Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:03] So, Marty, uh, what are we celebrating? 马蒂 今天是庆祝什么呢
[00:05] My prostate exam. 我的前列腺检查结果
[00:08] Doctor gave me a thumbs up. 医生给了我个”大拇指”
[00:11] At least it felt like a thumb. 至少感觉起来像是大拇指吧
[00:13] Well, I’m glad to hear you’re in good health. 我听到你健康 很开心
[00:15] Yes, he said I could live another ten years 他说如果我不再喝酒的话
[00:18] if I give up alcohol. 还能多活10年
[00:20] Yeah, but you’re drinking Scotch. 但你不是正喝着威士忌吗
[00:21] He had a finger up my keister. 他当时手指就在我屁眼里
[00:23] What, am I gonna argue? 难道我还跟他吵吗
[00:26] It’s true; he never complains when I put my… 这是真的 我放进他那里时 他也从不…
[00:30] What is that, the horrifying conversation alarm? 啥声音 可怕聊天内容警报器吗
[00:34] I was hoping it was a truck about to back over me. 我还希望是在倒车要碾死我的卡车警示声呢
[00:37] It’s time for my pills. 是我该吃药了
[00:39] Evy, I think I left them in the car. 小伊 我放车上了
[00:40] – Would you get them? – Of course, dear. -能帮我拿吗 -当然没问题
[00:42] I think the keys are in my pocket. 钥匙好像在我口袋里
[00:44] You may have to root around for them. 你伸手进去掏吧
[00:46] Really nice try. 你想得美
[00:48] I-I got to remember that. 我得记住这招
[00:49] That’s a good one. 这招高啊
[00:51] You actually have to own something to have keys. 你得真拥有着什么才会有钥匙
[00:55] Okay, let me tell you why I’m really here. 我要告诉你们今天来的真实理由
[00:58] You know I have been dating your mother for some time now. 知道我跟你们妈在一起一段时间了吧
[01:01] Uh, actually, she’s not my mom. 其实她不是我妈
[01:03] Yeah, or mine. 也不是我妈
[01:04] Well, you boys are a couple and she’s your daughter, 你们俩是一对 她是你们女儿
[01:07] so we’re like family. 所以我们就像一家人嘛
[01:11] No, we’re-we’re not married. 我们没有结婚
[01:13] Oh, but someday. 有天会的
[01:15] No, no, we-we don’t want to get married. 没 我们没有想要结婚
[01:18] So why did you guys fight so hard for it? 那你们基佬干嘛这么尽力争取
[01:21] Yeah, come on, Walden. 对啊 沃顿
[01:23] You’re here, you’re queer, get used to it. 你存在 你是基 不要歧视
[01:26] As I was saying, 言归正传
[01:28] your mother is a beautiful, warm, compassionate woman. 你妈妈是个美丽 温暖 富同情心的女人
[01:32] Everyone’s entitled to their opinion. 每个人都能有自己的看法
[01:35] I would like to ask for her hand in marriage. 我想要跟她求婚
[01:38] What? 什么
[01:39] So, what do you say? 你们怎么说
[01:41] Can I make an honest woman out of your mother? 同意我让你们妈妈跟我白头偕老吗
[01:44] I doubt it. 这话说不准
[01:47] But you have my blessing. 但是我祝福你
[01:50] Mine, too. Congratulations. 我也祝福你 恭喜
[01:51] Uh, wait, not-not so fast. 等等 别这么着急
[01:53] I have a question first. 我想先问个问题
[01:54] Would you allow her son to come and live with you 如果你的继子现在居住的房间
[01:57] if his current living quarters were to, say, 突然变成了桑拿房
[01:58] suddenly become a sauna? 你同意他去你家住吗
[02:02] Any son of Evelyn’s 只要是伊芙琳的孩子
[02:04] always has a place in my home. 我家大门永远为他敞开
[02:07] Welcome to the family, Dad. 欢迎来到我们家 老爹
[02:11] Here are your pills, dear. 亲爱的 你的药来了
[02:12] Look at that, a hot chick carrying a bag of drugs. 快看 靓妞拿着一大包药[毒品]
[02:16] It’s like 1970 all over again. 感觉又回到1970年啊
[02:20] Let’s start with the muscle relaxers. 先吃肌肉松弛剂吧
[02:22] One for you, two for me. 你一颗 我两颗
