Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] Oh, my God. Oh, my God! 我的天 我的天啊
[00:06] Oh… Oh, my God, Jenny! Oh, my God. 我的天 珍妮 我的天啊
[00:10] Oh, my God. 我的老天啊
[00:13] Oh, Jenny! Give it to me. 珍妮 高潮给我吧
[00:15] Give it to me, Jenny. 给我吧 珍妮
[00:17] Just give it to her already. 赶紧给她行吗
[00:26] Couldn’t sleep, either? 你也睡不着吗
[00:27] No. Jenny and her friend are crazy in there. 对啊 珍妮跟她朋友”搞”疯了啊
[00:31] Have you ever made a woman scream like that? 你有让女人叫成那样过吗
[00:33] Once. 有过一次
[00:34] I hit her with my car. 我是开车撞到她
[00:36] It sounded like Jenny hit her 她们听起来像珍妮撞到她
[00:37] and then backed over her again. 然后又倒车回去碾她
[00:41] And then hit her, a-and then… 然后再往前撞 再…
[00:43] backed over her again. 往后碾了一遍
[00:47] And then hit her… 然后再往前撞
[00:49] and then backed over her again. 然后再又往后碾了一遍
[00:50] I counted eight orgasms, not including mine. 我数了数有八次高潮 还没算上我自己那次
[00:53] – Hey, that’s my niece. – Oh, yeah, -那是我侄女 放尊重点 -有啊
[00:55] and out of respect to you, I only listened to her friend. 为了尊重你 我只听她女伴的叫声而已
[00:58] Yeah, me, too. 我也是
[01:01] Hey, how about this weekend we go out 要我说 这周末我们也出去
[01:03] and find some women and make ’em scream? 找两个妹子然后让她们也”叫叫”
[01:06] In-in your imagination, 在你幻想的画面中
[01:08] are they running away from you or towards you? 她们是是逃离你呢 还是奔向你呢
[01:11] You know what I mean. 你懂我意思嘛
[01:13] Let’s go out and find some strange. 我们去找些新奇古怪的货
[01:15] I’m looking at some strange. 我就正看着一个古怪货啊
[01:19] Besides, I can’t. 而且我也没空
[01:20] My mom’s got a charity dinner this weekend. 我妈这周末要办一个慈善晚宴
[01:22] Oh, she’s still trying to help the monkeys? 她还在想办法拯救猴子吗
[01:24] Yeah, she’s raising money to expand her sanctuary 对啊 她在想办法筹钱扩建她的收留所
[01:27] for helpless creatures that nobody else wants. 收容那些无助又没人要的动物
[01:30] Kind of like what I do for you. 其实有点像我收留你一样
[01:33] Will there be any single ladies there 那边会有”十指灵活”
[01:34] looking to use those opposable thumbs? 愿意用来”服务”男性的单身女士吗
[01:36] You know, swing on my vine, peel my banana. 愿意”荡”我的”树藤” “剥”我的”香蕉”
[01:40] Well, there might be a few there 那里估计是会有几个
[01:41] that want to throw their poop at you. 想丢自己大便在你身上的女士吧[都是猴子行为]
[01:43] Mm, sounds like a good cause; I’ll buy a ticket. 感觉活动挺不错的 我买一张票吧
[01:45] They’re a thousand dollars apiece. 一张票要一千块呢
[01:48] Can I borrow $998? 我能跟你借998块吗
[01:59] That’ll work. 这能行
[02:02] You know what they say: 常言道
[02:03] once you go Black & Decker, you never go back. 用过”大家伙” 就再也不想要”小”的了
[02:24] Hey! Look at you. 你瞧你
[02:26] Where are you going in that monkey suit? 穿这身猴子装要去哪呢
[02:28] A benefit. 慈善活动
[02:29] For monkeys. 为猴子筹款
[02:33] How do I look? 我看起来怎么样
[02:34] Like you should be on top of a cake. 就像应该放在蛋糕上方的摆设
[02:37] Let me guess: you’re the cake. 让我猜猜 你是我”身下”的蛋糕吗
[02:39] No, I’m the one that gets to blow out the candle. 不是 但我是负责”吹”蜡烛的那个人
