏完她我最”好”的那一炮后吧
[05:48] Boo-ya! 牛吧
[05:54] Hi. 你好吗
[05:55] Oh, so you did decide to show up tonight. 你终于千呼万唤始出来啦
[05:58] I know. Sorry I’m late. 抱歉 我迟到了
[06:00] It’s fine. 没事
[06:02] You just turned happy hour into miffed hour. 你让开心时段变成伤心时段了
[06:05] And four-dollar pot stickers into eight-dollar pot stickers. 而开心时段半价的锅贴也恢复原价了
[06:08] Well, the important thing is I’m here now, 最重要的是我现在到了嘛
[06:10] and you look really nice tonight. 你今晚看起来也好帅
[06:12] Did you do something different with your hair? 你是不是弄了头发
[06:13] You don’t have to flatter me. 少拍我马屁
[06:15] You know I’m gonna give it up. 你明知道我会心软
[06:18] But we do need to talk. 但我们还是得谈谈
[06:20] I said I was sorry. 我说对不起了
[06:21] It’s not just that; it’s everything. 不指这件事 是所有事
[06:23] It’s the… it’s the sneaking around, 是这私下偷情
[06:24] it’s the curt texts, it’s the going Dutch. 短信也得小心发 还有各付各的钱
[06:27] Alan, you know this is complicated. 艾伦 你知道状况很复杂
[06:30] I have a boyfriend. 我有个男朋友
[06:31] Yes, and I have feelings. 我也有个小心肝呢
[06:32] And I am feeling disrespected. 我的小心肝觉得好不受尊重
[06:35] I hear you, 我明白你意思了
[06:36] and I will work harder to make sure that 我也会努力不让你觉得
[06:37] you don’t feel taken for granted. 自己被玩弄占便宜了
[06:40] Thank you. 谢谢
[06:41] Now, why don’t we go up to our room 现在我们何不上房间
[06:43] and respectfully disrespect each other? 然后在尊重对方的情况下 “做”些不敬的事呢
[06:46] Ooh, someone wants a spanking. 看来有人想被打屁屁哦
[06:48] I know. 对啊
[06:49] Can it be me this time? 这次能不能让我来
[06:51] Oh, yeah, we can play naughty school girl 好啊 我们可以玩淘气学生妹
[06:53] and no-nonsense math teacher. 和严肃数学老师的戏码
[06:55] Oh, no. 不是吧
[06:56] – Oh, yes, 138 divided by two is 69. – No. -138除以2等于69[体位] -不是这个
[07:01] It’s Stephanie Chapman. 斯蒂芬妮·查普曼在那边
[07:02] Shh. Maybe she won’t see us. 别出声 或许她不会看见我们
[07:03] Lyndsey, Alan! 林赛 艾伦
[07:05] Stephanie, hi. 斯蒂芬妮 你好啊
[07:07] Oh, wow, uh, l-look at you, you look great. 哇 瞧瞧你 看起来变化真大
[07:09] I should. I got the lap-Band, 当然 我做了胃束带手术
[07:11] and I dropped 172 pounds. 然后减了156斤
[07:13] Good for you. 太棒了
[07:14] Hold your applause till the end. 等我把话说完 你们再惊叹
[07:16] This is the end. 这就是完结[屁股]的地方
[07:18] So, what are you two doing here? 你们俩在这里干什么
[07:20] Oh, well… There… 这个嘛
[07:21] – Are you guys back together? – No, no, -你们俩复合了吗 -没有
[07:22] – we’re just… – Did you split up with Larry? -我们只是 -你跟拉里分开了吗
[07:23] No, Alan and I are just friends and… 没有 我跟艾伦只是朋友而已
[07:25] Wine, hotel? 葡萄酒和酒店
[07:26] I smell a hookup. 我闻到了”偷腥”的味道
[07:29] Oh, we are… we are definitely not together. 我们绝对没有在一起
[07:32] Wh-What you smell are eight-dollar pot stickers. 你闻到的腥味是8块钱的锅贴味吧
[07:35] So, wh-what brings you here? 那你来这里干嘛
[07:37] Uh, there is a singles’ mixer, 这里有单身交谊会
[07:39] and this former fatty is looking for a sugar daddy. 这位前胖妞想来这里找个干爹