[02:26] What are all those for? 这些药都是干嘛的
[02:28] It’s a combination. 包罗万象
[02:29] Hardeners and softeners. 让某些部分硬 或某些部分软
[02:31] I-I have to take these or… 我得吃这些 不然…
[02:36] – Marty, are you okay? – Quick, quick. -马蒂 你还好吧 快 快
[02:38] P-Press the medic alert. 快按我的紧急医疗通知器
[02:42] What is this? 这是什么
[02:44] This is a ring. 这是个戒指
[02:47] I’ve fallen for you, and I can’t get up. 我为你坠入了爱河 从此出不来了
[02:50] What are you saying? 你是什么意思
[02:52] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗
[02:53] I can’t believe this. 我真不敢相信
[02:55] You are so romantic. 你真是太浪漫了
[02:58] Will I have to sign a prenup? 我需要签婚前契约吗
[02:59] Of course not. 当然不用
[03:00] Then yes, yes. 那当然好
[03:02] And I want your son to be my best man. 我还想请你儿子当我的伴郎
[03:05] Oh, my God, really? 真的吗
[03:07] Not you; pretty boy over there. 不是你 是旁边的小帅哥
[03:12] In my heart, I knew. 其实我心里早知道了
[03:16] Okay, but at the ceremony, 行 但在婚礼时
[03:18] I’m not gonna root around in your pocket for the ring. 我可不会伸手进你口袋里掏戒指啊
[03:21] And, Jennifer, you’ll be my maid of honor? 珍妮佛 你能当我的伴娘吗
[03:23] Of course. It’s like I’m not even here. 我就知道 完全当我是透明人
[03:25] Sweet. I love straight weddings. 太好了 我喜欢异性恋的婚礼
[03:28] A bunch of drunk bridesmaids crying 一帮喝醉的伴娘嚎啕大哭
[03:30] because they don’t have a man. 因为她们还是单身
[03:31] It’s like eating fish in a barrel. 一泡一个准 得来全不费功夫
[03:34] So, where are we gonna have the ceremony? 所以我们要去哪里办婚礼呢
[03:36] Why don’t we just have it here at our place? 为什么不在我们家这里办呢
[03:38] Uh, maybe we should discuss this 或许”我们”应该在你提议
[03:41] before we offer up our place. 在”我们”家举办前 商量一下
[03:43] Do what I do; just go along with it, 学我嘛 她说啥就是啥
[03:45] and later, take it out on him in the bedroom. 等晚点再拉上床好好”教训”他
[04:04] Oh, Berta, uh, can I try something out on you? 波塔 我能跟你试个东西吗
[04:06] There isn’t enough alcohol in the world. 全世界的酒灌我都不够让我跟你”试”
[04:09] No, I’m writing a toast for my mother’s wedding. 我为我妈的婚礼写了点祝词
[04:11] Uh, so far I’ve got, uh, 目前我写了
[04:12] “Ladies and gentlemen, I am so pleased “先生女士们 我今天很高兴
[04:14] to welcome Marty Pepper to our family. 能欢迎马蒂·佩珀加入我们家
[04:16] Uh, to know Marty is to love him. 马蒂十分人见人爱
[04:18] He’s a kind, sweet and generous man, 他是个很和蔼 很亲切 也很大方的人
[04:20] which proves once and for all 这也再次证明了
[04:21] that opposites really do attract.” 异性真的会相吸”
[04:23] So, you’re telling everyone you’re a son of a bitch. 所以你想告诉大家你是个贱人的儿子
[04:27] I like it. 我喜欢
[04:30] Hey, Alan, I need your help 艾伦 我需要你帮忙
[04:32] planning this geriatric bachelor party. 安排这个老年人单身汉派对
[04:34] I started reaching out to the guys 我已经开始在联系那些
[04:35] on Marty’s invite list, 马蒂的亲友了
[04:37] and so far I got dead, dead, coma, Florida. 目前有 死了 死了 昏迷 佛罗里达
[04:41] Hey, uh, where you thinking about having this thing anyway? 你打算去哪里办这个派对呢
[04:44] Well, at this point, either Boca 目前看来 去博卡庆祝
[04:45] or the Hollywood Forever Cemetery. 不然就是得去好莱坞墓园了
[04:48] How about a strip club? 去脱衣舞吧如何
[04:49] I know a place with a great all-you-can-eat buffet. 我知道有一家里面还有吃到饱自助
[04:52] Two things you never want to hear together. 有两样东西是不该一起出现的