[02:46] Oh, when did we install a mirror in here? 我们什么时候在这里装了镜子了
[02:50] Tell the truth, Berta, 说实话 波塔
[02:51] you ever seen two better-looking guys? 你看过更帅的两个男人吗
[02:52] No. 比他帅没有
[02:54] Yes. 比你帅的有
[02:58] Oh. That must be my date. 我的女伴来了
[03:02] – Hi, honey. – You look amazing. -宝贝 -你今天好漂亮
[03:04] Oh, you look so handsome. 你今天也很帅
[03:07] Wow, nice job, Walden. 干得好啊 沃顿
[03:08] Where’d you two meet? 你们在哪里认识的
[03:10] Kind of a “meet cute.” 有点算一见钟情吧
[03:11] I shot out of her. 我从她体内喷出来的
[03:14] Jenny, this is my mom, Robin. 珍妮 这位是我妈妈 罗宾
[03:16] Mom, this is my new roommate, Jenny. 妈 这是我的新同屋 珍妮
[03:18] Oh, well, it’s a pleasure to meet you. 幸会幸会
[03:20] Alan, does this mean you finally moved out? 艾伦 也就说你终于搬走了吗
[03:26] No, no, no, Jenny’s my niece. 不不不 珍妮是我侄女
[03:27] She’s staying in Jake’s room. 她住在杰克的房里
[03:29] Well, I have my charity, you have yours. 我有我的慈善项目 你也有你的
[03:33] I can see where Walden gets his pretty face. 这下我知道沃顿好看的脸蛋是遗传谁的了
[03:35] Aren’t you sweet? 你嘴真甜
[03:37] He’s single, you know. 你知道他还单身的吧
[03:38] I know. Are you? 我知道 你呢
[03:42] Okay. All right, let’s… 好 够了 咱们…
[03:44] go save some monkeys. 出发去拯救猴子吧
[03:49] Really? 你不是吧
[03:50] Hey, just ’cause you came out of it 你从她”洞”里出来
[03:51] doesn’t mean I don’t want to get into it. 不代表我不想进”洞”啊
[03:59] They call these martinis? 这也能叫酒吗
[04:01] The only thing they’re saving the monkeys from are DUI’s. 这只能拯救猴子不会被酒后驾车的人撞死吧
[04:05] You like that one? 刚那笑话你喜欢啊
[04:06] No, I was just picturing a drunk monkey driving a car. 不是 我只是在幻想酒醉猴子开车的画面
[04:11] Walden. 沃顿
[04:15] That woman with your mom looks just like Lynda Carter. 跟你妈站一起的那女人看起来像琳达·卡特啊
[04:20] That is Lynda Carter. 她就是琳达·卡特啊
[04:22] Really? 真的吗
[04:22] Wait, wait, T-TV’s Wonder Woman? 电视版的《神奇女侠》演员吗
[04:25] The jewel of Paradise Island? 天堂岛的宝石
[04:26] The-the shining crusader for justice and star-spangled hot pants? 穿着星纹热裤的正义的闪亮战士吗
[04:30] I-I just call her Lynda. 我就叫她琳达而已
[04:32] And I just lost the cleaning deposit on this tux. 听得我都忍不住”弄脏”这件燕尾服了
[04:36] Walden. 沃顿
[04:37] Lynda, you look amazing. 琳达 你今晚真漂亮
[04:38] Oh, my God. The last time we saw each other, 天啊 上回我们见面
[04:41] you barely came up to here. 你大概就这么高而已
[04:43] I remember those… days. 我是记得那些日子啊
[04:47] Introduce me. 介绍我一下
[04:49] Robin, you told me he was successful, 罗宾 你跟我说过他事业很成功
[04:51] but you didn’t tell me how gorgeous he is. 但你没说过他也很帅啊
[04:53] Well, it takes a gorgeous person to know one. 那也得是一样出色的人才能慧眼识明珠
[04:57] No, it doesn’t. Hi, I’m Alan. 也不一定啦 你好 我叫艾伦
[05:01] This is Alan Harper. He lives with Walden. 这是艾伦·哈勃 跟沃顿住在一起
[05:04] Oh, well, it’s lovely to meet you. 很高兴见到你
[05:06] My gay fans have always been my biggest supporters. 同性恋族群一直是我最大的粉丝群
[05:09] Oh, oh, no, no, I-I’m not gay. 不 不 我不是同性恋