[07:43] Make sure he’s a-a sugar-free daddy. 你要确保你的干[甜]爹是无糖的
[07:46] You are adorable. I could just eat you up. 你真可爱 真想一口吃了你
[07:49] I don’t know, I’d probably just taste like chicken. 我的肉可能吃起来像鸡肉
[07:52] I’ll bring the biscuits and you bring the gravy. 那我出饼干 你出肉”汁”
[07:58] Okay, I’m gonna leave you two “Friends” alone. 好了 我就不打扰你们俩”朋友”了
[08:02] Hashtag “Suspicious.” “可疑的朋友”
[08:04] – Great seeing you. – You, too. -很高兴见到你 -我也是
[08:06] – Oh, take care. – I know you’re gonna hate to see me go, -保重 -我知道你不想我走
[08:07] but you’re gonna love watching me walk away. 但你肯定会喜欢看我走时销魂的背影
[08:13] Oh, God. 天啊
[08:13] She is the most annoying woman on the planet. 她是这世界上最讨人厌的女人
[08:15] Yeah, she is horrible. 对啊 她太可怕了
[08:17] – You have to go out with her. – What? -你一定要跟她约会 -什么
[08:19] She totally suspects we’re having an affair. 她在怀疑我们俩在偷情
[08:21] The only way to convince her we’re not a couple 唯一让她相信咱俩不是一对的方法
[08:23] is for you to ask her out. 就是你跟她约会
[08:25] No. 不要
[08:26] Forget her stomach. 先别说她的胃了
[08:27] They should’ve stapled her mouth shut. 医生应该把她的嘴巴缝起来
[08:29] That’s exactly the problem. 这就是问题所在
[08:30] She’ll tell Larry. 她会告诉拉里
[08:31] Oh-oh, no, no, 不会的
[08:32] there-there has to be an easier way. 肯定有更简单的方法
[08:34] Can’t I just kill her? 我不能直接杀了她吗
[08:35] It’d be a much smaller grave to dig now. 现在杀她灭口 坑都不用挖那么大了
[08:38] I’m serious, 我是说真的
[08:39] if you ever want to have sex with me again, 如果你以后还想跟我上床
[08:40] you will ask her out. 就得跟她约会
[08:41] Oh, fine, fine, I’ll-I’ll ask her out. 好吧 我会跟她约会
[08:43] Now let’s go upstairs. 那我们先上楼吧
[08:44] Oh, it’s not gonna happen. 不行了
[08:45] She’s right over there. 她就在那边呢
[08:47] I’m going home. 我要回家了
[08:48] But-but I thought we were gonna… 但我以为我们要…
[08:49] Good-bye. 再见
[09:09] Wow, this is a beautiful house! 这房子太漂亮了
[09:13] Who lives here? 这是谁的家
[09:14] You do. 你的
[09:15] Whoa, I must be rich! 哇 那我一定很有钱
[09:18] You are. 你就是啊
[09:19] Oh, yeah! 太棒了
[09:21] Whoa, my fingers are glowing! 我的手指在发光
[09:24] I’m so rich I have rainbow fingers! 我有钱到拥有彩虹般的手指
[09:26] Hey, let’s get some music going. 来点音乐
[09:28] – Yeah! – Yeah! -好的 -好
[09:32] This is the greatest song I’ve ever heard! 这是我这辈子听过最棒的歌
[09:36] Walden? Jenny? 沃顿 珍妮
[09:38] It’s 3:00 in the morning. 现在都凌晨3点了
[09:39] I know, and I’m still awake! 我知道 我居然还醒着
[09:41] And I’m still wasted! 而我居然还醉醺醺的
[09:44] Oh, no, your fingers aren’t glowing! 天啊 你的手指怎么不发光
[09:46] Oh, that’s because he’s poor. 因为他是穷人
[09:49] Oh, I am sorry, Alan. 对不起 艾伦
[09:55] Your skin is so soft. 你的皮肤好柔软
[09:56] Guys, feel Alan’s skin. It’s so soft. 快来摸艾伦的皮肤 超柔软
[10:00] – It’s so soft. – Okay, okay, okay! -果然很柔软 -好了 好了
[10:01] Everybody stop touching me. 各位不要再摸我了
[10:03] Except you. 除了你
[10:05] Hi. I’m Alan. 你好 我是艾伦
[10:07] Alan, I’m high. 艾伦 我是喝高了