[04:53] “Strip club” and “all-you-can-eat”” “脱衣舞吧”跟”吃到饱”
[04:56] Besides, Marty doesn’t want strippers. 而且马蒂也不会要脱衣舞女
[04:57] You can’t have a bachelor party without strippers. 没有脱衣舞女的单身汉派对算什么嘛
[04:59] But more importantly, 但更重要的是
[05:00] we can’t let the last naked woman this man sees 我们不能让这男人最后看到的裸女
[05:02] be my mother. 是我妈啊
[05:05] My granddaughters do a great two-for-one show. 我的孙女很会搞二合一表演
[05:08] I can get you a family discount. 我能帮你们弄亲属折扣
[05:11] No, no. 不要 不要
[05:12] We… no strippers. 我们不请脱衣舞女
[05:13] We’re just doing a nice steak dinner. 我们就好好吃一顿温馨牛排晚餐
[05:15] Well, if there’s not gonna be any strippers, 如果没有脱衣舞女来
[05:16] then I’m not going. 那我不去了
[05:18] Actually, you’re not on the list. 本来就没有要请你啊
[05:22] Okay, okay, one more time. 好 好 再说一次
[05:24] I want a nice filet, medium-rare, 一块上好菲力牛排 4分熟
[05:27] and then you give it a nice sear, 高速加温封住肉汁
[05:29] and then you put it in the food processor, 然后放进食物处理器
[05:32] and you give it a pump 然后按下按钮
[05:33] three times on chop– boom, boom, boom– 剁肉模式3下 剁剁剁
[05:35] and two times on dice– boom, boom. 切丁模式两下 切 切
[05:38] Thank you. 谢谢
[05:42] Is, uh, this the party 这里是派对现场
[05:44] or the bathroom? 还是厕所
[05:46] Here. Over here, Tim. 来 过来坐 蒂姆
[05:49] Thank you. 谢谢
[05:50] What’s with the glasses? 戴啥眼睛啊
[05:51] You look like Bono. 你以为你是博诺啊[U2乐团主唱]
[05:53] I was fortunate enough to work with Bono. 我曾经跟他合作过
[05:56] Yeah, and, uh, at the time, he was married to Cher. 那时候他还跟雪儿在一起呢
[06:00] I just got back from the eye doctor. 我刚才去看了眼科
[06:02] Boy, he robbed me blind. 把我敲诈到眼都要瞎了
[06:05] Can only read the top line of the eye chart. 我只能看到视力检查表的最上一层
[06:08] It says P. 是个P[与尿尿同音]
[06:10] Then I have to. 然后我就忍不住要去尿尿了
[06:13] I-I’d like to, uh, to propose a toast. 我有一段祝酒词
[06:15] Uh, first to Walden 首先要敬沃顿
[06:17] for putting all this together at the last minute. 这么短的时间内安排了这么好的派对
[06:19] Well, it was tough, but I managed to get a table 虽然很不容易 但我还是在周四下午3点
[06:21] 3:00 P.M. on a Thursday. 订到一张桌子
[06:24] To Walden and his wife Alan. 敬沃顿与他妻子艾伦
[06:29] That is one ugly woman. 他这老婆可真是够丑
[06:33] Um, my, uh, 我…
[06:35] my mother and I have had our ups and downs, 与我妈妈有过好日子 也有过争执
[06:37] but I love her, and I want her to be happy. 但我爱她 也希望她开心
[06:41] And you, Marty Pepper, make her happy, 而你 马蒂·佩珀 让她开心
[06:43] which means I love you. 所以我也爱你
[06:47] I thought we said no broads. 我以为说好了不带女人来的
[06:51] I had a gay friend who was arrested for sodomy, 我有个同志朋友因鸡奸被逮捕
[06:54] and he had the charge reduced to following too closely. 最后他让指控罪名减轻到为”走得太近”
[06:58] Uh, anyway, 总而言之
[06:59] um, I want to wish you both the best. Cheers. 祝你们俩一切都好 干杯
[07:03] Tim needs a drink. 蒂姆来一杯吧
[07:04] No, no, no, no, uh, I’m driving. 不了不了 我还得开车呢
[07:08] Marty, last time I saw you, 马蒂 我最后一次见你
[07:11] we were in a threesome with that cute little redhead. 还是跟一个红发小妞玩3P的时候
[07:14] What ever happened to her? 她后来怎么样了
[07:16] I’m marrying her. 我现在娶的就是她啊
[07:17] Nice girl. 那妞不错
[07:19] Hard worker. “干活”很努力
[07:22] Well, I’d like to say on behalf of all of us, 我想代表在座的各位说一句
