Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] Alan! 艾伦
[00:05] I have to meet Larry for dinner. 我晚点约了拉里一起吃晚饭
[00:06] Are you ready yet? 你好了没啊
[00:08] The question is: are you? 应该问 你准备好了吗
[00:18] Happy anniversary, baby. 纪念日快乐 宝贝
[00:20] What? 什么
[00:27] Six months ago today, 六个月前的今天
[00:29] we cheated on Larry for the first time. 你第一次为我红杏出墙
[00:32] So, to commemorate the occasion, 所以为了纪念这个节日
[00:34] you donned the traditional balloon underpants? 你穿上了传统的气球内裤吗
[00:37] Exactly. 没错
[00:39] I have a “heart-on” for you. 我全心全鸡为你
[00:44] Charming. 真”有爱”
[00:45] Yeah, I was gonna get you a dozen roses, 本来打算给你买一打玫瑰
[00:46] but I-I thought the balloons were cuter. 但我觉得气球比较可爱
[00:48] Cheaper. 是便宜吧
[00:49] Six of one, half off the other. 也算是吧
[00:52] I’m not sure this is something we should be celebrating. 我不知道我们应不应该庆祝这件事
[00:54] Come on, you have loved every chapter 来嘛 我们的禁忌幽会史
[00:57] in our book of forbidden trysts. 你不是每一章都深爱着吗
[00:59] That magical night in the handicapped stall at Chili’s. 我们在餐厅的残疾人厕所大搞特搞的那晚
[01:03] The time we put a scare into that field trip of sixth graders 那次我们在天文馆吓那些六年级生一跳
[01:06] at the planetarium when they saw Uranus. 让他们在实地考察时看见天王星[屁眼]
[01:14] That weekend that Larry went back east 还有拉里回东部的那个周末
[01:16] and we went “down south.” 我们”下”了南部
[01:19] Alan… I don’t have time for this. 艾伦 我没时间听这些
[01:21] Well, then open your present. 那就拆开你的礼物吧
[01:24] Spoiler alert: it’s my penis and two of his friends. 小剧透 礼物是我的鸡鸡和他的两位好友
[01:27] And you can’t return it if it’s the wrong size. 就算尺寸不对 也不能退换哦
[01:30] As fun as all this is, I only have about ten minutes 虽然很有意思 但是我还有10分钟
[01:33] before I have to go meet Larry, so we got to make this quick. 就要去见拉里了 所以我们最好速战速决
[01:35] Ooh, my specialty. 那是我的专长
[01:38] First, I’m getting rid of these balloons. 首先 我要把气球弄掉
[01:43] I-I should’ve had you blow them up. 我应该让你来”吹”气球的
[01:46] I know what you like, baby. 我就知道你会喜欢 宝贝
[02:04] Hey, bitches. 婊子们 好啊
[02:08] What are you guys up to tonight? 你们俩今晚有什么节目
[02:09] Oh, dinner and game night. 吃晚饭 玩游戏
[02:10] My ex-wife and I used to do that. 我和我的前妻以前也这样
[02:12] Our favorite game was Life, until she ruined mine. 我们最喜欢的游戏是”人生” 直到她毁了我的
[02:14] Yeah, we’re more fans of Monopoly, Backgammon… 我们更喜欢玩”大富翁”和”双陆棋”
[02:18] Hungry Hungry Lesbos. “饥饿的女同”
[02:20] It’s like Hungry Hungry Hippos, 玩法就像”饥饿的河马”
[02:21] but we don’t eat balls. 只不过我们不爱吃小球[蛋蛋]
[02:25] How do you know when you’ve won that game? 那你们怎么知道谁赢了
[02:27] Trust me, you know. 相信我 谁爽谁知道
[02:30] Hey, something smells good. 什么闻起来好香
[02:31] Yeah, we play that, too. 我们也常玩那个
[02:34] Hey, you guys want to join us for dinner? 你们要跟我们一起吃晚餐吗
[02:36] Oh, no, I can’t. I’m going to the movies. 不了 我要去看电影
[02:38] Oh, Alan, you want to join? 艾伦 你要跟我去看电影吗
[02:40] Is it a porn movie? 是黄片吗
[02:43] Why would I invite a guy to watch a porn in a theater? 我为什么要邀请一个男人去电影院看黄片
[02:48] So nobody weird sits next to you. 这样你旁边就不会有奇怪的人
