Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] There is something I… 有件事
[00:03] probably should’ve told you before we slept together. 在上床前我就应该告诉你的
[00:06] Oh, God. Husband or herpes? 是有老公了 还是有性病
[00:08] For the first 40 years of my life, 在40岁以前
[00:10] I was a man named Paul. 我是一个叫保罗的男人
[00:18] You don’t look… 40. 你看起来不像…40岁
[00:27] I love Christmas in Malibu. 我喜欢马里布的圣诞节
[00:30] I just saw Santa Claus smoking a joint on the beach. 我刚看见一个圣诞老人在海滩上抽大麻
[00:33] No, that’s just Crazy Don. 那是疯子老唐啦
[00:34] He’s a homeless guy with a beard who asks girls 他是个长着白胡子的流浪汉 喜欢假扮圣诞老人
[00:36] to sit on his lap and try to find the North Pole. 让姑娘们坐他大腿 寻找”北鸡”的变态
[00:40] This came for you. 你有包裹
[00:42] I’m pretty sure it’s from Jake. 我敢肯定是杰克寄来的
[00:44] He spelled “Malibu” M-A-L-I-B-O-O. 他把马里布写成”马里奶”
[00:48] Oh. No, actually, 不 其实他写成
[00:49] it’s “Maliboobs.” “马里奶子”了
[00:52] He put little nipples on the O’s. 还在上面画了奶头呢
[00:55] I just can’t get used to Christmas without him. 圣诞节他不在 真让我不习惯
[00:57] It’s just not the same. 感觉完全不一样了
[00:58] Remember how he used to screw up Christmas carols? 还记得以前我们怎么乱唱圣诞歌吗
[01:01] * Shark named Harold * * 鲨鱼哈罗德 *
[01:02] * Could not sing * * 不会唱歌 *
[01:04] * Let’s all go to Burger King * * 一起去吃汉堡王 *
[01:10] Oh, look. He sent a note. 看 他还留了字条
[01:12] Oh. Here we go. 我念念
[01:14] “Hey, guys. Uh, sorry I can’t be there. “大伙们 抱歉今年我不在
[01:16] I am having a lot of fun in Japan. 我在日本玩得很开心
[01:18] Uh, Christmas is very commercial here. 圣诞节在这里被搞得很商业化
[01:21] Sometimes I think they don’t even remember 有时我觉得他们都忘了圣诞节是
[01:23] It’s Santa’s birthday. 圣诞老人诞生日[其实是耶稣]
[01:26] I hope you enjoy this little homemade holiday treat.” 希望你们喜欢我亲手做的节日小点”
[01:29] Aw, maybe he baked us cookies. 可能他给我们烤了饼干呢
[01:32] Oh, dear Lord, it’s sushi. Oh! 我勒个去 是寿司
[01:35] Oh, man. 我的天啊
[01:37] Well, at least he tried. 他也尽力了
[01:39] He packed ’em in ice. 他里面放了冰块保鲜呢
[01:42] Well, it’s better than the time he sent us those Easter eggs. 已经比以前他复活节送我们彩蛋那次好了
[01:44] Mmm. And that poor, poor bunny. 被塞进蛋里的真兔子太可怜了
[01:52] Looks like, uh, Jenny’s Christmas present 看来珍妮的圣诞礼物
[01:53] got here early. 已经提前到位了
[01:55] And from the sounds of it last night, 而且从昨晚的声响来看
[01:56] It’s a Scream My Name Elmo. 是个”喊我名字”玩偶
[01:59] Guys, this is Brooke. 这位是布鲁克
[02:01] Um, Brooke, this is my uncle Alan, 布鲁克 这是我叔叔艾伦
[02:03] and this is Walden. 这是沃顿
[02:04] Walden runs the Alan sanctuary. 沃顿是艾伦庇护所的经营人
[02:08] – Hi. – Hi. Nice to meet you. -你好 -你好 很高兴见到你
[02:10] Where did, uh, you two meet? 你们俩在哪认识的
[02:11] At my work. 我上班的地方
[02:12] Oh, and, uh, what do you do? 那你是做什么的呢
[02:14] I’m an esthetician. 我是个美容家
[02:15] – Ooh, an esthetician. – Very impressive. -美容家啊 -佩服佩服
[02:18] You have no idea what I’m talking about, do you? 你们完全不知道这是干嘛的吧
[02:20] – No. – Zero. -不知 -完全不懂
[02:22] How do I put this? 我该怎么说呢
[02:23] Do you guys like hairless vaginas? 你们喜欢剃光毛的下阴吗