[07:25] getting married? 结婚
[07:25] What the hell are you doing, Marty? 你脑子进水啦 马蒂
[07:28] Why do you need seven wives? 你为什么需要7个老婆
[07:29] You can barely get through nine holes of golf! 你练习高尔夫时 连9个洞都打不完
[07:33] She’s a sweet kid, and I need a little warmth 她是个小甜心 在人生的最后
[07:37] and comfort at the end of the day. 我想要点温暖和安慰
[07:39] Have you ever considered a nice piece of toast? 你有没有考虑过来一片烤面包
[07:44] Uh, well, I would like to say something. 我有话想说
[07:47] Uh… I might be in the minority here, 我可能是这里年纪最小
[07:50] but I still believe in love, 但我仍相信爱情
[07:52] and it’s inspiring to know 即使在您这么大的年纪
[07:55] that even at your age, you can still find it. 还能找到爱情 真是十分鼓舞人心
[07:58] Now we have two broads. 现在有两位多愁善感的女人了
[08:01] The kid is right. 这孩子说得对
[08:03] Nothing is more important than love, 没有什么比爱更重要
[08:06] except a good opening weekend. 除了一部好电影的首映周末
[08:10] And salt. 还有盐
[08:13] Damn it, I really miss salt. 靠 我太怀念盐的味道了
[08:16] Okay, we’re here because we love this man. 我们之所以在这里 是因为我们爱这个男人
[08:18] You know, not the way you two love each other. 虽然不像两位同志对彼此的那种爱
[08:23] But… 但
[08:23] love, n-nonetheless. 两者都是爱
[08:28] We’re also here for the free steak, am I right? 我们也是为了免费的牛排来这里的 对吧
[08:31] Excuse me. 打断一下
[08:34] Who is this kid? 这是谁的孩子
[08:35] He’s Evelyn’s son. 他是伊芙琳的儿子
[08:37] Who’s Evelyn? 谁是伊芙琳
[08:39] The woman I’m marrying. 就是我要娶那女人啊
[08:41] You’re getting married? 你居然要结婚了啊
[08:42] Mazel tov! 恭喜你
[08:47] Which one of you guys is… Marty? 请问在座哪位是 马蒂
[08:53] I’m Sugar. 我是小蜜糖
[08:54] I’m Cinnamon. 我是小肉桂
[08:55] – I’m rich! – I’m richer! -我是土豪 -我是款爷
[08:59] Hey, I thought we said no strippers. 我们说过不请脱衣舞娘的
[09:00] It’s a bachelor party; loosen up. 这可是单身派对 放轻松
[09:02] Hey, uh, Marty, you up for a lap dance? 马蒂 你准备好来一段大腿舞了吗
[09:04] I haven’t been up for a lap dance 我从里根执政时期[1976年]
[09:07] since the Reagan Administration. 就没有享受过大腿舞了
[09:09] Governor Reagan’s. 那时他还是加州州长
[09:11] I think I wrote that joke. 这个哏是我想出来的吧
[09:14] Girls, give him something to remember. 姑娘们 给他点东西回忆回忆
[09:16] Uh, they’re the green ones. 记住 是绿色的小药片
[09:20] Oh, uh, and don’t forget, 被忘了
[09:21] I’m only paying for an hour, 我只付你们一个小时的钱
[09:22] so whether you’re in the middle of a lap dance or CPR, 时间一到 无论是在跳大腿舞还是在抢救他
[09:24] you got to get out of there. 你们必须从里面出来
[09:30] I want to find something Marty will like. 我得挑一件马蒂喜欢的
[09:33] I wonder if they have edible underwear for diabetics. 不知道这里有没有给糖尿病患者的可食用内衣
[09:36] Well, they do have something called 这里的确有名为
[09:37] “I Can’t Believe It’s Not Body Butter.” “真不敢相信这不是润肤乳”的玩意儿
[09:41] Hey, you’d look good in these. 你穿这套会很好看
[09:42] No, dear, Marty would look good in them. 不 宝贝 是马蒂穿起来会很好看
[09:46] Oh, you guys are kinky. 你们俩好恶趣味哦
[09:48] If we got any kinkier, we’d upset the animal rights people. 如果我们更恶趣味一点 那些保护动物的人该不爽我们了
[09:54] So, how about you, Jennifer? 你呢 珍妮佛
[09:57] Are there wedding bells in your future? 你未来会计划结婚吗
[09:58] It is legal now. 现在同性恋是合法的了
[10:00] Oh, don’t remind me. 别跟我提这茬
[10:01] I used to have the perfect get-out-of-relationship-free card. 我以前有着完美的”甩妞”免死金牌