[02:51] Well, going with you wouldn’t solve that problem. 那跟你去也解决不了问题啊
[02:54] Fine. Go watch your porn by yourself. 好吧 那你就自己去看黄片吧
[02:57] I’m not watching a porn! 我看的不是黄片
[02:59] And I don’t use your bathroom to poop. 我也从不在你厕所拉屎
[03:02] Look, I can’t go anyway, ’cause I’m having a drink 我真没空 因为我要约了
[03:04] with my girlfriend’s boyfriend. 我女友的男友
[03:05] Why don’t you poop in his toilet? 你干嘛不去上他的厕所
[03:07] You’re already banging his girlfriend. 反正你都上了他的女人了
[03:11] – You got a flat tire. – I got a what? -你有个轮胎漏气了 -什么
[03:14] I noticed it when I was getting out of your car. 我刚从你车子里出来时发现的
[03:17] Why were you in my car? 你怎么会去我车里
[03:19] Taking a nap. 小睡一下
[03:21] Why were you taking a nap in my car? 你干嘛去我车里小睡
[03:23] I was getting high, and I just went to sleep. 我抽大麻抽嗨了 就去睡了啊
[03:26] Why were you getting high in my car?! 你为什么会在我车里抽大麻
[03:29] Because you hide your pot in the car! 因为你把你的大麻藏在车里
[03:32] Geez! Which one of us is high, you or me? 天啊 到底晕乎的是我还是你
[03:42] Great. 这下好了
[03:43] Either of you guys got Triple-A? 你们有3A保险公司的电话吗
[03:45] You don’t need Triple-A when you got double D’s. 当你有双D时 根本不需要什么3A保险
[03:49] Why don’t you just change it yourself? 你干嘛不自己换轮胎呢
[03:51] Eh, sounds like a lot of work. 听起来好麻烦啊
[03:53] I’ll just buy a new car. 我还是买辆新车吧
[03:55] Or you could use the spare tire and jack. 你可以用后备胎和千斤顶
[03:58] Oh, there’s nothing in there. 后备箱没东西
[04:01] Whoa… there’s a trunk under the trunk! 哇 人外有人 车内有车啊
[04:04] Somebody’s never smuggled anything out of Mexico. 看来某人从未从墨西哥走私过任何东西
[04:07] Here, uh, you grab the spare, I’ll loosen the lug nuts. 给 你去拿后备胎 我去松车轮螺母
[04:09] – Wow, you really know what you’re doing. – Yeah. -看来你还真懂怎么换 -是啊
[04:12] Well, I had a boyfriend who was a mechanic. 我以前有个修车的男友
[04:15] A boyfriend? 男友
[04:16] Yeah. Well, I went through a phase where I dated guys. 是啊 我之前有一段时间跟男人约会
[04:20] Huh, I thought you were a gold star. 我还以为你是”金星”呢
[04:22] What’s a “Gold star”? 什么是”金星”
[04:24] It’s a lesbian term for someone who’s never been with a guy. 那是女同用语 就是说从未被男人碰过
[04:27] Hey, I’m a gold star. 那我就是颗金星
[04:30] Wait a second, what about that story 慢着 那你在男童军营里
[04:32] about you skinny-dipping at Boy Scout camp? 裸泳是怎么回事
[04:35] Well, I was drowning. 当时我差点被淹死
[04:36] I had to grab ahold of something. 我必须伸手去抓东西
[04:38] Just happened to be Roger. 只不过碰巧抓到罗杰而已
[04:40] So, if you had met Walden instead of me… 如果你遇到的是沃顿 而不是我
[04:43] Oh, God, no. 天 绝对不可能
[04:45] Wow, great. 太棒了
[04:47] I’m getting hypothetical rejections now. 我现在还会被人假设地拒绝了
[04:49] I’m sorry, you’re just not my type. 抱歉 你不是我喜欢的类型
[04:51] I was more into, you know, “Guy” guys. 我更喜欢男人一点的男人
[04:54] I’m a “Guy” guy. 我就是很男人的男人
[04:56] Oh, please. 拜托
[04:57] You made me come in your room to kill a spider. 你还让我去你房里帮忙灭蜘蛛呢
[05:00] I’m allergic! 那因为我过敏
[05:02] Look, it’s not a big deal. 没什么大不了的
[05:03] Some guys fix things 有些男人会修东西
[05:04] and some guys call the guys that fix things. 有些男人只会打电话叫人来修东西
[05:07] You know, right after they watch Project Runway. 而且还是刚看完《天桥风云》的那种