[05:11] Oh, I’m sorry. Transgender? 抱歉 那你是变性人吗
[05:15] I told you the hormones weren’t working. 早说过你雄性荷尔蒙没杀伤力了
[05:18] He’s kidding. Uh, I-I am very straight. 他开玩笑呢 我很直的
[05:20] In fact, the longer I look at you the straighter I become. 其实越看你 我就越直
[05:24] Well, if you’ll excuse us, I’m gonna start a fund 两位不介意的话 我要去募捐基金
[05:26] to, um, save Lynda from this conversation. 帮琳达结束这场对话
[05:30] It’s lovely to meet you. 认识你很开心
[05:31] And it was “wonder-ful” meeting you. 见到你很”神奇”
[05:34] That’s funny. I’ve never heard that one before. 有趣 第一次听人这样说
[05:37] – Don’t be a stranger. – Okay. -我们再会 -好
[05:40] Call me. 电话联系
[05:46] What the hell are you doing? 你这是干什么
[05:47] Sorry, I just wanted to put my mouth where her mouth was. 抱歉 我只是想把嘴贴到她嘴唇停留过的地方
[05:51] And I also wanted to thank you for a lovely evening. 我还要感谢你给了我一个美好的夜晚
[05:58] Morning. 早安
[06:00] I got to tell you, 我要告诉你
[06:01] you gave me a night that I will never forget. 你给了我一个终身难忘的夜晚
[06:05] Don’t ever say that to me again. 别再对我说这种活了
[06:08] I’m serious. Meeting Lynda Carter was 我是认真的 遇见琳达·卡特是
[06:10] one of the greatest moments of my life. 我一生中最美好的瞬间之一
[06:11] I mean, she was my first celebrity crush. 我是说 她是第一个我想上的名人
[06:13] I had a poster of her 我有一张她的海报
[06:14] that looked like the bottom of a birdcage. “脏”得跟鸟笼子底下一样
[06:18] On behalf of Lynda Carter and the rest of humanity… 谨代表琳达·卡特和全人类
[06:22] yuck. 鄙视你
[06:24] You know, it’s not just about how beautiful she was. 她不只是长得好看
[06:26] I mean, she’s multitalented. 她多才多艺
[06:27] I mean, I had all of her albums. 她所有的专辑我都有
[06:29] I-I-I’ve seen everything she’s ever done. 她做的一切我都看过
[06:31] How? 怎么做到的
[06:32] Were you hiding outside her house in a bush? 躲在她家外面的灌木丛里吗
[06:40] Lynda Carter’s bush. 琳达·卡特的灌木丛[阴毛]里
[06:44] Hey, you know, she’s single. 你知道吧 她还单身
[06:46] – And? – And? -所以呢 -所以啊
[06:49] Set me up with her. 帮我们俩撮合撮合吧
[06:51] Can’t I just… get you a new poster? 我能不能给你张新海报就好吗
[06:55] I’ll laminate it. 我会压上透明塑料层哦
[06:58] Come on, come on. 帮帮忙 帮帮忙嘛
[06:59] I-I-I have been in love with Lynda Carter for my whole life, 我这一生都深爱着琳达·卡特
[07:02] and because you know her and I know you, 既然你认识她 我认识你
[07:05] I actually have a shot. 我就有机会
[07:07] I mean, this is fate. 我觉得这就是命
[07:08] This is probably why my brother died. 所以我哥哥才会去世
[07:10] You said fate killed your brother 你说因为命运带走了你哥哥
[07:12] so you could get that espresso machine. 你才得到了那个浓缩咖啡机
[07:14] Come on! 好不好嘛
[07:16] – I’ll see what I can do. – Really? -我尽力而为 -真的吗
[07:19] Yeah. Just don’t get your hopes up. 对 但不要抱太大希望
[07:20] Oh, of course not. 当然当然
[07:22] Thank you. 多谢啦
[07:25] Ladies and gentlemen, please welcome to the dance floor, 女士们先生们 请步入舞池
[07:28] for the first time as man and wife… 恭贺刚刚结为夫妻的
[07:31] Mr. And Mrs. Lynda Carter. 琳达·卡特夫妇
[07:40] Okay, great. All right, we’ll see you soon. 好的 待会见