[10:04] “Oh, I’d love to marry you, “我真的很想跟你结婚
[10:07] but darn all that prejudice and intolerance. 可惜这世俗那么多的歧视与偏见
[10:10] bite me, Supreme Court.” 要怪就怪最高法院”
[10:12] Well, you never know. 世事难料啊
[10:14] I didn’t expect to find love this late in life, 我也没想到年纪这么大了还能找到真爱
[10:16] but there’s just something about Marty. 但马蒂的确有吸引我的地方
[10:18] Yeah, there’s just 400 million things about Marty. 是啊 他身上有”4亿处”吸引你的地方
[10:22] Yes, but I would love him 话虽如此 但如果他身家
[10:23] if he was only worth 200 million. 只有2亿 我也照样爱他
[10:27] You know, I was really touched 当你邀请我当你的伴娘时
[10:29] when you asked me to be your maid of honor. 说实话 我当时真的很感动
[10:31] Well, you’re the daughter of my only son. 你是我唯一儿子的女儿
[10:33] Well, what about Alan? 那艾伦呢
[10:35] Don’t spoil my day, dear. 别破坏我今天的心情 亲爱的
[10:37] And having you with me is like 让你陪着我就好像
[10:39] having Charlie around. 查理也来出席了
[10:41] This will be the only one of my weddings without him. 这将会是我唯一一个没有他出席的婚礼
[10:43] Well, except the first one, of course. 当然 除了你初次结婚的时候
[10:45] Oh, no, dear, he was there. 不 亲爱的 他在我肚子里呢
[10:47] It was the first time we got drunk together. 那是我们第一次一起喝醉
[10:53] Where’s Marty? 马蒂去哪儿了
[10:54] Nobody likes a stripper hog. 不懂分享妞的男人大家都讨厌
[10:56] Oh, speaking of hogs, 说到猪[不懂分享妞]
[10:58] I once did a show with Miss Piggy. 我又一次跟猪小姐合作节目
[11:00] You know there’s a guy under there? 你知道她的配音员其实是男人吗
[11:04] You know, maybe we should go check on him. 或许我们该去看看他
[11:06] I’m fine! 我没事
[11:08] Best present that I ever had in my whole life. 这是我这辈子收到最棒的礼物
[11:11] Thank you, Walden. 谢谢你 沃顿
[11:12] Actually, the strippers were my idea. 其实 请脱衣舞娘是我的主意
[11:14] Oh, well, then you tell your mother 那你回去告诉你妈
[11:16] the wedding is off. 婚礼取消
[11:18] Tell her what? 告诉她什么
[11:19] The wedding is off. 婚礼取消
[11:22] Okay. Wedding pool. 果然 结不成婚的赌盘
[11:24] I have “misplaces teeth 我写的是”假牙装错
[11:26] and can’t recite the vows.” 和不能背出婚礼誓词”
[11:30] I had, uh… 我写的是
[11:33] “Died during the lap dance.” “在享受大腿舞时死了”
[11:39] I had “This man’s name is Gary. 我写的是 “此人名叫盖里
[11:42] If found, 如你发现他
[11:44] Take him to 104 North Beverly Drive. 请把他送回比弗利山庄北路104号
[11:48] Do not give him Scotch” 千万别让他喝威士忌酒”
[11:52] Well, I have… 我写的是
[11:53] “Alan will screw this up somehow.” “艾伦一定会坏事的”
[11:55] I win. 我猜中了
[11:57] Are you serious? 你是说真的吗
[11:58] You can’t call off the wedding. 婚礼你不能随便取消
[11:59] You’re not thinking clearly. 你现在是脑子不清楚
[12:00] I have never been more clear about anything in my life, 我这辈子脑子从来没有这么清楚过
[12:04] except casting Ralph Macchio. 除了选演员时没选拉尔夫·马奇奥
[12:06] Kid was a born star. 那孩子天生就是个明星
[12:09] Well, I think the party is over. 派对结束了
[12:11] Can somebody please drive me to, uh, 有人能开车送我回
[12:14] 104 North Beverly Drive? 比弗利山庄北路104号吗
[12:19] I gotcha. 我送你吧
[12:20] Listen, maybe on the way home, 或许在回家的路上
[12:22] we can pick up some Scotch. 我们可以顺便买威士忌酒
[12:25] Wait, wait, not so fast! 等等 别走这么快
[12:27] I got a catheter. 我身上绑着导尿管呢
[12:38] I can’t believe Marty called off the wedding. 真不敢相信马蒂取消了婚礼
[12:41] I can’t believe I left a bachelor party 我才不敢相信这场单身派对