[05:09] Oh, I didn’t see it last night. Don’t tell me, don’t tell me. 我昨晚没看见 千万别剧透
[05:12] I rest my case. 我言尽于此
[05:13] You know what, I’ll show you. 我证明给你们看
[05:15] Here, give me that. 把扳手给我
[05:17] – Okay. – Tell me I’m not a guy’s guy. -好 -看看我是不是真男人
[05:20] I got “guy” coming out of my ass. 我男人的要死好吗[男人从我屁眼出来]
[05:25] Don’t… You know what I meant. 别误会 你们知道我什么意思
[05:28] God, these nuts are hard to get off. 天啊 这些螺母[蛋蛋]好难弄掉
[05:31] Oh, okay, I’ll give you that one. 好吧 你说得对
[05:37] Hey, Jeff. 你好啊 杰夫
[05:38] Hey, there he is. 来啦
[05:39] The B-F-F of J-E-F-F. 你是杰夫一辈子的铁哥们
[05:43] That’s pretty good. 说得好
[05:43] Did you just come up with that? 你刚刚想到的韵词吗
[05:44] What do you think, I just sat here 你说呢 难道我还坐在这
[05:46] jotting down rhymes before you showed up? 写着韵词等你出现吗
[05:50] I’ll have a whiskey. 给我来杯威士忌
[05:51] Oh, oh, we’re doing the hard stuff. Okay. 看来今天要爷们点喝啊 好的
[05:54] I’ll have three fingers of creme de menthe. 给我来三指高的薄荷酒
[05:58] Yeah, I’ve just been kind of in a funk lately. 我最近挺不开心的
[05:59] What’s going on? 出什么事了
[06:00] It’s Lyndsey. 是关于林赛
[06:01] Mm, Lyndsey. Lyndsey. 林赛 林赛
[06:03] I’m sorry, uh, 抱歉
[06:04] – Lyndsey is…? – My girlfriend. -林赛是…? -我女朋友
[06:06] Oh, yes, yes. You know, I-I can never remember her name, 对 对 我从来都记不住她的名字
[06:09] because, you know, I never really knew her. 因为我压根就不认识她
[06:12] Doesn’t matter. Anyway, she dumped me. 没关系 重点是她甩了我
[06:13] She dumped you?! 她甩了你?!
[06:15] Oh, my God! 我的天哪
[06:17] Oh, my God. 我的天哪
[06:18] I was so shocked, my first reaction was wrong. 我很惊讶 惊讶到第一个反应错了
[06:22] Yeah, well, it’s been a really rough two weeks. 这两周过得真是艰辛
[06:24] Wait, two weeks? 等等 两周吗
[06:25] You-you guys have been broken up for two weeks 你们都分手两周了
[06:27] and this is the first I’m hearing about it? 我才听说这个消息啊
[06:28] Oh, I’m sorry, buddy. I should have told you sooner. 抱歉 兄弟 我该早点告诉你的
[06:30] Well, someone certainly should have. “某人”应该早点告诉我的
[06:34] Anyway, there is one bright side: 不过 还是有好的一面:
[06:36] at least now, you and I are free to hang whenever we want. 至少现在 咱们俩想什么时候出来玩都行了
[06:38] We couldn’t before? 难道之前不可以吗
[06:39] Well, I-I didn’t really want to tell you this, but… 其实我不太想告诉你 但是…
[06:42] Lyndsey didn’t like you very much. 林赛不太喜欢你
[06:45] She said that? 她这么说的吗
[06:46] Yeah, she’d go on and on about your hair and your clothes. 是啊 她总是唠叨你的头发和衣着
[06:48] She even said you had the worst taste in jewelry. 甚至还说你对珠宝的品味差到了极点
[06:51] I don’t know where she got that. 我不知道她是怎么看出来的
[06:52] I mean, it’s not like you ever bought her jewelry. 我是说 你又没给她买过珠宝首饰
[06:54] That’s true. 那倒是真的
[06:55] Although, if I had, she wouldn’t have noticed 即使我买了 她也看不见
[06:58] unless I put it in the bottom of her wine glass. 除非是放到她的酒杯里
[07:01] Women. 女人啊
[07:01] I know how to kill this pain. 我知道如何化解情伤
[07:04] Bring me the bottle. 上瓶装的
[07:05] Yeah, better make it two. 上两瓶
[07:06] Ooh, and a little whipped cream. 再加点奶油