[10:11] What-what is going on? 到底怎么回事
[10:12] Oh, Alan, we were at a party, 艾伦 我们刚才在一个派对
[10:14] and we were drinking and smoking, 我们一起喝酒和抽烟
[10:15] and then I ate a tiny pill off of someone’s nipple. 然后我在某人的奶头上吃了一片小药片
[10:18] It was like a nipple Pez dispenser. 感觉就像奶头糖果盒
[10:21] Okay, okay, it’s time for the party to end, 好了 派对也该结束了
[10:23] and everybody to just sleep this off. 各位洗洗睡吧
[10:24] Yeah, Alan’s right. 艾伦说得对
[10:26] We should get naked and go skinny-dipping in the ocean! 我们应该脱光光 去大海里裸泳
[10:29] Yeah, Sarah’s right. Come on. 莎拉说得对 走吧
[10:35] Yes! 太棒了
[10:40] He’s going skinny-dipping with the hot chicks, 他跟辣妹去裸泳
[10:43] and my girlfriend’s banging another dude. 而我女朋友却跟其他男人上床
[10:46] Can you throw me a bone, God? 上帝 你就不能分我一杯羹吗
[10:50] Oh, I didn’t forget about you, Alan. 我没有忘记你 艾伦
[10:51] There’s a new melon in the fridge. 冰箱里有个新香瓜哦
[11:08] Oh, crap. 完蛋了
[11:20] Don’t be naked, don’t be naked. 千万别是裸体 千万别是裸体
[11:23] Damn. 靠
[11:27] Don’t be naked, don’t be naked. 千万别是裸体 千万别是裸体
[11:29] Damn. 靠
[11:31] Damn! 靠
[11:45] Morning. 早上好
[11:46] – We’re naked. – Yes, we are. -咱俩都是全裸 -对的
[11:49] How did we get here? 怎么会这样呢
[11:50] The last thing I remember was asking some chick, 我记得的最后一件事是我问某个小妞
[11:53] “Can you mix these with alcohol?” “你能把这跟酒混在一起吗”
[11:56] Apparently the answer is no. 显然答案是不能
[11:59] Okay, ’cause the… 好吧 因为
[12:00] ’cause the last thing I remember 因为我记得的最后一件事
[12:01] is you looking in a mirror saying, 是你对着镜子说
[12:03] “Can we mix these with alcohol” “你能把这跟酒混在一起吗”
[12:06] Don’t worry. Nothing could’ve happened. 别担心 不会怎么样啦
[12:08] I’m gay. 我是同性恋
[12:10] Ah, that’s right. 没错
[12:11] You’re gay. 你是同性恋
[12:14] Wait. How gay? 等下 你是哪个等级
[12:16] Like, one being, “Yay, it’s college!” 一级是”太棒了 是大学耶”
[12:18] Or ten being, “I’m going Subaru shopping 十级是”我要和艾伦和罗茜
[12:22] with Ellen and Rosie.” 去看看斯巴鲁的车”
[12:25] I’m closer to a nine. 我比较接近九级
[12:27] I mean, I make my own soap, 我自己会做肥皂
[12:28] but I don’t sell it at the Lilith Fair. 但我不会把它拿到莉莉丝音乐节上卖
[12:30] Oh, great, great. 好 太好了
[12:32] I mean, granted you’re prettier 假定你比我泡过的
[12:33] than a lot of the women I’ve dated, 很多女人都漂亮
[12:34] but you have an outie and I’m into innies. 但是你的是”棒棒糖” 而我的是”海鲜”
[12:38] Okay, okay, so we didn’t have sex. 好的 所以我们没有做爱
[12:39] That is a load off. 真是如释重负[释放了一炮]
[12:41] Uh, that’s a poor choice of words. 刚才那句话又歧义
[12:43] Although sometimes I date an innie 虽然有时候跟我约会的”海鲜”
[12:46] who has an outtie in her purse. 会在包里收一根”棒棒糖”
[12:49] What is that supposed to mean? 这话是什么意思
[12:51] I don’t know, I’m just saying it’s possible. 我也不知道 我只是我们有可能做了
[12:55] Oh, God, if Alan finds out, he’s gonna freak out. 天啊 如果艾伦知道了 他一定会吓死的
[12:57] He won’t move out, but he will freak out. 但他就算吓死了 也不会搬出去的
[12:59] Okay, settle down. 好啦 淡定点
