Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:00] Previously on Two and a Half Men: 《好汉两个半》前情回顾
[00:02] Larry, where can I put this poop? 拉里 这个便便我放哪
[00:03] This is my sister Gretchen. She just moved here. 这是我妹妹格雷琴 她刚搬过来
[00:05] Gretchen, this is Jeff Strongman. 格雷琴 这是杰夫·斯壮曼
[00:07] We have a half hour till I have to go meet Larry. 我去见拉里前还有半小时
[00:08] I really like Gretchen. 我真的喜欢格雷琴
[00:10] I’m-I’m not gonna cheat on her. 我不想背叛她
[00:12] Gretchen is coming over tonight. 格雷琴今晚要过来
[00:13] When I get back, I don’t want to see Gretchen. 等我回来的时候 别让我看到格雷琴
[00:15] You know, if I had a place to sleep here, 如果这里有地方给我睡觉
[00:18] my apartment would be free. 那我的公寓就能空出来给你用
[00:19] You had me at “Free.” 你说空出来[免费]时我就决定了
[00:25] Oh, I’m sorry. I have to take this. 抱歉 我得接这个电话
[00:27] – It’s my partner from China. – No problem. -是我在中国的生意搭档 -没事
[00:30] Hello? 你好
[00:31] Lan mao shi zai wu ding shang. 烂毛是在屋顶上
[00:35] No, I’m on hold. I’m just making stuff up. 在通话等待呢 我随便编的
[00:45] Honey, I’m home! 老婆 我回来啦
[00:54] Hi, dear. 老公回来啦
[00:59] How was your day, darling? 老公 今天好吗
[01:00] Did you write some new commercials? 有写出新的广告案吗
[01:02] I sure did, Mother. 当然啦 老妈
[01:05] In six months, everyone in America 再过六个月 美国的每个人
[01:07] will be smoking refreshing cigarettes. 都会抽上让人神清气爽的香烟
[01:10] Or, as I like to call them, 或者我喜欢称其为
[01:11] healthy flavor sticks. 健康风味棒
[01:13] Kids, your father’s home! 孩子们 你们老爸回家啦
[01:18] Look at all my little Schmidts! 看看我们施密特家的小宝贝们
[01:21] And I pushed every one of those Schmidts out of me. 每个施密特家小宝贝都是我下面生出来的
[01:24] Hey, kids, if you eat all your dinner, 孩子们 如果你们乖乖吃完晚餐
[01:27] Daddy’s gonna give a healthy flavor stick 老爸会给你们每个人一人一根
[01:29] to each and every one of you. 健康风味棒哦
[01:36] Hi, Dad. 你好啊 老爸
[01:38] I clogged the toilet again. 我又把马桶给弄堵了
[01:42] And I ain’t cleanin’ it up! 我打死也不去帮他清
[01:45] Oh, Berta. 波塔啊
[01:48] Walden. 沃顿
[01:50] Walden. 沃顿
[01:52] Walden? 沃顿
[01:54] Sorry. I was daydreaming. 抱歉 我刚才在做白日梦
[01:58] We were married, and we had seven kids, 梦里我们结婚了 还有7个孩子
[02:00] and they all loved cigarettes. 而他们都喜欢香烟
[02:03] Okay, that’s the last margarita for you. 喝完这杯玛格丽塔 不许再喝了
[02:06] So, I have good news and I have bad news. 我有个好消息 也有个坏消息
[02:10] Oh. Is the good news that we’re gonna have sex 好消息是我们要来做爱
[02:12] and the bad news that we can only do it five times? 而坏消息是我们只够时间做五次吗
[02:15] The bad news is I have to go to San Francisco, like, now. 坏消息是我得去旧金山 现在去
[02:20] And the good news is, 而好消息是
[02:21] once I take care of this business, 一旦我搞定了那边的事
[02:23] I can stay here for a few more days. 我就能在这里多待几天
[02:25] Hmm, then I can take care of your bidness. 然后我就能照顾好你下面的”事”