[07:12] – Oh, hey, Berta, can I ask you a question? – Yeah. -波塔 我能问你个问题吗 -好啊
[07:15] I’m a man’s man, right? 我是男人的男人 对吗
[07:18] I thought that when I first met you, 第一次见你的时候有过这种想法
[07:20] but then I found out you were married to a woman. 但是后来发现你和一个女人结婚了
[07:23] No… no, I mean, like… 不 不 我是说…
[07:25] like, I’m a guy who can… 我是一个会…
[07:28] build things and… 建造东西而且…
[07:30] a guy who can get horses out of mud and… 能把马拉出泥潭而且…
[07:35] …who, if-if he gets stabbed, he just rubs dirt in it. 如果挨了一刀就撒土止血的人
[07:39] You’re talking about a guy’s guy? 你是说男人中的男人吗
[07:41] One of those dudes, like, in the boner pill commercials? 就像壮阳药广告里的猛男吗
[07:45] Yeah, exactly. 没错
[07:46] Yeah. You’re not one of those. 你可不是那类人
[07:49] What? 什么
[07:49] Well, you’re more like one of those guys 你更像那种
[07:51] that gets a mani-pedi. 会修手指甲和脚趾甲的男的
[07:53] Yeah, well, first of all, 首先
[07:54] there is nothing wrong with taking care of yourself. 好好照顾自己并没有错
[07:58] And second of all, 其次
[07:58] manicure has the word “man,” like, right there in it. 修指甲这个英文词里有”男人”这个词
[08:03] Well, now, you calm down manly man, 那请你像个男人一样冷静一下
[08:04] or you’re gonna spill your chamomile tea. 不然你的菊花茶就要洒了
[08:06] At least I’m the manliest man in this house, right? 至少我是这个家里最男人的人吧
[08:12] What? 怎么
[08:13] Really? I’m under Alan? 难道我在艾伦”下面”吗
[08:15] Well, do you want to be on top of him? 那你想在他”上面”吗
[08:19] What did Jenny tell you? 珍妮跟你说了什么
[08:20] I was drowning! 我当时溺水了
[08:29] ‘Sup, ladies? 女士们 你们好啊
[08:32] Hey, look who it is: Bob the Builder. 看看谁来了 巴布工程师啊[卡通人物]
[08:37] Oh, yeah, it’s pretty manly, huh? 是啊 很有男人味吧
[08:40] The only thing manlier would be 唯一比这更有男人味的
[08:42] if you were dressed as the cop or the cowboy. 估计是扮成警察或牛仔
[08:45] Why… are you gay? 为啥搞基[YMCA]
[08:51] Is this about the flat tire? 是因为那个泄气的轮胎吗
[08:52] ‘Cause you have nothing to prove. 其实你不用证明什么的
[08:54] Oh, I ain’t provin’ nothin’. 我不是在证明什么
[08:56] Just being a guy. 只是在做男人而已
[08:57] Doin’ what guys do, fixin’ things. 做男人该做的事 修理东西
[09:00] And do not expect me 你们不要期待我
[09:00] to get in touch with my emotions 会有任何娘们情绪
[09:02] or ask for directions anytime soon. 或者像娘们一样不认路
[09:06] Is that chewing tobacco? 你在嚼烟草吗
[09:08] Yes, it is. 是啊
[09:11] And it tastes terrible. 味道真难吃
[09:14] And I’m feeling dizzy. 我现在感觉晕乎乎的
[09:17] Wow, very impressive. 好”厉害”啊
[09:20] You ain’t seen nothing yet. 你还什么都没见识呢
[09:23] That there’s a laser. 这是激光水平仪
[09:25] Badass. 狠货啊
[09:29] Gee, oh, this here table is two degrees from being level. 桌子与水平线有2度的夹角
[09:32] I got this! 我知道怎么办
[09:38] There we go, job well done. 行了 这就修好了
[09:47] I’m gonna need my band saw. 现在要用带锯了
[09:49] You two clean this up. 你们两个把这收拾干净
[09:51] Ladies’ work. 这是娘们的活儿
[09:56] All right, I’m lubricated. 好了 酒劲上来了
[09:57] Let’s do this thing. 咱们开始吧
[10:00] So, uh, how was your dinner with Larry the other night? 前几天和拉里的晚餐吃得好吗
[10:03] Fine. 挺好的
[10:04] Where did you go? 你们去哪吃的
[10:05] La Dolce. 甜蜜生活
[10:06] – What did you guys have? – Salmon. -吃的什么 -三文鱼