[02:25] – Aw, yeah. – Yeah. -当然 -当然啊
[02:27] Okay, there you go. That’s what I do. 那就是啦 我就是做这个的
[02:28] You know, waxing, tweezing, threading and plucking. 蜜蜡除毛 镊子夹毛 刮毛 拔毛
[02:33] She plucked the hell out of me last night. 她昨晚”拔”的我爽歪歪
[02:35] Ooh, and brought a whole new meaning to “Ho, ho, ho.” 给圣诞老人的”嚯嚯嚯”[音似妓女]带来了新解释
[02:41] Listen, you want to go get some breakfast? 你想一起去吃个早饭吗
[02:42] Nah, I got to bounce. Thanks again. 不了 我得走了 谢谢
[02:44] See you. 再见
[02:49] Did I just get blown off? 我刚是被人拒绝了吗
[02:51] – Oh, yeah. – Yeah. Big-time. -是的 -绝对是啊
[02:53] Well, no biggie. 无所谓
[02:55] I’ll just go back to plucking myself. 我回房间自己”拔”自己吧
[02:59] I feel bad for her. 真替她难过
[03:00] Do you remember the first time you were rejected by a woman? 还记得自己第一次被女人拒绝的时候吗
[03:03] Yeah. When the maternity nurse handed me to my mom. 记得 是产房护士把我递给我妈的时候
[03:22] Care for some mulled cider, mull-lady? 想要来点加糖苹果酒吗 糖心女士
[03:26] Thanks, but I can’t. 谢谢 但我不能喝
[03:27] I take hormones, 我在吃荷尔蒙药
[03:28] and the acid in the cider makes my beard grow. 里面的酸会让我胡子又开始长
[03:32] God, you are so lucky. 你真好运
[03:34] I wish I could grow a beard. 我真希望我能长大胡子
[03:37] Oh. Look what else I have, Hmm? 你看我还拿了什么
[03:39] a, uh, sprig of mistletoe. 一株榭寄生[暗示亲吻]
[03:41] Okay, great. Game’s in overtime. 好 这下好了 要打加时赛
[03:43] Come on! 上啊
[03:51] I had the craziest day at the mall today. 我今天在商场过了疯狂的一天
[03:55] You heard me about the overtime, right? 你听到了我说打加时赛吧
[03:57] You heard me about the mall, right? 你也听到了我说商场吧
[04:00] Darn it. 靠
[04:07] Is everything okay down there? 你下面没事吧
[04:10] Oh. My bad. 我错了
[04:11] I got phantom nuts. 忘了蛋蛋已离我远去
[04:16] You can scratch mine if you want. 你可以改挠我的蛋蛋啊
[04:19] Hey, Paula, 宝拉
[04:19] – I’m just… – Oh, sorry. -我刚… -抱歉
[04:21] I didn’t realize you had company. 我不知道你有客人
[04:23] No, no. Come on in. Uh… 没事 进来吧
[04:25] Rachel, this is Alan. 瑞秋 他是艾伦
[04:26] Alan, this is my ex-wife. 艾伦 他是我前妻
[04:28] Oh. I, uh… I didn’t know you were married. 我都不知道你结过婚
[04:30] Uh, then again, I didn’t know you had a penis, so… 不过我之前也不知道你有过鸡鸡 所以…
[04:32] She lost them both at about the same time. 这两样东西她是同时失去的
[04:35] – Nice to meet you, Alan. – Oh. You, too. -很高兴见到你 艾伦 -幸会幸会
[04:37] It’s really great that you guys are still friends. 你们俩还能当朋友 这真是太棒了
[04:38] Yeah. And thankfully the same shoe size. 更好的是我们鞋子穿同号的
[04:41] By the way, those silver platforms that you lent me 对了 你借我的那双银色高跟鞋
[04:43] really did a number on my back. 让我背疼得超级厉害啊
[04:44] Oh, I’m sorry. But you’re in luck. 太不好意思了 不过你真走运
[04:46] Alan here is one of the top chiropractors in Los Angeles. 艾伦是洛杉矶区的顶尖整脊师
[04:50] Well, I was named, uh, 我是有被提名啦
[04:52] one of the “Top Chiropractors to Watch” 是被个人伤害律师协会给提名为
[04:53] by the Personal Injury Lawyer Trade Association. “最该注意的整脊师”
[04:57] Yeah, he’s just being modest. 他只是在谦虚
[04:58] Last night, he threw my back out. 昨天晚上 他把我的腰闪了