[07:46] Was that her? 是她吗
[07:47] Who? 谁
[07:48] Wonder Woman! 神奇女侠
[07:52] For your friend, Alan Harper! 艾伦·哈勃的神奇女侠
[07:56] What are you doing? 你唱的哪出
[07:57] Oh, it’s the Wonder Woman theme song. 这是《神奇女侠》主题曲
[07:59] Wonder Woman! 神奇女侠
[08:00] You’re a wonder, Wonder Woman! 你是传奇 神奇女侠
[08:04] Not familiar. 没听过
[08:05] You should be, ’cause it’s… 你应该听听 因为
[08:06] Kind of awesome! 非常好听
[08:09] I was ordering a pizza. 我在订披萨
[08:12] I haven’t had a chance to talk to her yet. 还没找机会跟她说那件事
[08:15] Why not? 为什么不说
[08:16] Does your word mean nothin’? 你的话不算数吗
[08:19] You know what, uh, to be perfectly honest, I… 知道吗 老实说我…
[08:22] I don’t know if this is a good idea. 我不知道这样做对不对
[08:24] What? Why? 什么 为什么不对
[08:26] What-what’s wrong with her? 她怎么了
[08:26] Is she crazy? I like crazy. 她很疯癫吗 我就喜欢疯女人
[08:28] You met Lyndsey– that bitch is cuckoo. 你知道林赛的 那女人可疯了
[08:31] No, there’s-there’s nothing wrong with her. 不 她没什么问题
[08:34] So what’s the problem? 那问题出在哪里
[08:35] She’s… Lynda Carter. 她是琳达·卡特
[08:38] – And? – And you’re… -然后呢 -然后你是
[08:41] Alan Harper! 艾伦·哈勃
[08:48] Oh, I get it. 我明白了
[08:50] You don’t think I’m good enough for her. 你觉得我配不上她
[08:52] Oh, no, it’s not that. 不 不是那个意思
[08:54] No, no, no, no, no, it’s fine, it’s fine. 不不不 不用解释 没关系
[08:55] Just out of curiosity, who am I good enough for? 我很好奇 你觉得我配得上谁
[08:58] – Lots of people. – Well, name one. -很多人啊 -具体说一个
[09:00] Okay, how about… how about the-the… 好啊 那个
[09:01] the barista at the coffee place. 咖啡厅的咖啡师就可以啊
[09:03] The hot blonde, Vanessa? 金发辣妞瓦妮莎
[09:04] Oh, God, no. No, I’m… I’m… 当然不是 我是说
[09:07] I’m talking about the other one. 我是说另一个女孩
[09:09] The only other one is Miguel. 另一个那就是米格尔
[09:11] No. No, Tracy. The one with the brown hair. 不 是特蕾西 棕色头发那个
[09:15] Coming out of her chin mole. 从下巴那颗大痣上长出的棕毛
[09:17] Okay, then Miguel. 好 那就米格尔了
[09:20] I… I can’t believe you think so little of me. 我真不敢相信你那么看轻我
[09:22] It’s not that. 我不是那个意思
[09:23] Oh, you know what? You know what? 你知道我想说什么吗
[09:24] This is actually good. 这也不错
[09:25] I finally know where I stand with my “Friend.” 起码知道了我在”朋友”心中的地位
[09:27] Okay, Alan… 好了 艾伦
[09:28] And you were gonna be our best man! 本来人家还想让你当伴郎呢
[09:34] Yeah, no, he’s not good enough for Miguel. 其实他配不上米格尔
[09:49] You’re up early. 起得很早啊
[09:50] Yup. Crack of dawn. 是啊 破晓就起了
[09:53] But, shh, Dawn is still sleeping. 小声点 晓儿还在睡呢
[09:57] – Good morning. – Good morning. -早安 -早安
[10:00] Uh, hey, Jenny, do you have any idea 珍妮 你知道怎样才能
[10:01] how to get tear stains out of pillows? 除去枕头上的泪痕吗
[10:04] It’s certainly not more tears, because I tried that. 用更多的泪水是洗不掉的 我试过了
[10:07] Have you tried spraying some 那你试过喷点
[10:08] desperate cry for attention on it? “哭天喊地求关注”上去吗
[10:13] You want some coffee? 喝咖啡不