[10:08] Did Larry like it? 拉里喜欢三文鱼吗
[10:10] Okay, talking about my boyfriend eating fish 聊我男朋友吃鱼
[10:12] is the world’s worst foreplay. 真是世界上最蹩脚的前戏
[10:15] Is he still eating fish, Lyndsey? 这鱼他还在吃吗 林赛
[10:21] Is he? 还在吃吗
[10:24] All right, what’s going on? 好吧 发生什么了
[10:25] I’ll tell you what’s going on. 我来告诉你发生什么了
[10:27] Larry told me you broke up with him. 拉里告诉我 你跟他分手了
[10:29] For the love of God, you’re still seeing Larry?! 我了个老天爷 你居然还跟拉里见面
[10:31] As Jeff Strongman? 以杰夫的身份吗
[10:33] At least one of us is faithful to him. 至少我们中还有一人没背叛他
[10:37] Why didn’t you tell me? 你干嘛不告诉我
[10:39] I didn’t tell you because I knew you’d just ask 我不告诉你是因为我知道你肯定会问
[10:41] when you and I are getting back together. 我们什么时候复合
[10:42] That’s not true. 才不会
[10:44] When are we getting back together? 那我们什么时候复合呢
[10:47] Alan. 艾伦
[10:47] Oh, this is what I’ve been waiting for 我等了六个月
[10:49] for the last six months. 终于等到了
[10:50] We-we can finally be together, honestly, openly. 我们终于可以公开坦诚地在一起了
[10:53] I-I can prove to you 我可以证明给你看
[10:54] I’m the man that you’re supposed to be with. 你就应该跟我这种人在一起
[10:56] – I love you, Lyndsey. – Great. -我爱你 林赛 -太棒了
[10:59] So you want to get married? 那你想结婚吗
[11:00] Whoa, whoa, marriage? We just got back together. 慢着 结婚 我们才刚复合而已
[11:04] You’re just like Larry. 你就跟拉里一样
[11:05] Neither one of you are willing to commit. 你们俩都不愿意做出承诺
[11:07] I’m just saying that maybe, you know, we should date a while. 我只是说或许我们应该先约会一阵
[11:09] I mean, let’s be honest, you are a bit of an adulterer. 老实说 你有背着男友偷人的前科
[11:13] This is why I’ve been avoiding this conversation. 所以我才一直在回避这个话题
[11:16] You don’t want to get married, 你既然不想结婚
[11:17] and I don’t want to be with you unless we do, so… 那我就不能跟你在一起 除非你改变心意
[11:20] If that’s the case, I don’t know what else to say, Alan. 如果要复合又不结婚的话 我不知道该说什么了
[11:23] Except… 除了
[11:26] good-bye. 分手吧
[11:30] Okay. 好吧
[11:32] Okay. I mean… 那好
[11:36] Just so you know, when I walk out this door, 先告诉你 一旦我走出这扇门
[11:39] I am never coming back. 我就再也不会回来了
[11:42] This is the last you will see… 这将是你最后一次看见
[11:45] of Alan Harper. 艾伦·哈勃
[12:12] Breakup sex? 来一发分手炮吗
[12:36] Hello. 你好啊
[12:38] Oh. Sorry about that. Am I in your way? 真是不好意思 我挡着你了吗
[12:40] The only thing in my way are those pants. 唯一挡着我的是 你的裤子
[12:42] Oh, gee, sorry about that. 真是不好意思
[12:45] About the only crack around here I ain’t put caulk in. 那是个不需要塞填充物[阳具]的裂缝[屁股沟]
[12:51] All right. 好啦
[12:53] Look at that. Good as new. 瞧瞧 跟新的一样
[12:55] Hey, if there’s anything around here that needs fixin’, 如果这房子里有哪儿需要修理
[12:58] I’ll be the one fixin’ it. 那肯定是我来修
[12:59] So if you see something that’s broke and bothering you, 如果你看见有什么东西坏了 让你心烦
[13:03] you just let me know. 记得告诉我
[13:06] I see something that’s broke and bothering me. 我看见有东西坏了[破产] 让我觉得心烦
[13:10] I’m not in the mood, Berta. I just got dumped. 我没心情跟你开玩笑 波塔 我刚被甩了
[13:13] Oh. What happened? 发生什么事了
[13:14] Well, you know, I confronted Lyndsey about breaking up with Larry, 我去质问林赛为什么跟拉里分手