[05:01] This morning, fixed it. 今天早上 弄好了
[05:05] Well, maybe I can come by your office. 好吧 不如我哪天去工作室找你
[05:07] Oh, well, uh, I-I closed my office. 我的工作室已经关了
[05:09] Uh, I’m actually semi-retired. 其实我已经半退休了
[05:11] Uh, I-I do philanthropic work 我跟一个亿万富翁
[05:13] out in Malibu with a billionaire. 在马里布做慈善工作
[05:15] We, uh… we run a sanctuary. 我们经营一家庇护所
[05:17] What kind? 哪种呀
[05:18] Uh, you know, the homeless, unemployed middle-aged men, 比如 无家可归的中年失业人士
[05:21] lesbian alcoholics, the usual. 女同性恋酒鬼 很普通的这些
[05:23] That’s nice. 真好
[05:25] Well, um, maybe you’d make a house call 那 你能不能上门出诊
[05:28] if that’s not too weird? 会不会太奇怪
[05:29] No weirder than me dating a dude. 能怪得过我跟一个男人约会吗
[05:35] Oh. Somebody’s been sneaking the cider. 看来某人偷苹果酒喝了哟
[05:37] What? Really? 什么 真的吗
[05:50] Looks like someone’s celebrating the 12 steps of Christmas. 看来你在庆祝圣诞节的十二个阶段
[05:55] Yeah, well, I’ve had a tough morning. 好吧 我今天早上过得很不顺
[05:57] You want to talk about it? 想聊聊吗
[05:58] Let’s rap. 倾诉吧
[06:01] “Rap”? 倾诉
[06:03] You’re like the creepy guidance counselor I had in high school. 你的语气就像我高中的怪胎心理老师一样
[06:08] “Tell me all about your lesbian experiences. “跟我讲讲你作为同性恋的经历吧
[06:10] I can’t help you unless I know every detail.” 只有知道全部细节 我才能帮你呀”
[06:13] God, I hated her. 太讨厌她了
[06:16] She was good in bed, though. 不过她床技不错
[06:19] Really? Tell me about it. 是吗 跟我讲讲
[06:20] I can’t help you unless I know every detail. 只有知道全部细节 我才能帮你呀
[06:25] Oh, come on. You’re a relationship guy, right? 别这样 你相信爱情的 对吗
[06:28] I don’t know. I mean, I-I do believe 不知道 不过我是相信
[06:29] there is someone out there for everyone. 每个人都会找到自己的另一半
[06:31] I’m just terrified that my someone is Alan. 我只是很担心我的另一半会不会是艾伦
[06:35] So… how do you know 所以 你怎么确定
[06:36] when you want to be in a relationship? 自己是否愿意开始一段感情
[06:39] The first sign is that you start asking people, 最开始的迹象是 你开始问别人
[06:41] “How do you know when you want to be in a relationship?” “怎么确定自己是否愿意开始一段感情”
[06:45] Oh, God. 天啊
[06:46] Sick of plucking yourself already? 不想继续自己”拔”自己了吗
[06:49] Is it the, uh, girl from yesterday? 是因为昨天那个女孩吗
[06:52] Yeah. 是啊
[06:54] Brooke. 布鲁克
[06:56] Why don’t you just call her? 直接打给她不行吗
[06:58] No. No. I’m the girl that gets called. 绝对不行 一般都是别人打给我
[07:01] I don’t do the calling. 我从不给别人打电话
[07:03] Oh, my God, she gave you a fake number. 天啊 她给你的是假号码
[07:06] It’s possible she lives in the back of a Mexican restaurant. 她住在一家墨西哥餐馆也是有可能的
[07:11] Hey, look, if you really like this girl, 听我说 如果你真喜欢这个女孩
[07:13] look her up on Facebook and send her a message. 就去脸书上找她 然后给她发信息
[07:15] Oh, or… send her a picture of your boobs. 或者直接给她发你胸部的照片
[07:19] That’s desperate. 这做法太没自尊了
[07:21] Besides, she already has a picture of my boobs. 再说 她已经有我胸部的照片了
[07:24] Or the busboy in the back of the Mexican restaurant has it. 不过也可能是墨西哥餐馆的服务生收到的
[07:29] All right, look. 好吧 是这样