[10:14] Why, yes, I would. Oh, uh, Walden, 好呀 对了 沃尔顿
[10:16] is there some uglier coffee 有没有更丑一点的咖啡
[10:18] that might be more appropriate for me? 来让我这种下等人喝呢
[10:20] All right. Alan, you’re being ridiculous. 够了 艾伦 你也太过了
[10:22] Hey, sticks and stones may break my bones, 棍棒石头也许能打断我骨头
[10:23] but thanks to you, I’ll never bone Lynda Carter. 可多亏了你 我没机会上[骨]琳达·卡特了
[10:28] Now, if you’ll excuse me, I will breakfast alone in my room. 恕我告退 我回房间独自吃早餐了
[10:32] What’s wrong with Auntie Alan? 艾伦姑妈这是怎么了
[10:34] She’s pouting ’cause I won’t set her up with Lynda Carter. 我不帮她介绍琳达·卡特 她正赌气呢
[10:37] Why not? 干嘛不帮
[10:38] – Because, it’s Lynda Carter. – Right. -那可是琳达·卡特啊 -说得对
[10:42] And who’s Lynda Carter? 琳达卡特又是谁
[10:44] Lynda Carter is an actress. 琳达·卡特是著名女演员
[10:47] Oh. And she makes you say her whole name? 她非要别人把她的全名念出来吗
[10:49] She doesn’t make you, 不是她逼你
[10:50] it’s just something you do when people reach icon status. 当她成为一代偶像时 自然就会这样
[10:54] So why won’t you set Alan up with her? 那你干嘛不帮艾伦介绍一下呢
[10:56] She’s out of his league. 他俩根本不是档次派别的人
[10:57] What league is she in? 她又是哪一派的呢
[10:58] Well, among others, the Justice League. 她可是正义联盟的人啊
[11:02] All right, I have no idea what you’re talking about, 我完全不明白你在说什么
[11:04] so let me just ask you a question. 所以我只问你一个问题
[11:07] Is Alan good enough to be your friend? 艾伦够资格做你的朋友吗
[11:09] Of course. 当然够格
[11:10] – So then why isn’t he good enough for her? – Okay, that’s not fair. -那怎么就配不上她了 -这不公平
[11:13] There are a lot of women that Alan is not good enough for. 这世上艾伦配不上的女人多了去了
[11:16] Don’t you think she should decide who she can go out with? 难道不该让她决定和什么人约会吗
[11:21] That’s actually a good point. 这个说法有点道理
[11:22] Hang on, one second, is this Lynda Carter? 等一下 这就是琳达·卡特吗
[11:24] Uh-huh. 没错
[11:25] Yeah, Alan’s not good enough for her. 艾伦的确配不上她
[11:33] – Alan. – Yeah? -艾伦 -干嘛
[11:36] Are you decent? 你穿着整齐吧
[11:37] Not by your standards. 达不到你这贵人的标准
[11:41] Okay, I’m coming in. 我进来了
[11:44] What do you want? 你想干嘛
[11:45] If it’s self-esteem you’re after, there’s none here. 如果你是来找自尊的 这里可荡然无存
[11:48] I was wrong. 我之前错了
[11:50] It is not my place to decide who you can or cannot date. 你可以和什么人约会 轮不到我来决定
[11:53] No, no, it’s fine. 不 没关系
[11:54] Uh, actually, I’m making a list 实际上 我正在列一张
[11:55] of the people you shouldn’t date. 你不该与其约会的名单呢
[11:57] Uh, Number one: Anyone with a heart. 第一个 任何有良心的人
[12:01] Okay, you know, I deserve that. 好吧 这是我自找的
[12:03] And number two, Taylor Swift, 第二个 泰勒·斯威夫特
[12:04] because she will write a song about you 因为她会给你写一首歌
[12:06] called “Back-Stabbing Dream Killer.” 名叫《插你一刀的梦想杀手》
[12:09] Okay, well, if you will let me, 如果你愿意的话
[12:10] I would like to make it up to you. 我可以弥补你
[12:13] I invited my mother 我邀请了我妈
[12:15] and Lynda over for dinner tomorrow night. 和琳达明晚过来吃晚饭