[13:17] and it blew up in my face. 结果就自作自受了
[13:19] Alan, Alan, Alan. 艾伦呀艾伦
[13:22] You know, relationships are a lot like woodworking. 恋爱就跟木工活一样
[13:27] There’s a certain way that things fit together, 有一种特定的方法能让各部分组合在一起
[13:29] and if you force it, it splinters and falls apart. 一旦你强迫它 它就会裂开 然后散掉
[13:33] But if you take your time, follow instructions, 但如果你肯花时间 按说明书一步步来
[13:35] you build something beautiful and solid, 那你建出来的东西就会又漂亮又结实
[13:38] something you can be proud of. 并能让你深感自豪
[13:40] Like this here elegant cedar birdhouse. 就像这个漂亮的雪松鸟屋
[13:45] What does this have to do with me and Lyndsey? 这玩意跟我和林赛有什么关系
[13:47] Nothing. 没关系
[13:47] But how cool is it I built this? 但这鸟屋是我盖的 很酷吧
[13:51] It’s even got a guest room for the Alan birds. 甚至还给艾伦鸟留了一间客房哦
[13:53] If you listen real close, you can hear them. 如果你贴近仔细听 你能听到它们的声音
[13:56] Cheap, cheap. 唧唧 我们都爱占便宜
[14:08] Isn’t this great? 是不是很棒啊
[14:09] What’s cooler than going to a strip club in the daytime? 有什么能比白天来脱衣舞俱乐部更酷
[14:12] The girls aren’t always hot, 虽然白天班小妞比较次
[14:13] but the mozzarella sticks are. 但它们的起司条却一如既往好吃
[14:16] Uh… yeah. 唉 是啊
[14:18] You sound like me two weeks ago. 你听起来就像两周前的我
[14:20] I made that noise every time I heard the name “Lyndsey.” 我每次听到”林赛”两个字 都会忍不住叹气
[14:24] Yeah, that’s it. 没错 就这样
[14:26] What’s going on? 发生什么事了
[14:28] To be honest, I, uh… 老实说
[14:29] had a bit of a breakup myself. 我自己也算是被甩了
[14:32] Oh, geez. Mm. 天啊
[14:33] And here I am whining about my problems. 而我却只会抱怨自己的问题
[14:35] I’m sorry, Jeff. 对不起 杰夫
[14:36] If I have a flaw, it’s that sometimes 如果我有缺点 就是有时候
[14:38] I’m not aware of things that are going on around me. 对自己身边发生的事情不是很敏感
[14:41] It’s actually one of the things I like most about you. 这其实是我最喜欢的你的一点
[14:45] So, what happened between you and your girl? 你和你女朋友怎么了
[14:46] Well, she wanted to get married, 她想结婚
[14:49] – and I’m just not sure I’m ready. – No way! -而我却不确定我是否准备好了 -不是吧
[14:51] That’s the same reason I lost Lyndsey. 我跟林赛分手也是因为这个
[14:53] It’s like we were dating the same woman. 感觉就像我们在跟同一个女人约会
[14:55] It’s exactly like that. 正是如此
[14:58] – So, do you miss her? – Are you kidding? -那你想她吗 -开什么玩笑
[14:59] I mean, she’s the only one for me. 她是我命中注定的另一半
[15:01] I mean, she’s the one who brings me up when I’m down… 当我处于低谷[疲软]时 是她让我站[硬]了起来
[15:04] Whoa. Hello, future Mrs. Strongman. 哇 你好 未来的斯壮曼太太
[15:08] – So, what are you afraid of? – I don’t know. -那你在怕什么 -我也不知道
[15:10] It’s just such a big commitment. 婚姻是一个很重大的承诺
[15:12] Bottom line: do you still love her? 关键是 你还爱她吗
[15:14] Yes, I do. 当然爱
[15:16] Then you got to get her back. 那你得把她追回来
[15:17] Don’t make the same mistake I did. 不要犯跟我一样的错误
[15:19] Yeah, maybe you’re right. 或许你说得对
[15:19] I know I’m right. Chances like this 我知道我是对的 像这样的机会
[15:21] only come along once in a lifetime. 每个人一辈子只有一次
[15:23] I’m gonna do it, Larry. 我要去把她追回来 拉里
[15:25] I am gonna ask her to marry me. 我要去向她求婚