[13:00] We don’t even know if there’s anything to freak out about. 我们现在还不确定有什么好怕的
[13:03] Hello. 你好呀
[13:04] – Hello. – Stop that! -你好 -别玩了
[13:06] We got to figure out what to do. 我们得想想该怎么做
[13:08] Okay, what we’re gonna do is never talk about this again. 我们再也不提这件事 不就得了
[13:11] So, you’re just saying deny 你是说否认我们俩
[13:13] that we ever woke up in bed naked together? 曾经全裸在同一张床醒来的事实吗
[13:15] I have a motto for situations like this. 对于这种情况 我有句箴言
[13:17] What happens in Jenny, 发生在珍妮身上的事
[13:19] stays in Jenny. 只有珍妮知道[将会留在珍妮体内]
[13:25] So, I was really surprised you called me. 真惊讶你会打给我
[13:28] Well, I-I couldn’t get your voice out of my head. 你的声音在我脑海里挥之不去
[13:31] You’re not the first one to say that. 你不是第一个说这话的人
[13:34] There it goes again. 就是这声音
[13:37] No, I was surprised 我很惊讶
[13:38] because I was vibing there was definitely 是因为我明显地感觉到
[13:40] something going on between you and Lyndsey. 你和林赛之间肯定有猫腻
[13:42] No, we’re-we’re just friends. 不 我们只是朋友
[13:43] And-and barely that. 甚至连朋友都算不上
[13:46] She’s a drunk, you know? 她是酒鬼 你知道吧
[13:48] Oh, believe me, I know. 相信我 我知道
[13:50] You should hear wine bottles in her trash bins on Friday morning. 听她周五早收垃圾时 她垃圾桶里的酒瓶声
[13:52] I mean, clank, clank, drunken skank! 叮当叮当 酒鬼骚货
[13:55] Yeah, she’s a whore, too. 对 她还是个淫妇
[13:59] I don’t know why she ever let you go. 我不明白她为什么会抛弃你
[14:00] You are quite the catch. 你是个值得拥有的好男人
[14:03] Uh, I know I present that way, 我知道我给人这种感觉
[14:05] but I’m more catch and release. 但其实我更像是”先捕后放”的男人
[14:07] Well, I am not releasing. 我可不会放掉哦
[14:18] – You are so cute. – Thank you. -你太可爱了 -多谢夸奖
[14:20] Uh, you’re not eating your food. 你怎么不吃东西
[14:22] Do you not like Souplantation? 你不爱吃自助吗
[14:23] No, I love it, but since the surgery, 我喜欢 但手术后
[14:26] I can’t eat a portion larger than my fist. 我不能吃大过拳头的东西
[14:30] But don’t worry. 但别担心
[14:31] That only applies to food. 这条只对食物适用
[14:40] How are you still single? 你怎么会还是单身呢
[14:51] So, listen. 听着
[14:54] Uh, about that thing that didn’t happen… 那件没有发生的事
[14:59] I have a way to figure out if it happened. 我有办法知道是否真的发生过
[15:02] I’m not peeing on any sticks. 我不会在尿在任何”棒”上[验孕棒]
[15:05] No. 不用
[15:06] There is a camera in my room. 我的房间有摄像头
[15:11] And that’s why I don’t sleep with guys. 所以我才不跟男人上床
[15:14] It was your dad’s. 那是你爸爸的
[15:15] And that’s why I drink. 所以我酗酒
[15:19] So we could watch the video back 所以我们可以看视频
[15:23] and know for sure. 知道真相
[15:24] Or… 或者
[15:25] we could erase it 我们可以删掉
[15:27] and continue to deny that anything ever happened. 继续否认发生过任何事
[15:33] Play it. 放吧
[15:33] Ah, damn it. 见鬼
[15:35] I was sure you were gonna say erase it. 我还以为你会说删掉呢
[15:37] No, I want to watch it. 不 我想看
[15:38] It’ll be like a quarterback watching game film. 就像四分卫看比赛回放一样