[12:42] 4:45 in the afternoon. 居然在下午4点45分就结束了
[12:45] My mom is gonna be very upset with us. 我妈肯定会恨死我们的
[12:48] “Us”? “我们”
[12:48] You threw the bachelor party. 单身派对是你的主意
[12:50] You hired strippers! 请脱衣舞娘是你的主意
[12:52] That’s why I said “us.” 所以我才说怪”我们”嘛
[12:54] You know what, it ultimately doesn’t matter 算了 无所谓谁对谁错
[12:56] because in your mother’s eyes. It’s all your fault. 因为在你妈眼里 这肯定是你的错
[12:58] You’re right. 你说得对
[12:59] She has never forgiven me for her prolapsed vagina. 她因为阴道脱垂就从未原谅过我
[13:02] And I’m never gonna forgive you 现在我也永远无法原谅你
[13:03] for putting that picture in my head. 把那画面硬塞进我脑海里
[13:05] It’s not my fault my ears got caught. 又不是我的错 是我耳朵卡到了
[13:09] She’s gonna be crushed, and it’s all because of us. 她会崩溃的 这都是我们害的
[13:11] Will you stop saying that! 你能不能别这么说了
[13:12] It’s because of you! 这都是你害的
[13:13] First you destroyed her vagina, 你首先害她阴道脱垂
[13:16] – and now it’s her dreams. – Really? -现在又毁掉了她的美梦 -是吗
[13:19] I thought, as partners, we shared the burdens of life 我还以为无论祸福与共 我们在一起
[13:21] for better or for worse. 就应该共同分担生活的担子
[13:22] Or were they just empty vows? 或那誓言只是空头支票
[13:24] We’re not married! 我们没有结婚
[13:27] Oh, you don’t have to remind me of that. 这点无需你提醒我
[13:29] We’re not gay! 我们不是同性恋
[13:32] I can see why we have to tell other people that, 我可以理解为什么我们得跟别人解释
[13:34] but we shouldn’t have to tell each other! 但我不理解为什么还要跟彼此解释这点
[13:39] Oh, hey, Alan, look who’s here. 艾伦 瞧瞧谁回来了
[13:41] Hello, boys. 你们好啊
[13:42] Hey, you want a drink? 想来一杯吗
[13:45] I know, stupid question. 我知道 问得真傻
[13:47] Hey, Mommy, did you have fun shopping? 妈咪 购物开心吗
[13:49] What’s wrong? 出什么事了
[13:51] What-what do you mean, “What’s wrong”? 你干嘛突然这么问
[13:52] You’re using that same whiny voice 你以前在芭蕾课上
[13:54] you used when you pooped your pants in ballet class. 把屎拉在裤子里 也是这种语气
[13:56] – Good Lord. – I was a kid! -老天爷 -我当时只是个孩子
[13:58] You were 14. 你14岁了
[14:01] You finally had a bulge in your tights, 你的紧身裤里终于有了突起
[14:02] and it was on the wrong side. 可惜不在前面
[14:05] Okay, you know, I thought this was gonna be difficult, 我本以为这事会难以开口
[14:06] but maybe not. 但也许不是
[14:08] Marty ran off with a couple of strippers. 马蒂和两个脱衣舞女跑了
[14:10] Excuse me? 你说什么
[14:12] Things got a little crazy at the bachelor party. 单身派对有些失控
[14:15] What happened? 出什么事了
[14:16] Did he eat sugar? 他是不是吃”糖” 兴奋过头吗
[14:18] He may have. 也许有吧
[14:23] All right. 好吧
[14:24] Well, I guess he’s having one last little fling 我想他只是在婚礼前
[14:26] before the wedding. 最后放纵一次
[14:27] Um, y-yeah, about the wedding. 对 关于婚礼
[14:30] There’s that same tutu-crapping voice again. 又是这种芭蕾裤里拉了屎的声调
[14:35] He called it off. 他取消了
[14:36] What? 什么
[14:39] Sorry, Evelyn. 很遗憾 伊芙琳
[14:40] But… 但是
[14:41] the strippers have his medication, 脱衣舞女有他的药
[14:43] and I think one of them has a nurse’s outfit. 我想其中一个穿了护士服
[14:47] You know, I-I think if you went over there and talked to him, 我想如果你过去找他谈
[14:49] you might be able to change his mind. 也许能让他改变主意
[14:51] He may have even forgotten he called off the wedding. 他甚至也许忘记取消婚礼这事了