[07:30] Sometimes in life 有时候吧
[07:33] you have to take a risk 需要去冒险
[07:34] and put yourself out there. 放手去追求
[07:36] Sometimes it doesn’t work. 有时候会失败
[07:38] But sometimes it does. 但有时候会成功
[07:41] And sometimes 有时候
[07:43] it works so well that you end up proposing to them 一切都很顺利 然后你向对方求婚
[07:45] and they say no 结果被拒绝
[07:48] and all you’re left with is a custom designed ring 只剩下一个无法退货的定制戒指
[07:51] that you can’t return whose very existence mocks you. 留着你身边嘲笑你
[08:00] – You want to rap about it? – Shut up! -要不要倾诉一下 -闭嘴
[08:05] I will have this set up in a sec. 一分钟之后就安好了
[08:08] Oh! My back. 我的腰啊
[08:10] Oh, my God, are you okay? 天啊 你还好吗
[08:14] Little chiropractor humor. 按摩师的小幽默
[08:16] I call it “Cracking you up.” 我称之为”暖身笑话”
[08:18] Hop on up. 上去吧
[08:20] How long have you and Paula been dating? 你跟宝拉在一起多久了
[08:23] Oh, just a-a couple of weeks. 几周而已
[08:24] You know, still holding hands, running the water while I pee. 还在拉手 尿尿时得开水龙头掩饰
[08:28] How long were you and Paul together? 你跟保罗在一起多久了
[08:30] 20 years. 二十年
[08:31] Wow. That’s pooping while the other one showers. 那你们可以一人洗澡一人拉屎啊
[08:35] Uh, so, uh, Paul’s change 所以 你应该
[08:37] must have been a big adjustment for you. 很不适应保罗的”变化”吧
[08:39] Oh, I was pretty angry at first. 我一开始很生气
[08:42] When he said he wanted to become a woman, 他说想变成女人
[08:43] I grabbed a knife from the kitchen 我从厨房抓了一把刀
[08:44] and offered to do the surgery myself. 说我非常乐意帮忙
[08:48] Baggage just stowed for takeoff. 可以打包带走了
[08:50] Um, at least the two of you are in a healthy place now. 不过你们现在的关系很健康
[08:53] Oh, it’s not easy. 其实很不容易
[08:55] Can you imagine how annoying it is 你体会一下我有多烦
[08:57] that she’s a better-looking woman than I am? 她居然长得比我还好看
[08:59] And the boobs, by the way, 不过她的胸部
[09:00] exact copies of mine. 是照着我的整的
[09:02] Well, I think you’re both very beautiful, 我觉得你们两个都很美
[09:04] and, uh… and kudos on the boobs. 对了 胸部也很赞
[09:07] Would you mind working a little lower? 你能不能往下面按按
[09:09] Oh, sure. Let’s, uh… 当然可以
[09:10] let’s narrow it down to the lumbar region. 我们来处理一下腰椎部分
[09:12] Uh, where does it hurt? Uh, L5? L4? 哪里疼 L4节腰椎 还是L5节
[09:15] Lower. 再往下
[09:16] Okay, we’re into the-the sacral region. 好的 我们进入了尾椎部分
[09:19] Uh, that’s S2. S3? S2节 还是S3呢
[09:21] A-A little lower. 再 再下面一点
[09:24] Okay. 好吧
[09:25] Uh, I believe we are out of the S’s 看来我们离开了”尾椎”区
[09:28] and into the asses. 进入了”犯罪”区
[09:30] How does that feel? 你感觉如何
[09:32] Uh, like the tension has moved out of your back 感觉你背上的紧绷感转移到了
[09:34] and into my pants. 我的裤裆里
[09:37] I’m sure this is wildly inappropriate, 我知道这疯狂的举动很不恰当
[09:38] but I’m very attracted to you. 但是我很喜欢你
[09:40] Well, I’m-I’m flattered. Uh-uh, it’s just that… 我受宠若惊 不过…
[09:44] I’m dating your ex-husband. 我已经跟你前夫在一起了
[09:47] Boy, that was a weird thing to hear yourself say. 天啊 听自己说这话感觉太诡异了
[09:50] I understand. 我明白
[09:52] Let me know if you change your mind. 改变主意的话 记得联系我