[02:28] Oh, hey, Kate. 你好啊 凯特
[02:31] I see you’re still as beautiful as ever. 还是跟以前一样美啊
[02:34] Alan. 艾伦
[02:35] I see you’re still as… here as ever. 你也还是跟以前一样 赖在这啊
[02:38] So we’re both doing well. 所以我们俩都过得挺好的
[02:40] Okay, I got to go pack my stuff so I can leave. 我得去收拾收拾 不然走不了了
[02:44] I’ll take “Phrases Alan Harper will never say” for $500. 我选”艾伦·哈波永远不会说的话” 500块题
[02:48] She’s leaving already? 她要走啦
[02:49] Oh, I hope she doesn’t use that bathroom. 希望她不会去用我那间厕所
[02:51] I clogged the toilet again. 我又把马桶给弄堵了
[02:53] No, she’s only gone for a couple days. 她就走几天而已
[02:55] And then I’m gonna ask her to marry me. 等她回来 我要跟她求婚
[02:57] Wait, married? 等等 结婚吗
[02:58] Well, isn’t that a little fast? 太快了点吧
[02:59] Walden, you’re always jumping into these kind of things, 沃顿 你每次在这些事情上都太着急了
[03:02] You can still live here. 你还是可以住在这里
[03:04] Mazel tov! 恭喜恭喜
[03:22] What you guys doing? 你们俩要去哪
[03:23] I am taking Jenny to the movies. 我要带珍妮去看电影
[03:25] Okay, you’re not taking me. 不是你带我好吗
[03:26] Taking me implies we’re going on a date. 带我去暗示我们是去约会
[03:29] I’m a lesbian. If anything, I’m taking you 而我是个拉拉 如果真要说 也是我带你
[03:31] ’cause you can’t get into an R-rated movie by yourself. 因为你自己一个人进不去看限制级电影
[03:35] Hey. Hold on. Uh, before you go, 等等 在你走之前
[03:36] which one of these engagement rings 这些订婚戒指中
[03:37] do you think Kate would like? 你觉得凯特会喜欢哪个
[03:39] W… what? 什么
[03:41] You’re gonna ask her to marry you? 你要跟她求婚吗
[03:42] She’s only been back for one day. 她不是才回来一天而已吗
[03:44] Yeah. She’s the one. 她就是我的真爱
[03:47] Do you know how rare it is to meet the one? 你知道遇到真爱有多难吗
[03:49] Let alone have it happen every six months? 更别说每六个月就遇到一次
[03:53] No, no. This is… this is different. 不是啦 她不一样
[03:54] I-I am… really in love with Kate. 我真的很爱凯特
[03:57] Okay, I really love my life-size anime doll, 我虽然也很喜欢我真人比例的动画玩偶
[03:59] but it would be a little weird if I married it. 但如果要娶她 也真的会很怪啊
[04:03] Right? 对吧
[04:07] Look, Walden, you’re in love with being in love. 沃顿 你太爱这种爱人的感觉了
[04:10] You live like you’re in a romantic comedy. 你让自己像活在浪漫喜剧里一样
[04:12] You know who’s gonna play you in the movie about your life? 如果你的人生拍成电影 你知道谁会来演你吗
[04:15] Julia Roberts. 茱莉亚·罗伯兹
[04:18] Just… do what my dad did. 就学学我爸吧
[04:21] Don’t buy the cow if you can get the lactating stripper 如果能从有奶水的妓女身上弄到奶水
[04:23] to give you the milk for free. 就别花钱买乳牛了
[04:27] Come on, Barry, let’s go. 巴里 我们走
[04:28] You know who would play me and you in the movie? 你知道电影中的我与你会是谁演吗
[04:30] Tom Hanks and Meg Ryan. 汤姆·汉克斯与梅格·莱恩[电子情书]
[04:32] I’ll be either one. 我当他俩谁都行
[04:40] Hey, Charlie. 查理
[04:42] It’s me, Walden. 是我 沃顿
[04:45] We… never met, but I’m the guy who took your place. 我们从未见过面 但是我接手了你的房子