[15:27] That-a-boy! And when things work out, 乖孩子 等你成功了
[15:29] I’m gonna be the best man at you and your girl’s wedding. 我要在你们的婚礼上 给你当伴郎
[15:31] Well… we’ll cross that bridge when we come to it. 等到了那一步再说这个问题吧
[15:36] – Want a private dance? – Oh, sorry, I can’t. -想单独来一曲大腿舞吗 -抱歉 不了
[15:39] I have a date with destiny. 我跟命运有约了
[15:40] Destiny’s off today. “命运”今天没来上班啊
[15:43] Oh, no, I-I meant, uh, uh… Never mind. 不 我是说 算了
[15:45] Why don’t you take my friend. It’s on me. 你去我朋友腿上跳好了 我付钱
[15:47] Oh, I only have a 20. 糟糕 我只有20块
[15:49] Uh, you know what? 不过算了
[15:51] I think seven’s fair. 我觉得7块就行了
[16:01] Walden? 沃顿
[16:04] Sorry, ladies! 对不起 女士们
[16:06] Man at work! 男人在工作
[16:08] Wh-What are you doing? 你在做什么
[16:10] Well, it’s a little technical for the layperson. 对外行来说 技术性太强
[16:14] What the hell, let me walk you through it. 管它呢 给你们解释解释
[16:16] What I’m doing is sanding and re-staining, 我在磨光和重新上色
[16:19] when I recognized some dry rot and termite damage. 当我看到有地方干腐和被白蚁损害时
[16:22] And I thought to myself, what the hell, 我就想 管它的
[16:24] I got a couple hours– 老子有的是时间
[16:26] why don’t I just rebuild this bad boy from scratch. 不如我从头开始 重新建一个
[16:32] The bubbles tickle my nose. 泡泡让我的鼻子好痒
[16:35] Okay, you know what? You got to stop building things. 知道吗 你别再造东西了
[16:37] I was wrong– you are so manly 我错了 你太男人了
[16:38] that if I were straight, I’d totally bang your brains out. 如果我不是拉拉 我绝对上到你喊娘
[16:41] Well, of course you would, sweetheart. 你当然会了 甜心
[16:43] But I’d probably sleep with you once 但我或许上你一次后
[16:44] and then never call you again. 就再也不给你打电话了
[16:45] Hold still, please. 请别动
[16:48] Yep, they’re level. 没错 是一样高的
[16:58] I’m just gonna rub some dirt in it and keep going. 我会涂点泥巴继续干活
[17:01] Walden! Hey… 沃顿
[17:03] What are you doing? 你在做什么
[17:05] Oh, this? Well, 这个吗 好吧
[17:06] it’s pretty technical for the layperson. 对外行来说 技术性太强
[17:09] What the hell, let me just… 管它呢 我来给你…
[17:10] No, doesn’t matter, doesn’t matter. 不重要 不重要
[17:12] Uh, I-I got big news. 我有重大消息
[17:14] I am gonna ask Lyndsey to marry me. 我要向林赛求婚
[17:17] Are you serious? 你说真的吗
[17:18] Yeah, I just have to get a ring. 对 我买枚戒指就成
[17:20] I got a ring you could have. 我有枚戒指你可以用
[17:21] The one I proposed to Zoey with. 我向佐伊求婚的那枚
[17:23] I don’t know, that ring didn’t work. 行吗 那枚不管用
[17:25] Neither do you. 你也不管用啊
[17:26] Touche? 一针见血
[17:29] Well, I can’t believe my best friend’s getting married. 真不敢相信我最好的朋友要结婚了
[17:31] All right, come on, bring it in. 来吧 抱抱
[17:33] Man hug. 爷们的拥抱
[17:34] Oh. Oh. You smell. 你好臭
[17:36] Oh, yeah. It’s awesome, isn’t it? 对 味道好赞 对吗
[17:38] I haven’t showered in two days. 我两天没洗澡了
[17:39] That’s what guys do– we stank. 男人就是这样 咱们是臭男人
[17:44] You smell good… 你真香
[17:46] bitch. 贱妇
[17:55] Ladies love flowers. 女人爱花
[18:08] Oh, hey, Jeff! 你好 杰夫
[18:10] Why are you calling me Jeff? 你为什么叫我杰夫
[18:12] You must be here to see your friend Larry, 你一定是来这里找你朋友拉里的
[18:14] who is also here. 因为他也在这里