[09:56] You do realize your hand is still on my ass. 你知道你的手还在我屁股上吧
[09:59] I do. 我知道
[10:00] Still there. 还在那哦
[10:02] I’m just glad you don’t know where my other hand is. 幸好你不知道我另一只手放在哪
[10:09] Hi. So, I have you down for 你好 我给你用的是
[10:11] the total bro-zilian wax. 全套的男性除毛
[10:14] Yeah, I wasn’t really sure which one to choose. 对 我不是很确定该选哪一种
[10:16] It was either that or the Butt Reynolds. 不选那个 就得选屁特·雷诺兹[男星]
[10:19] Wait, don’t I know you? 等等 我认识你吧
[10:20] Yeah, I’m Walden. 是的 我是沃顿
[10:22] Hang on. Did you chase me out of your house 等等 几天前我是不是和你老婆偷情
[10:24] the other day for banging your wife? 然后被你赶出来了
[10:25] ‘Cause she came on to me. 其实是她先勾搭的我
[10:28] No, uh, you hooked up with my friend Jenny. 不 你和我朋友珍妮搞了一晚
[10:30] Uh, we live in Malibu. 我们住在马里布
[10:32] Oh, yeah, yeah, Jenny. Yeah, she was a lot of fun. 对 对 珍妮 她很有意思的
[10:35] Oh-oh, God, does she have herpes? 天啊 她有性病吗
[10:36] Is that why you’re here? 所以你才来这里吗
[10:38] No, that is not why I’m here. 不 那不是我来的原因
[10:40] Actually, I wanted to see if you… 其实我是来找你
[10:47] Okay. Oh, my God. 好吧 疼死我了
[10:48] How ’bout a little heads-up next time? 下次事先提醒一下好吗
[10:50] Okay, heads-up. 好的 “提醒一下”
[10:56] So, why are you here? 那你为什么来这里
[11:00] Well, um, my-my friend Jenny– 我朋友珍妮
[11:02] she thinks that you’re really cool. 她觉得你很不错
[11:04] And this is kind of awkward. 说起来有些尴尬
[11:05] I don’t really know how to say this. 我不太懂怎么说
[11:07] Take her out again! 再约她一次吧
[11:10] Yeah, I don’t know. 我也不知道怎么办
[11:11] I mean, I like to keep it casual. 我是说 我喜欢顺其自然
[11:12] Lesbians get too attached, 拉拉通常会变得过于依赖
[11:13] and then somebody always ends up screaming or crying. 最终其中一方就会落个哭天喊地的下场
[11:20] I get that. 我明白
[11:22] Um, uh, but here’s the thing. 但是重点是这里
[11:24] Like, Jenny’s really awesome, 珍妮是个很不错的人
[11:27] and I think if you took a chance to get to know her 我想如果你有机会去了解她
[11:30] that you would really like her. 你一定会很喜欢她
[11:31] Yeah? I don’t know. Turn over. 是吗 我不知道 翻过来
[11:34] What? 什么
[11:35] All fours, butt up. 四肢着地 屁股朝上
[11:38] This… 这…
[11:39] This reminds me of a horrible prison nightmare I once had. 这让我想起那个蹲监狱的恶梦
[11:47] You know, I got to say, 我想说的是
[11:49] if you’re willing to go through all of this for your friend, 如果你愿意为你的朋友遭这份罪
[11:51] she must be all right, huh? 说明她这个人还不赖 是吧
[11:53] – Yeah. – I’ll give her a call. -是啊 -我会给她打电话
[11:56] Okay. 好了
[11:57] This one’s gonna hurt. 这一下会很疼
[11:59] This one? 这一下吗
[12:00] Mommy! 妈妈呀
[12:35] Some might say that a guy who does this out in the open 我会觉得你大庭广众之下做这个
[12:38] wants his housekeeper to catch him. 是故意想让你的管家逮个正着
[12:42] No, I-I… 不是的 我…
[12:45] Oh, hey, Johnson and Johnson. 强生公司
[12:49] And Johnson. 还有鸡鸡[强生]
[13:00] Hold on. 等等
[13:01] Weren’t you the one that called the house meeting 不是你召开家庭会议
[13:02] about no more masturbating in the kitchen? 说不许在厨房手淫吗
[13:05] No, I… I, uh… 不 我…