[15:40] Only the quarterback’s a lesbian. 只不过这个四分卫是个女同
[15:43] And the game’s boning a dude. 而这项体育是她在上一个男的
[15:46] – Exactly. – Okay. -没错 -好吧
[15:50] Here we go. 开始
[15:53] – Wait! – Erase it? -等等 -删掉吗
[15:55] No, I want to make popcorn. 不 我去弄点爆米花
[15:59] So both of my ex-husbands turned out to be gay. 我两任前夫都是同志
[16:02] But the weird thing is… is after I divorced them, 但奇怪的是 在我和他们离婚后
[16:05] they both turned straight again. 他们又变成直男了
[16:08] What are the odds? 这几率还真少见
[16:09] Uh, well, this has been great. 今晚很愉快
[16:12] Whoa, somebody’s fresh. 某人真没经验
[16:17] Come on in. 请进
[16:19] I would love to take you up on that, 我也想进去
[16:20] but, you know, it’s, uh…. 但现在已经
[16:22] 6:45… 6点45了
[16:25] and, uh, I have got to go home 我得回家
[16:27] and, uh, hit the hay. 上床睡觉了
[16:29] Oh, I have hay here. 我这里也有床
[16:30] And I will definitely let you “Hit it.” 我也绝对会让你”上”
[16:33] That is tempting. 真吸引人
[16:35] Uh, and I am definitely gonna have to come 如果我是和尚
[16:37] to terms with that while I’m in the monastery. 我一定为你动了凡心
[16:41] All right, I get it. 好啦 我懂了
[16:42] You’re making excuses 你在找借口
[16:44] because you’re still in love with Lyndsey. 因为你依然爱着林赛
[16:45] God, no, we’re-we’re just friends. 当然不是 我们只是朋友
[16:47] Yeah, and I didn’t just fart in your car. 我也没有在你车上放屁
[16:51] It’s fine, okay? I get it. 没关系 好吗 我明白
[16:53] I just feel bad for her boyfriend. 我只是为她的男友难过
[16:56] Wait! 等等
[16:58] Uh, if-if I was still in love with Lyndsey, 如果我依然爱着林赛
[16:59] would I do this? 我会这样做吗
[17:04] Do that again, but keep your eyes open and say my name. 再亲一遍 这次睁着眼说我的名字
[17:09] – Stephanie? – Yeah. -斯蒂芬妮 -对
[17:16] Are you sure about this? 你确定要这样做吗
[17:17] Because once we see it, we can’t un-see it. 一旦看了 就不能当没事发生了
[17:20] Yeah, worst-case scenario, it’s a video 最坏的情况 也就是
[17:22] of two hot people having sex. 两个俊男美女做爱的视频
[17:24] Well, I’m just gonna say… 我只想说
[17:26] if I had sex with one Harper in this house, 如果我要这房子里和一个姓哈勃的做爱
[17:29] thank God it was you. 谢天谢地这个人是你
[17:34] Okay. 好的
[17:36] Oh, this is not a good start. 开局不太妙
[17:40] Would you stop that? 你别这样好吗
[17:43] Oh, having sex with a guy in my dad’s bed. 和男人在我爸的床上做爱
[17:46] Paging Dr. Freud, huh? 快传呼弗洛伊德医生吧
[17:49] You know what? Let’s just go back to denial. 算了 我们继续否认好了
[17:50] No, wait, wait! 等等
[17:51] Wait, that is not me. 这不是我
[17:53] I don’t have a Fred Flintstone tattoo. 我没有摩登原始人那个爸爸的纹身
[17:56] Well, if that’s not you, then who is she? 如果不是你 那是谁
[17:59] You’re the one yabba-dabba-doin’ her. 把她上得花枝乱颤的人是你耶
[18:04] I don’t know who that is. 我不知道这是谁
[18:06] God, I love living at the beach. 老天 我爱住在海边
[18:10] That’s Heidi! 这是海蒂
[18:11] – You banged Heidi. – Really? -你上了海蒂 -是吗
[18:13] Yes! Good going. 是的 做得好
[18:16] So, how did I end up in your bed? 那我为什么会在你床上呢