[04:53] Thanks for giving up your house. 谢谢你让出你的房子
[04:56] I guess you didn’t really give it up– you died. 你也不算是让出啦 你是死掉而已
[05:00] You’d have to be on crack to give up all this. 除非你嗑药过头了 不然你怎么可能不要这一切
[05:08] Anyway, I… 总之…
[05:10] Is Jenny right? 珍妮说得对吗
[05:12] I mean, do I fall in love too fast? 我是不是太容易坠入爱河
[05:17] Come on, Charlie, 别这样 查理
[05:18] talk to me. 回答我
[05:20] At least show me a sign. 不然也给个提示吧
[05:25] That’s what I thought. 我也是这么想的
[05:38] Here, try my famous guacamole. 来 尝尝我著名的鳄梨酱
[05:40] Oh, what makes it famous? 哪里著名了
[05:41] I don’t know. It’s… 我不知道 它…
[05:42] really good and everybody likes it. 很好吃 大家都喜欢
[05:44] I didn’t think you’d actually call me on it. 我没想到你会揪住那个词不放
[05:46] Do you have any famous recipes? 你有什么著名的食谱吗
[05:48] Well, there’s the-the Strongman family meatloaf. 有斯壮曼家族烘肉卷
[05:51] You’ll have to make that for me. 你一定要做给我吃哦
[05:52] Uh, the recipe died with my grandmother. 我祖母去世后食谱就失传了
[05:55] We’d always say, “Write it down, write it down.” 以前我们总说 “写下来 写下来”
[05:57] And she’d say… – “Tomorrow.” 她却说 “明天吧”
[06:00] One day, your tomorrows run out. 总有一天 你不会再有明天了
[06:02] Oh, Nana Strongman. Aw. 奶奶·斯壮曼
[06:04] Every day, I learn something new about my Jeff. 每天我对我的杰夫都有新发现
[06:07] You and me both. 我也是
[06:09] I wish we could be together every day. 我希望我们每天都能在一起
[06:11] Oh, what would that be like? 那会是怎样一种生活
[06:12] Well, let’s put it this way: 这样说吧
[06:14] The Strongman meat would not be loafing. 斯壮曼肉卷不会闲着没事的
[06:17] Move in with me. 搬来跟我住吧
[06:19] Seriously? 真的吗
[06:20] You make this place a home. 你让这个地方有了家的感觉
[06:22] When you’re not here, this apartment feels 你不在这里的时候 这间公寓感觉
[06:23] like it belongs to somebody else. 就像属于别人似的
[06:27] So what do you say? 你怎么说
[06:28] I say yes. 我愿意
[06:30] Oh, my God, that’s great! 天啊 太好了
[06:31] But I insist on paying half the rent. 但我一定要付一半房租
[06:34] I love you. 我爱你
[06:36] Cash only. 只接受现金
[06:42] Can I help you? 有事吗
[06:43] Hey, sorry to bother you. I… 抱歉打扰你 我…
[06:45] I’ve been hiking all day, and I saw you had a hose out here, 我徒步了一天 看到外面有根水管
[06:47] and I was wondering if I could fill up my water bottle. 想知道我是否可以接点水喝
[06:50] I have a hose? 我有根水管吗
[06:53] Yeah. 是的
[06:54] Bottom of the stairs. 楼梯下面
[06:56] Good for me. 那太好了
[06:58] Uh, I… actually, I have filtered water in the kitchen. 其实厨房里有过滤后的水
[07:00] Oh, I kind of had my heart set on dirty hose water, 我本来决定喝水管里的脏水
[07:03] but if you insist. 但你坚持让我喝净水的话就算了
[07:14] Should I… 我该…
[07:17] I’m sorry, what? 抱歉 你说什么
[07:18] Sh-Should I wipe my feet? 我该擦擦鞋吗
[07:20] I-I don’t want to track beach sand into your… 我不想把沙滩上的沙子带进你的…
[07:25] …house sand? 室内沙子吗?