[12:18] So, you are free to ask her out yourself. 你可以自己邀请她出去
[12:23] If you’re joking, I swear to God 如果你是在逗我 我对天发誓
[12:24] I will pack my things and you will never see me again. 我立马打包行李 再不出现在你面前
[12:26] – I was joking. – So was I. -我逗你玩呢 -我也逗你呢
[12:29] You’re not just doing this out of pity, are you? 你这么做不是出于可怜我 是吧
[12:30] Don’t answer, I don’t care. 不要回答 我不在乎
[12:33] – You’re a good friend. – So are you. -你是个靠得住的朋友 -你也一样
[12:36] And, again, I’m sorry. 我也再次对你说声抱歉
[12:38] Thank you. 谢了
[12:40] Okay. Oh, and, and, a little tip: 对了 一点小建议
[12:42] when Lynda’s here, just try not to act like a crazy fan. 琳达来的时候 别表现出疯狂影迷的样子
[12:47] I got it. 我知道了
[12:48] No, no, seriously, like, if, if you want a shot with her 我说真的 如果你想和她有机会发展
[12:50] you need to treat her like she’s a normal person. 你就得把她当做普通人看待
[12:52] And, and you should pretend to be one, yourself. 而且你自己也得装成正常一点
[12:55] It’s not a problem. 没问题
[13:01] Until tomorrow. 等我到明天
[13:06] All right, I’m out of here. 好了 我要走了
[13:08] Dinner’s in the oven and the wine’s chilling. 晚饭在炉子里 酒也冰上了
[13:11] Oh, thank you. 多谢了
[13:12] No, I was talking about at my house. 才怪 我说的是我自己家里
[13:14] Oh, before you go, um, 你走之前
[13:17] – which is my good side? – What? -我哪边脸更好看 -什么
[13:19] I’m trying to figure out where to sit at dinner. 我在考虑吃饭时应该坐哪里
[13:21] I-I want my good side facing Lynda. 我想把好看的那边对着琳达
[13:23] All right. 好吧
[13:25] – Turn to your left. – Okay. -你向左转 -好
[13:28] Now turn to your right. 现在向右转
[13:29] Okay. 没问题
[13:30] Turn around. 再向后转
[13:33] Perfect. 这下就完美了
[13:37] Who hurt you, Berta? 是谁伤你这么深 贝塔
[13:45] Ooh, uh, just in case. 以防万一
[13:51] Oh, God, it burns! 我的妈 烧死我了
[13:55] What did I say about acting like a normal person? 不是叫你表现得像个正常人一点吗
[13:58] That was before I got mint spray in Little Alan’s eye. 我把薄荷喷雾喷到小艾伦的”眼”里去了
[14:02] I’m not even gonna ask. 我都不想追问原因了
[14:05] Oh, hey, you two look beautiful. 你们两位大美女
[14:08] Oh, it’s great to see you again, Walden. 真高兴再次见到你 沃尔顿
[14:10] And don’t forget about me. 可别忘了我呀
[14:12] Oh, don’t worry, I haven’t. 别担心 我可没忘掉
[14:15] Okay, you can let go now. 行了 可以放手了吧
[14:18] Well, I’m glad you two could make it. 你们能来我太高兴了
[14:21] Wow, this is quite the place. 这地方可真不错
[14:24] – Thank you. -Thank you. -多谢夸奖 -多谢夸奖
[14:26] Single guy living at the beach, 住在海边的单身男子
[14:28] you must do well with the ladies. 你身边一定不缺美女相伴吧
[14:30] I do okay, but this guy is the real charmer. 我还好啦 这家伙才是真正的万人迷
[14:35] Blink twice if you’re being held against your will. 如果有人威胁你 你就眨眼两次
[14:39] Well, it’s, it’s true, in my youth 真的 我年轻的时候
[14:40] I was a bit of a, a rapscallion. 可以算是个小流氓呢
[14:44] A rake. 一个放荡子
[14:45] A… gadabout. 浪子
[14:47] A… g-gadabout? 浪子
[14:50] What have you. 诸如此类
[14:52] Yeah, but that was in your past, right? 但那是你的过去 对吗