[18:16] Jeff? What are you doing here? 杰夫 你怎么来了
[18:18] Larry! 拉里
[18:20] I-I just, uh, I came by to-to… 我只是过来
[18:22] yell at this one over here 来骂这个家伙
[18:25] for breaking up with my friend Larry. 居然和我的朋友拉里分手
[18:27] Can you think of a better reason for me to drop by? 你能想到我来的更好理由吗
[18:29] ‘Cause I certainly can’t. 反正我是想不到了
[18:32] Well, now that you’re here, why don’t you have a drink with us. 既然你来了 和我们喝一杯吧
[18:34] Oh, I-I’m sure Jeff has better places to be. 我相信杰夫还有更值得去的地方
[18:37] Work, nope. Girlfriend, nope. 工作 没 女友 没
[18:39] Taste in jewelry, nope. 对珠宝的品味 没
[18:41] Here you go. 给你
[18:43] Bottoms up, Lyndsey. 干杯吧[屁屁翘起来] 林赛
[18:44] Not the first time I’ve said that to her. 我不是第一次对她说这话
[18:49] What’s this? 这是什么
[18:50] A ring? 戒指
[18:53] What’s going on? 这是怎么回事
[18:56] Yeah, what is going on? 对 到底怎么回事
[18:59] Jeff helped me realize I don’t want to lose you. 杰夫让我意识到 我不想失去你
[19:02] These last two weeks 过去这两周
[19:03] have been the worst in my life. 是我人生最难熬的日子
[19:05] I don’t want to spend another minute without you. 我不想再和你分开一分钟
[19:08] Okay, I think she’s heard enough. 我想她听够了
[19:09] Let’s go get some wings. Come on. 咱们去吃鸡翅 快
[19:10] Ooh, wings. 鸡翅
[19:12] Just let me wrap this up real quick. 让我快点把这个搞完
[19:16] Lyndsey MacElroy, you’re my soul mate. 林赛·麦克罗伊 你是我的灵魂伴侣
[19:19] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗
[19:21] I can’t believe this is happening. 真不敢相信这是真的
[19:22] Yes, yes, I will marry you! 愿意愿意 我愿意嫁给你
[19:29] So, Jeff, how’d it go with your girl? 杰夫 你和女友如何了
[19:32] I was too late. 我太迟了
[19:34] She’s marrying someone else. 她要嫁给别人了
[19:36] – That was quick. – Wasn’t it? -太快了吧 -谁说不是呢
[19:39] I’m sorry. 对不起
[19:41] You know what? Forget her. 知道吗 忘了她吧
[19:43] If she chose some jackass over you, 如果她选混蛋都不选你
[19:45] she’s just a dumb whore. 她只是个蠢贱人罢了
[19:48] Uh, she’s-she’s actually really great. 其实她真的很棒
[19:50] No, she’s not. 才不是
[19:51] She and her new man are both garbage. 她和她的新男人都是人渣
[20:08] Whoa, look at this. 看这个
[20:10] That’s right. 没错
[20:13] Who has one and a half thumbs 是谁只有一个半拇指
[20:15] and built this deck all by himself? 却独立把这个阳台造出来
[20:17] This guy. 这个家伙
[20:20] Well, I’m impressed. 太厉害了
[20:21] I would’ve had to call a guy. 如果是我 就会打电话叫人
[20:23] Well, then my phone would’ve rang, 那我的电话就会响
[20:25] because I am the guy. 因为我就是那个人
[20:27] Got to admit, I was wrong about you. 我得承认 看错你了
[20:29] That’s all right. We all make mistakes. 没关系 是人就会犯错
[20:33] Oh! That’s my spit cup. 这是我吐口水的瓶子
[20:36] This thing feels sturdy enough for us 这东西感觉蛮结实的嘛
[20:38] – to have sex on later. – Oh, it is. -我们晚点可以在上面做爱 -是的
[20:40] But, uh, be careful, 但要小心
[20:42] ’cause I just stained her. 我刚给她染色[玷污]
[20:44] Well, if you hadn’t, we would have. 就算你没有 我们也会
[20:50] Ah. Look at that. 看那里
[20:53] Looks like somebody needs a new roof. 看来某人需要新的屋顶
[20:55] Luckily, I know a guy. 幸好我认识某个能人
[21:09] Whoa. Walden? 沃顿
[21:11] Call a guy! 打电话叫人
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号