[07:26] Oh, no. That’s-that’s not sand. 不 那不是沙子
[07:28] That’s the remains of the guy who used to live here. 那是前任屋主人的骨灰
[07:34] You know what, maybe I’ll just use the hose outside. 或许我用外面的水管就可以了
[07:35] -It’s fine. – No, no, no, no. -没关系的 -不 不
[07:36] No, it’s not like that. He gets spilled all the time. 不是你想的那样 他总是撒出来
[07:38] At this point, he’s mostly lint. I’m Walden. 到现在基本都成线头了 我是沃顿
[07:42] Vivian. 薇薇安
[07:43] – That’s a beautiful name. – Thank you. -很好听的名字 -谢谢
[07:46] My parents got it from that ’70s show. 我父母从70年代的一个电视剧里取的
[07:50] What was it called? Maude. 叫什么来着 《莫德》
[07:55] Wow, this is… 这…
[07:56] this is quite a place. 这真是个不错的房子
[07:58] Your desk is backwards. 你的书桌放反了
[08:01] Excuse me? 什么
[08:02] Well, you have this beautiful view of the ocean, 你有这么美丽的海景
[08:04] and yet your desk is facing the wall with… 却让书桌对着挂着…
[08:07] a picture of the ocean on it. 海景图片的墙
[08:10] Yeah. It’s… actually, it’s-it’s the Atlantic. 实际上 图片上是大西洋
[08:20] It’s an inside joke. 这是个内部笑话
[08:23] For myself. 就我自己能懂
[08:28] Uh, you know what, I better fill up and get going. 我最好装满水马上走人
[08:30] But it’s, like… it’s really starting to come down out there. 但是外面已经下起雨来了
[08:32] It’s just a little water. I’m not gonna melt. 一点水而已 我不会融化的
[08:35] It’s not like I’m the Wicked Witch of the West. 我又不是西方邪恶女巫
[08:38] I mean, you could wait it out here if you want. 如果你愿意的话可以在这里避雨
[08:40] We could have dinner together. 我们可以一起吃晚饭
[08:42] I’ll-I’ll order delivery. 我来叫外卖
[08:44] Really? 真的吗
[08:45] Wow. Uh, yeah. 好啊
[08:47] That’d be great. 那太棒了
[08:48] – Great. – Okay. -太好了 -好的
[08:50] Thank you. 谢谢
[08:52] You know, I-I got to ask, 我想问问
[08:54] do you always invite strangers into your home? 你总是邀请陌生人到你家里来吗
[08:56] Oh, no. Usually they invite themselves. 不 通常都是他们不请自来
[09:01] I am so excited to move in with you. 能搬来跟你住 我好开心
[09:03] Hey, on top of paying half the rent, 除了付一半房租
[09:05] I insist on paying half the utilities. 我还要付一半水电杂费
[09:07] Thank you. 谢谢
[09:08] By the way, there’s also a security deposit, a cleaning deposit 顺便说一下还有保证金 清洁押金
[09:10] and the groceries you’ve already eaten half of. 还有你已经吃了一半的食品杂货
[09:12] But we’ll figure that out later. 但是我们可以等会再算
[09:14] We’re gonna have so much fun. 我们一定会过得很开心
[09:16] Oh. Oh. If this is gonna get any more physical, 如果要进行深入的身体接触的话
[09:18] I got to go freshen up. 我先去梳洗一下
[09:20] You mean poop? 你是要拉屎吗
[09:21] I love you so much. 我太爱你了
[09:25] Oh, hey, if, uh, the pizza guy shows up, 如果送披萨的伙计来了
[09:27] I don’t have any money. 我没钱付啊
[09:29] Hey, that’s my line! 这是我的台词
[09:31] – My wallet’s on the counter. – Thanks. -我的皮夹在吧台上 -谢了
[09:36] Wait…! 等等
[09:43] Who’s Alan Harper? 艾伦·哈勃是谁
[09:46] A guy who no longer has to poop. 一个不必再拉屎的家伙
[09:51] What’s your deal, Walden? 你是怎么回事 沃顿
[09:53] Good-looking guy, rich, Malibu beach house. 又帅又有钱 住着马里布沙滩别墅