[14:55] And now you’re just a normal, regular guy? 现在你是一个普通正常的人
[14:57] Yeah, that’s right, that’s right. 没错 没错
[14:58] I’m just a, a normal, regular guy 我只是一个普通正常的人
[15:02] looking for a crazy little thing called love. 在寻找一个叫作爱的疯狂小东西
[15:05] Crazy little thing called love… 疯狂的小东西 名字叫作爱
[15:10] What’s that I hear? 我听到的是什么
[15:12] Is that the lovely voice of triple-threat Lynda Carter? 这是三栖明星琳达·卡特的甜美声音吗
[15:16] Actress, singer, dancer? 演员 歌手 舞者
[15:20] Wait a second, do I smell mint? 慢着 这是薄荷的味道吗
[15:26] Yes, and it’s not coming from my mouth. 对 而且不是从我的嘴里散发出来的哦
[15:34] Oh ,uh, uh, would you mind signing it 麻烦你写
[15:36] “From a Wonder Woman to a Super Man”? “致超人猛男 神奇女侠赠”
[15:42] – How about “Best wishes”? – That works. -“祝福你”如何 -也行
[15:45] Hey, you know, I’ll, I’ll bet you could 我打赌你周游各地
[15:46] make a lot of money traveling around 在动漫大会之类的会上签名
[15:47] and signing at conventions and stuff. 一定赚了好多钱
[15:49] I’m not a big fan of travel. 我不太喜欢旅行
[15:51] Yeah, not to mention the weirdos you’d meet. 更别提会碰上多少变态了
[15:54] You don’t have to tell me, 这还用说吗
[15:56] I mean, I-I’ve talked to a lot of them 我在《神奇女侠》留言板上
[15:57] on the Wonder Woman message boards. Freaks! 跟不少这种人谈过 死变态们
[16:02] Alan? 艾伦
[16:03] I’m pretty sure Lynda didn’t come here just to sign things. 我相信琳达来这里不是只为了签名的
[16:06] Oh, of course, of course. Sorry, I just, you know, 当然当然 对不起 我只是
[16:08] I, I geeked out a bit. 我动漫迷上身了
[16:10] Oh, that’s okay. You can’t imagine how often 没关系 你们无法想象
[16:12] I get roped into these kinds of conversations. 我被骗了多少次去参加这样的动漫大会
[16:15] Roped? Or… 被骗[绳子]还是
[16:17] …lassoed? 被套住了
[16:20] Oh, God. He’s gonna tie her up and throw her in a van. 老天 他要把她绑起来 扔进面包车里
[16:23] No, no. This is an original Wonder Woman Lasso of Truth. 才不会 这是原版的神奇女侠的”真言套索”
[16:27] I-I got it at Comic Con ’88. 88年我在动漫大会上买的
[16:29] Yeah, back when only the really cool people went. 那年头只有真正的酷哥才去参加动漫大会
[16:34] Whoever is wearing the lasso must tell the truth. 被这个套索套住的人 一定要说真话
[16:37] Is this the best night of my life? 这是我人生中最开心的一晚吗
[16:39] It is. 是的
[16:42] Are you completely oblivious to social cues? 你是完全不懂察言观色吗
[16:44] You are. 是的
[16:47] Oh, oh, would you mind posing with it 你不介意拿着它摆个姿势
[16:49] so I can snap a quick picture? 我拍张照吧
[16:51] Alan, enough. 艾伦 别太过分
[16:53] No. It, it’s okay. Let’s just take the picture. 不 没关系 去拍照吧
[16:56] Oh great, great. Oh, crud. The memory’s full. 太好了 该死 记忆卡全满了
[17:00] Uh, uh, let me just delete a few. 我删掉一些照片
[17:01] Good-bye, Jake. Good-bye, Jake. 再见 杰克 再见 杰克
[17:05] Oh, kitty, hang in there. 小猫 继续挂着吧[小猫挂绳子上的经典图片]
[17:07] Good-bye, Jake. 再见 杰克
[17:08] – Okay, would you like to… – Yes! -你想不想… -想
[17:13] Hurry back. 快回来哦
[17:15] It’s going well, isn’t it? 进展真顺利 对吗
[17:17] I have chimps smarter than you. 我的黑猩猩都比你聪明