[13:08] I got groomed. 我去修体毛了
[13:10] Actually, I went down to Brooke’s salon… 其实 我去了布鲁克的美容店
[13:14] and asked her if she would go out with you again. 问她愿不愿意再跟你约会
[13:16] Are you insane?! 你疯了吗
[13:18] What, you think I can’t get my own dates? 你觉得我搞不定自己的约会吗
[13:20] Do I look like a child? 我看起来像个小孩吗
[13:21] No, but thanks to Brooke, I do. 不 但是多亏了布鲁克 我变回”小孩”了
[13:26] And thanks to me, 而多亏了我
[13:29] she wants to go out with you again. 她愿意再次跟你约会
[13:32] She wants to go out with me again? 她愿意再次跟我约会
[13:33] What did she say? 她怎么说的
[13:34] You want to rap about it? 你想倾诉一下此刻心情吗
[13:38] She said that she would call you in a few days, 她说几天后会给你打电话
[13:41] and that my balls would stop burning by tomorrow. 明天我的蛋蛋就不疼了
[13:45] Or wait. 等等
[13:46] Was it that she would call you tomorrow, 还是明天她会给你打电话
[13:48] and my balls would stop burning in a few days? 几天后我的蛋蛋就不疼了呢
[13:52] Let me know when she calls. Okay? 她给你打电话时记得告诉我 好吗
[13:54] Thank you. Thank you from the bottom of my heart. 谢谢你 我内心深处说感谢你
[13:57] You are welcome from the bottom of my scrotum. 我阴囊深处对你说不客气
[14:06] That was amazing. 感觉太棒了
[14:07] I got to tell you. 我要告诉你
[14:08] The guy who built your hoo-hah is an artist. 打造你阴道的那个家伙真是个艺术家
[14:11] He’s like van Gogh, but instead of cutting off ears, 他就像梵高一样 但是他没有切掉自己的耳朵
[14:14] he’s cutting off… well, you know. 而是切掉了你的…你懂的
[14:18] – Hey. – What? -嘿 -什么事
[14:20] Can we talk about us? 能聊聊我们的事吗
[14:22] Oh, God, can’t I… can’t I just buy you something? 天啊 我不能给你买样东西就好吗
[14:24] Well, gifts are always welcome, 礼物我当然欢迎
[14:27] but, uh, I was just wondering if we were exclusive. 但是 我只是想问我们是不是只属于彼此
[14:31] Okay, look, Alan… 是这样 艾伦
[14:34] …I like you, but I always… I always promised myself 我喜欢你 但是我一直都向自己保证
[14:37] that if I had the courage to become a real woman, 如果我有勇气变成一个真正的女人
[14:40] that that woman… 那么这个女人
[14:42] would be a total slut. 会是一个十足的荡妇
[14:45] Okay, so-so… so, just to clarify… 好的 那么 先说清楚
[14:48] …you… or me are free 你 或者我 都可以随便
[14:50] to date anybody else, anybody in the world? 跟世界上别的任何人约会 对吧
[14:53] Yes. 对
[14:54] Okay, if that’s what you want. 好吧 如果你想这样就这样吧
[15:06] Oh, hey, you look great. 你看起来很漂亮哦
[15:08] No, I don’t. 才不呢
[15:09] I’ve tried on, like, a hundred outfits. 我试了好像100套衣服了
[15:11] Butch, femme, lipstick, pixie. 阳刚的 阴柔的 性感的 调皮的
[15:14] There was even a dark moment 甚至有那么一段郁闷的时间
[15:15] where I was wearing one of Alan’s polos. 我还试穿了艾伦的一件马球衫
[15:18] Oh, actually, they’re called “polas.” 事实上 它们叫做”破驴衫”
[15:20] He buys them at a gas station. 他在一个加油站买的
[15:22] If you look close, the guy’s not playing polo. 靠近点会看到衣服上的那个人不是在打马球
[15:24] It’s a gardener riding a donkey. 那是一个园丁在骑一头驴
[15:28] I’m a nervous wreck. 我紧张死了
[15:29] Oh, come on. You’re going to be fine. 放轻松 你会表现得很好的
[15:31] – Just be yourself. – Right. -做你自己就好 -好的
[15:33] Right. Right, just be myself. 好的 好的 做我自己
[15:37] WWJD W.W.J.D.?