[14:54] No, if he doesn’t want to get married, that’s fine. 不 如果他不想结婚 没关系
[14:58] Are you okay? 你还好吗
[14:59] I mean, is there anything we can do? 我们能做些什么吗
[15:00] I’m all right. 我没事
[15:02] You can’t force someone to love you. 你不能逼别人爱你
[15:07] Excuse me. 失陪了
[15:11] What did I miss? 我错过了什么
[15:13] Well, the wedding’s off, 婚礼取消了
[15:14] and Alan crapped his pants in ballet class. 艾伦在上芭蕾课时把屎拉裤子里了
[15:22] Yeah. 是啊
[15:23] If I inherit this place, 如果我继承了这个地方
[15:24] there’s a guest room with your name on it. 一定会给你留一间客房
[15:28] Man, he bought this with sitcom money. 他用赚情景喜剧的钱买了这里
[15:32] I am in the wrong business. 我入错行了
[15:37] May I help you? 有什么事
[15:38] Uh, we’re here to see Marty. 我们是来见马蒂的
[15:40] I’m sorry, Mr. Pepper is busy. 不好意思 佩珀先生很忙
[15:42] Really? Uh, he doesn’t have time 是吗 他没有时间
[15:44] to visit with Ralph Macchio? 见雷夫·马奇奥吗
[15:47] A thousand apologies, Mr. Macchio. 非常抱歉了 马奇奥先生
[15:49] Right this way. 这边请
[15:51] After you, Daniel-san. 您先请 丹尼尔先生
[16:00] We’re going to take a bath. 我们要去洗澡了
[16:01] You can start washing each other. 你们先互相洗
[16:05] But save the dirty parts for me. 但要把”脏”的地方留给我洗
[16:10] Who’s there? 谁啊
[16:11] Uh, it’s Alan and Walden. 艾伦和沃顿
[16:13] Who? 谁
[16:17] Evelyn’s gay son and his boyfriend. 伊芙琳的同志儿子和他男友
[16:20] All right, come on in. 好吧 进来
[16:24] If you’re here to change my mind, 如果你们是来劝我改主意的
[16:27] forget it. 想都别想
[16:28] But I-I thought you loved my mother. 但你不是爱我母亲吗
[16:30] I do, 我是爱
[16:31] but I’m not ready to settle down. 但我还没准备好安定下来
[16:35] Maybe when I get a little older. 也许等我再老一点再说吧
[16:38] Marty, I don’t say this unkindly, 马蒂 我说这话不是刻薄
[16:41] but if you get any older, you’ll be soil. 如果你再老一些 就土归土了
[16:47] Besides, you know my mother. 而且 你了解我母亲
[16:48] She’d sleep with you and the strippers. 她会和你还有脱衣舞女一起上床
[16:50] – Oh, yeah, she’s a big whore. – Yeah. -对 她可放荡了 -没错
[16:53] I’m not saying she doesn’t have her charms. 我没说她不够魅力
[16:57] So, what’s the problem? 那到底是什么问题
[16:58] The truth is, 事实是
[17:00] I’m a six-time loser at marriage, 我经历了六次失败的婚姻
[17:02] and I don’t want to go for a seventh. 我不想再经历第七次了
[17:06] I get it. 我明白了
[17:07] You’re-you’re scared. 你害怕了
[17:10] But, you know, in-in love, 但对于爱情
[17:12] you have to take a leap and hope for the best. 你得大胆尝试 尽量往好处想
[17:15] That should be written on a pillow– 这话应该绣在枕头上
[17:17] the pillow you can bite when you and your buddy are… 你和你兄弟那啥的时候 你可以咬的枕头
[17:20] All right, all right. 好了好了
[17:25] No, all-all I’m saying is is that marriage 我要说的是 婚姻
[17:29] can be a beautiful thing. 可以是一件美好的事
[17:31] So, why aren’t you two married? 那你们两个为什么没结婚
[17:35] Yeah. 对
[17:36] Why aren’t we married, Walden? 我们为什么没结婚 沃顿
[17:39] This isn’t what you think it is. 这不是你想的那样
[17:41] Right. 对
[17:43] I don’t understand you, but you understand me. 我不了解你 但你了解我
[17:48] You’re right. 你是对的
[17:49] He’s right. 他是对的
[17:50] I-I don’t want to end up alone 我不想最后变成像马蒂这样
[17:54] and a-afraid of commitment like Marty. 孤单一人 害怕承诺
[18:00] Alan… 艾伦