[17:21] I’m really sorry about tonight. 今晚真是抱歉
[17:23] Oh, it’s okay. He’s harmless. 没事 他人畜无害
[17:25] He is harmless, right? 他是真无害的吧
[17:27] Yeah, he’s harmless, clueless, homeless. 他无害 无智力 无家可归
[17:31] He’s pretty much “less.” 他基本上就是三无人员
[17:33] Still, I’m glad I came over. 我还是很高兴来你家
[17:35] It’s really good to see you again. 再次见到你真好
[17:36] Yeah, it’s good to see you, too. And you look amazing. 我也很高兴见到你 你看起来美极了
[17:39] Or, should I say, “Wonder-ful.” 我是不是应该说 太”神奇”了
[17:42] See? When you do it, it’s cute. 瞧 你说的时候就觉得可爱
[17:45] Oh, uh, Jenny, 珍妮
[17:47] this is Lynda Car… 这位是琳达
[17:48] Lynda freakin’ Carter. 琳达他娘的卡特
[17:51] Nice to meet you. 真高兴见到你
[17:53] Jenny is Alan’s niece. 珍妮是艾伦的侄女
[17:54] Ah, well, I won’t hold that against you. 我不会因为这点怪罪你的
[17:58] Beautiful and funny. 美丽风趣
[18:00] Aren’t you sweet. 你嘴真甜
[18:01] Oh, I can be way sweeter. 更甜我都行
[18:03] Or less, if that’s what you’re into. 如果你喜欢的话 耍狠也行啊
[18:07] You still like wearing cuffs? 你还喜欢戴护腕[手铐]吗[女侠造型]
[18:09] Okay. All right, uh, Jenny, isn’t your bedroom that way? 好了 珍妮 你的卧室不是在那边吗
[18:14] What he said. 你知道我房在哪了吧
[18:18] See? I told you the gays really like me. 瞧 我说了我是同志通杀吧
[18:22] I’m sorry. I, I, I actually, I do have to ask: 对不起 但我还是得问你
[18:25] does Alan have a shot with you? 艾伦和你有机会吗
[18:27] That Alan? 那个艾伦吗
[18:29] You do know I’m Lynda freakin’ Carter, right? 你应该知道我是琳达他娘的卡特吧
[18:33] Okay. Asked and answered. 好的 我明白了
[18:36] It seems that everyone in this house wants to be with me 似乎这房子里的人都想和我在一起
[18:39] – except the one that I want. – Yeah. -除了我想要的那个人 -是啊
[18:41] Wait, what? 等等 什么
[18:45] Okay, I made room for… 好了 我已经留够了空间给…
[18:46] Betrayal! 背叛
[19:08] Dude, seriously? 哥们 你不是吧
[19:09] No wonder you brought her out here. 难怪[神奇]你把她带出来
[19:11] God, I’m so angry I forgot to emphasize the word “Wonder.” 老天 我生气到都忘了强调”神奇”这个词
[19:15] – Alan, it’s not what you think. – Oh, really? -艾伦 不是你想的那样 -是吗
[19:17] ‘Cause I’m thinking you’re kissing Lynda Carter. 因为我想你在亲琳达·卡特
[19:19] – What is going on? – Oh, I’ll tell you what’s going on. -出什么事了 -我告诉你出什么事了
[19:21] Your son, my ex-friend, still roommate, 你儿子 我前好友 依然是室友
[19:24] just double-crossed me. 刚刚撬了我的墙角
[19:26] – Alan, you’re embarrassing yourself. – Oh, am I? -艾伦 你这是给你自己丢人 -是吗
[19:29] Okay, I’m not gonna do this. 我不会这样做的
[19:30] Oh, aren’t you? 是吗
[19:32] Okay, that’s it. 够了
[19:34] Oh, this is about to really suck. 我马上也要倒霉了
[19:48] Morning. 早上好
[19:50] Morning. 早上好
[19:53] Listen, uh, about last night… 听我说 昨晚的事
[19:55] Let’s just drop it. 别说了
[19:58] Fair enough. 行
[20:08] Again, I-I am very sorry. 我再次道歉
[20:10] I got it. Mo-Moving on. 我懂 忘了这事吧
[20:16] I know you would never intentionally try to hurt me. 我知道你永远不会故意伤害我
[20:21] We’re past it. 这事过去了
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号