[15:40] What would Jenny drink? 珍妮要喝什么
[15:43] I don’t think that alcohol is the answer. 我觉得酒精不能解决问题
[15:45] Well, clearly, you don’t know the question. 显然 是你不知道问题是什么
[15:50] On vodka, on soda, 加上伏特加 加上苏打水
[15:52] on blender, on mixer! 倒入搅拌机 混合在一起
[15:56] Okay, I’m just gonna go back to blowing myself. 好吧 我继续吹小弟了
[16:04] So, uh, did you ask Santa for anything special this year? 今年你有没有向圣诞公公要特别的礼物
[16:07] Oh, just someone to stuff my stocking. 有人把我的”长袜”塞满就行
[16:10] Oh. Someone’s on the naughty list. 是嘛 某人在圣诞公公的淘气名单上
[16:12] Well, I hope that won’t keep me from getting a nice big package. 希望这样不会妨碍我得到一份精美的”大礼”
[16:16] Oh, don’t you worry. 不用担心
[16:18] I’m sure Santa’s got something in his sack for you. 我相信圣诞公公的大袋子里一定有好东西给你
[16:21] Ooh, look who’s on the naughty list now. 现在谁上了淘气名单啊
[16:24] But you have to be careful 但你得当心
[16:24] about shipping rates around the holidays. 假日期间的邮费
[16:26] You could pay extra for a package that’s oversized 超大尺寸包装 或是不规则形状的
[16:30] or an irregular shape. 得额外加钱
[16:36] Rachel? 瑞秋
[16:38] – Paula? – Alan? -宝拉 -艾伦
[16:39] What’s going on here? 这是怎么回事
[16:40] Uh, well, this is a… an awkward coincidence. 这种巧遇真是有些尴尬
[16:42] It’s not a coincidence. I come here every Friday night, 这不是巧遇 我每个周五晚都来
[16:44] – and she knows it. – Oh, this is completely innocent. -她知道 -这是无心之失好吧
[16:47] Oh, please. You’re wearing my screw-me pumps! 得了吧 你穿着我的”上我吧”高跟鞋
[16:49] That’s funny. Uh, I have a screw-me pump, too. 真好笑 我也有一个”上我吧”水泵[与高跟鞋同词]
[16:52] I only need it when I’m drinking too much. 我只有喝多了才需要
[16:57] All the women in the world, and you have to pick my ex-wife? 全世界这么多女人 你非挑我的前妻
[16:59] Uh, first of all, I don’t actually get to pick. 首先 轮不到我来挑
[17:01] I’m more of a take-what-comes kind of guy. 我属于”主动上门绝不嫌弃”的类型
[17:04] Besides, you said we weren’t exclusive. 而且 你说了我们不是专一恋爱关系
[17:06] Yeah, he can date whoever he wants. 对 他想和谁约会都行
[17:08] Okay, you only brought him here to make me jealous. 你带他来这里 只是为了让我嫉妒
[17:10] Oh, please. Don’t flatter yourself. 得了吧 少往自己脸上贴金
[17:11] Okay, let’s all… let’s just calm down here. 好了 大家冷静下
[17:13] Hey, I see it now. 我现在看出来了
[17:15] You guys do have the same boobs. 你俩的咪咪真是一模一样
[17:23] Jenny? 珍妮
[17:25] Are you okay? 你还好吗
[17:26] I’ll be right there. 我马上出来
[17:30] Can you knock again so I can find the door? 你再敲下门好吗 我好找到门在哪里
[17:32] Okay, I’m coming in. 我进来了
[17:35] Hey, Walden! 沃顿
[17:37] Are you drunk? 你喝醉了吗
[17:38] No, I only had one drink. 没有 我只喝了一杯
[17:41] Okay, I went to a lot of trouble for you, 我为了你自找了不少麻烦
[17:43] and you are going on this date. 这次约会你一定要去
[17:46] Why do you care so much? 你这么在乎干嘛
[17:48] Well, I can give you a bro-zilian reasons why. 我给你一个”超级蛋疼”的理由
[17:50] Now, come on. 快起来
[17:51] – Let’s get you sobered up. – Okay, let me just use -你快去醒酒 -好的 我先用下
[17:54] the bathroom real quick. 洗手间
[17:56] Jenny? 珍妮
[17:58] That’s not the bathroom. 那不是洗手间
[18:00] Too late. 太迟了
[18:03] How could you do this to me? 你怎么能这样对我