[18:02] …for the last three years of my life, 我人生的过去三年
[18:05] you have… 你
[18:07] always been there. 一直在我身边
[18:09] Every day. 每一天
[18:10] When I wake up in the morning, when I go to bed at night, 当我早上醒来时 当我夜晚入睡时
[18:13] there you are. 总能看见你
[18:17] So, nobody is more surprised 所以没人会比我更意外
[18:19] to hear this coming out of my mouth than me. 听到这句话从我嘴里说出来
[18:23] This is not happening. 这不是真的吧
[18:26] Alan Harper… 艾伦·哈勃
[18:28] will you marry me? 你愿意嫁给我吗
[18:30] Yes! Yes! 愿意 愿意
[18:32] A billion times, yes! 无数个愿意 愿意
[18:33] Okay, okay. 好啦好啦
[18:34] All right, okay. 好啦
[18:35] Let’s save something for the honeymoon. 留点热情给蜜月吧
[18:37] Ibiza, it has to be Ibiza. 伊比沙岛 一定得是伊比沙岛
[18:39] You’re right. 你是对的
[18:41] Excluding my heart, kidney and liver, 不包括我的心肾肝
[18:44] I’m not a young man anymore. 我不再是一个年轻人了
[18:49] I’m gonna call your mother. 我要打电话给你妈妈
[18:51] Marty, 马蒂
[18:52] come find the ducky. 过来找小鸭子啦
[18:55] We-we should probably go break the news to them. 也许我们应该把这消息告诉她们
[18:57] Yeah, yeah, that’d probably be the proper thing to do. 对 也许应该这样做
[19:02] Just so you know, 告诉你一声
[19:03] this is not happening when we’re married. 咱们结婚后 可不能发生这种事
[19:17] Marty, 马蒂
[19:18] I love you more than words could ever say. 我对你的爱 用言语无法表达
[19:21] From the moment I took off my blindfold, turned around 从我取下眼罩的那一刻 转身
[19:25] and saw you behind me for the first time, 第一次看到你在我身后
[19:28] I knew I’d never need a safe word again. 我知道我再也不需要性爱下限暗号了
[19:33] I wish I had one of those right now. 我希望我现在有这个
[19:35] Which? The blindfold or the safe word? 哪一个 眼罩还是下限暗号
[19:38] Yes. 是的
[19:40] Evelyn, I’m so happy you’re in my life. 伊芙琳 我真开心人生中有你
[19:43] When I’m with you, I feel like I’m 85 again. 我和你在一起时 感觉又回到了85岁
[19:46] You’re the perfect girl for me. 你是最适合我的女人
[19:48] You make my heart skip a beat, 你让我的心停止跳动
[19:50] and you know how to use a defribrillator. 却又知道如何使用起”勃”器
[19:55] I wrote that joke. 这笑话是我写的
[19:58] Last night, I only got up one time to pee. 昨晚 我只起来一次去小便
[20:02] I peed a second time, but I-I didn’t get up. 第二次小便时 我没有起来
[20:08] Ashes to ashes, 尘归尘
[20:10] and dust to dust… 土归土[葬礼词]
[20:12] Oh, I’m sorry. I skipped a page there. 对不起 我看漏了一页
[20:16] You may now kiss the bride. 你现在可以亲吻新娘了
[20:24] Congratulations, Evelyn, on a beautiful ceremony. 恭喜 伊芙琳 好美的仪式
[20:28] Yeah. Can’t wait for the next one. 对 等不及看下一次的了
[20:32] I just have to tell you, 我必须得告诉你
[20:33] – I am a huge fan. – Thank you very much. -我是你的忠实粉丝 -非常感谢
[20:35] I lost my virginity to one of your records. 我是听着你的歌失身的
[20:38] A-side and B-side, if you know what I mean. AB前后两面 你懂我意思吧
[20:42] Oh, I just became a big fan of yours, baby. 我刚成了你的忠实粉丝 宝贝
[20:47] And I just want to say one thing. 我只想说一件事
[20:50] None of this would’ve happened without these two. 没有他们两个 就没有这场婚礼
[20:53] And as my present to you, 作为我送你们的礼物
[20:56] I’ve arranged for Tim 我安排让蒂姆
[20:58] to perform one more wedding ceremony. 多主持一场婚礼仪式
[21:07] Oh, my God. Oh, my God. 我的天 我的天
[21:10] – Oh, my God. – Oh, my God. -我的天 -我的天
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号