[18:18] I don’t… Uh, wait. 我不… 等等
[18:20] – Is that you? – Yeah. -这是你吗 -是的
[18:22] Well, who are you with? 你和谁在亲热
[18:23] Oops, I turned Sarah. 哎呀 我把莎拉掰弯了
[18:27] Nice! 不错
[18:31] Wh-Whoa, who are those people? 这些人是谁
[18:34] Do you remember the bonfire on the beach? 你还记得海滩上的篝火会吗
[18:35] Yeah, the Italian exchange students! 对 意大利交换生
[18:38] “I no have-ah the bus fare-ah.” 我没有公车钱
[18:39] They no have-ah no pants-ah! 他们没有穿裤子
[18:43] – Did we invite them back to the house? – I guess so– -我们有邀请他们来家里吗 -是吧
[18:44] I mean, that is a big pile of naked. 好多光屁股啊
[18:48] Oh… oh, man. 我的天
[18:49] Now Heidi’s with the guy that looks like James Franco. 海蒂现在和像詹姆斯·弗兰科的人在一起
[18:54] Wait, that is James Franco! 等等 那就是詹姆斯·弗兰科
[18:58] That guy is in everything! 他怎么无处不在啊[演员主持作家]
[19:02] Wait a second, who am I with now? 等等 我和谁在一起
[19:04] Oh, now you’re with Sarah. 你和莎拉在一起
[19:07] Turned her back– wah! 我又把她掰直了
[19:10] That is some Game of Thrones stuff there. 床戏堪比《权力的游戏》的啊
[19:13] Yeah, but we didn’t, uh…? 我们没有…
[19:15] No, I guess not. 我想没有
[19:17] Oh, well, maybe. 也许吧
[19:20] That is my ass. 那是我的屁屁
[19:22] No, that’s my ass. 不 那是我的屁屁
[19:28] Is that your arm? 那是你的胳膊吗
[19:30] – Uh, no, that is my… – What are you doing? -不 那是我的… -你们在做什么
[19:33] Nothing. 没什么
[19:34] – Hanging out. – Okay. -就一起玩而已 -好吧
[19:36] So, listen. 听好了
[19:38] Are we all gonna talk about the orgy we had last night? 我们要谈谈昨晚的纵欲大狂欢吗
[19:46] What? 什么
[19:49] Y-You were there? 你也在吗
[19:50] Hell, yeah. 当然啦
[19:51] I banged James Franco. 我上了詹姆斯·弗兰科
[20:03] I’m so glad you were able to get away. 真开心你可以偷溜出来
[20:04] I owe you one for going out with Stephanie. 让你和斯蒂芬妮约会 这次算我欠你的
[20:08] The only way I got through it… 当时我能挺过去的唯一办法
[20:09] was by thinking of you. 就是想着你
[20:10] Through what? 挺过去什么
[20:11] You know, Stephanie. 斯蒂芬妮啊
[20:13] I took one for the team. 我为了我们 牺牲了小我
[20:15] Rather I, uh, gave one for the team. 可以说 是贡献了小弟
[20:16] Whoa, whoa, whoa, wait. 等等
[20:18] You had sex with her? 你和她上床了吗
[20:19] Yeah, the second time was not easy. 对 第二次时可不容易
[20:22] Oh, my God! 我的天
[20:24] What? Wasn’t I supposed to? 什么 我不应该上吗
[20:25] No, you were supposed to take her out, 当然不 你应该只带她出去
[20:26] go to a movie or something. 看看电影什么的
[20:27] Oh, I don’t think I could’ve sat through a movie with her. 我不觉得我能跟她看完一部电影
[20:30] You are unbelievable. I’m out of here. 你太无耻了 我走了
[20:32] B-But I thought we were gonna… 我还以为我们会…
[20:33] Oh, no. God, no. 不 想都别想
[20:35] But… but… 但是 但是
[20:36] but you have a boyfriend! 但你有男友
[20:47] Hello, uh, Stephanie? 你好 斯蒂芬妮
[20:48] Yeah, it-it’s Alan. 我是艾伦
[20:50] Uh, turns out, uh, the doctor read my MRI wrong. 原来医生看错了我的核磁共振结果
[20:53] I will be free tonight. 我今晚没事
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号