[18:05] It hurts losing the man of your dreams, doesn’t it? 失去白马王子的感觉很伤心吧
[18:07] Please. Alan is not the man of my dreams. 拜托 艾伦怎么会是我的白马王子
[18:09] He’s just the only guy who didn’t think 他只是唯一一个男人
[18:11] an inside-out wiener was a deal breaker. 觉得从里向外翻的老二 不是甩人理由
[18:13] I’ve also been told I have nice eyes, but okay. 你还说了我有双美丽的眼睛 不过算了
[18:19] Well, you were the man of my dreams. 你以前是我的白马王子
[18:21] Don’t you see what’s going on here? 你还不明白是怎么回事吗
[18:23] You still care for her, 你依然在乎她
[18:25] and you’re just trying to make her jealous by dating 你只是想通过约会一个勃大茎深的
[18:27] a sexy, handsome, well-endowed man. 性感帅气男 让她嫉妒
[18:31] I do still have feelings for you. 我的确对你还有感觉
[18:32] And you still have feelings for her, 你对她也还有感觉
[18:34] despite taking a lover whose charm and wit is only matched 尽管你的情人 他的魅力与睿智只有他自己
[18:36] by his unbridled passion in the boudoir. 在闺房中放肆的热情才能匹敌
[18:41] I do miss you. 我的确想你
[18:42] I miss you, too. 我也想你
[18:45] Oh, how nice is this? 真是太感动了
[18:47] You two should kiss. 你们应该亲亲
[18:49] Come here. 过来
[18:53] You two are probably gonna want a picture of this. 你们两个可能需要拍照留念
[19:01] Let’s get some coffee in you. 你去喝点咖啡
[19:03] Okay, I’ll have a half-caff Zach Braff. 好 我要低咖啡因的扎克·布拉夫[《实习医生风云》主角]
[19:12] Perfect. 这下可好
[19:16] It’s a tale as old as time. 永恒的传说不会错
[19:17] Don’t wax your ass to help your roommate’s lesbian niece. 别给自己的屁股脱毛 来帮助室友的同志侄女
[19:23] Hey, Waldo! 沃尔多
[19:25] Hi, Baldo. 你好啊 小沃沃
[19:30] Brooke, are you drunk? 布鲁克 你喝醉了吗
[19:31] No, I’m merloaded. 不 是梅洛红酒喝多了[merlo+loaded]
[19:35] You drank that whole bottle yourself? 你自己喝了一整瓶吗
[19:36] It’s okay. I’m gonna eat later. 没事 我等下吃点东西
[19:43] Come on. 进来
[19:45] I’m sorry. 对不起
[19:47] I never do second dates, 我从来没和人约会过第二次
[19:49] and I was nervous ’cause I really like Jenny. 我很紧张 因为我真心喜欢珍妮
[19:52] Hello. Hey, there’s Jenny! 你好 珍妮在这里
[19:54] Okay, nap date. 好的 打盹约会
[19:56] Uh, good idea. 好主意
[20:01] How cute. 真可爱
[20:02] It’s like two drunk, gay puppies. 像两只喝醉的同志小狗狗
[20:10] They’re gonna want a picture of this later. 她们稍后会想要拍照留念的
[20:25] ‘Twas the night before Christmas 今乃平安之夜
[20:27] when all down the beach not a creature was stirring, 海滩一片宁静 众生修身养性
[20:31] not even a leech. 白吃鬼也入眠
[20:33] Alan was nestled, all snug in his bed, 艾伦紧抱暖被 悠然床中独卧
[20:36] while visions of lesbians danced in his head. 女同缠绵场景 脑中不断浮现
[20:40] Brooke and Jenny were sleeping, a long winter’s nap, 布鲁克与珍妮相依相偎 长长的冬日赖床正当时
[20:44] surrounded by bottles with nary a cap. 满地酒瓶 盖空见底
[20:47] Jenny was nervous and frightened, 珍妮紧张且害怕
[20:49] but took a big chance. 但依然冒险一试
[20:51] She let Brooke in her heart, as well as her pants. 布鲁克攻陷她的心 也脱掉了她的裤子
[20:55] While Berta in her vest and I in my hattie 波塔身穿背心 敝人头戴红帽
[20:59] had just baked our brains out 圣诞”大餐”烟雾缭绕
[21:01] with a big Christmas fatty. 我俩灵魂已经出窍
[21:04] We started to doze, we hadn’t a care. 瞌睡虫袭来 烦恼皆抛开
[21:08] Happy Christmas to all. My balls have no hair. 圣诞快乐齐分享 敝人蛋蛋亮光光
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号