[09:57] I bet you only date hot actresses. 我打赌你只跟当红女演员约会
[10:00] God, no. I’d never date an actress. 不 我从没跟女演员约过会
[10:05] They’re all crazy. 她们都是疯子
[10:06] I’m sure they’re not all crazy. 我敢肯定不是都疯子
[10:09] Trust me. They are. 相信我 真的都是
[10:12] I don’t get this whole fascination with celebrities anyway. 反正我对名人不怎么迷恋
[10:15] I mean, who cares who’s dating whom 谁在乎谁和谁约会
[10:18] or who’s engaged to who 谁和谁订婚
[10:19] or who has a sex tape that no one will ever, ever see? 谁又有未曾曝光的性爱录像
[10:26] I know. But I have to say 我懂 但我必须要说
[10:27] I am a sucker for anything having to do 任何有关皮特朱莉或者金伊恋的消息
[10:29] with Brangelina or Kimye. 我都难以抗拒
[10:31] Yeah, I have no idea what that means. 我不知道那是什么意思
[10:33] I thought we were eating Kimye. 这简直是大餐啊
[10:36] What, have you been hiding under a rock for the last few years? 你过去几年都在石洞里生活吗
[10:38] No, but I have climbed a few. 不 但我的确攀过岩
[10:40] I was a Sherpa in Nepal. 我和尼泊尔的夏尔巴人一起生活
[10:42] Yeah. And I… 还有
[10:43] I drove cattle in Argentina. 我在阿根廷放过牧
[10:45] And I, uh… Oh, I used to give safari tours in Africa. 我还在非洲打过猎
[10:47] And, once, I was an assistant manager 还有还有 我在匹兹堡的热狗店
[10:50] at a Hot Dog on a Stick in Pittsburgh. 做过副经理哦
[10:52] I love hot dogs. 我爱热狗
[10:55] I’ve never even thought about doing stuff like that. 我从没想过做你说的那些事
[10:57] I mean, although I did 但我的确有过
[10:59] once sit in the splash section at SeaWorld without a poncho. 没穿雨披坐在海洋世界的水花前排区
[11:03] Well, then you’d be perfect for my next adventure. 那你很适合我的下一个冒险旅程
[11:06] Crewing on a sailboat to Polynesia. 扬帆起航前往波利尼西亚
[11:10] A sailboat to Polynesia. 扬帆起航前往波利尼西亚
[11:18] So what island do you want to hit first? 你想先登哪座岛
[11:20] As long as we’re together, 只要我们在一起
[11:22] it doesn’t matter. 这都无所谓
[11:30] That was a close one. 好险
[11:31] I barely caught you guys. 差点没赶上你们
[11:34] I’m still living with you, right? 我还跟你住一起 对吧
[11:44] Walden. 沃顿
[11:46] Walden. 沃顿
[11:49] Which one do you want? 你要哪一块
[11:51] Right now I want both. 现在我两块都想要
[11:53] Oh, here. 拿着吧
[11:58] “A new love awaits you.” “即将遇见新恋情”
[12:06] Mine says, “Try our gluten-free wontons.” 我这张写着 “试试我们的无筋馄饨”
[12:12] Okay, 好了
[12:13] uh, you asked, uh, “Who is Alan Harper”” 你问我 谁是Alan Harper
[12:17] And you deserve the truth. 你应该知道真相
[12:20] My real name is Alan Harper. 艾伦·哈勃是我的真名
[12:21] I-I used to date Lyndsey, but when she broke up with me, 我以前跟林赛是一对 但她甩了我
[12:23] I wanted to meet her new boyfriend, Larry, 我想见见他的新男友拉里
[12:24] but I didn’t want him to know that it was me, 又不想让他知道我的真实身份
[12:26] so I created a fake persona, Jeff Strongman, 所以我就捏造了一个新身份 杰夫·斯壮曼
[12:28] but then Larry and I became real friends, 结果我和拉里成了好朋友
[12:29] and then you came along, and I really liked you, 而你又出现了 我真的很喜欢你
[12:31] and everything was perfect until you picked up my wallet 在你拿我的钱包付披萨钱之前
[12:33] to pay for the pizza, which reinforces my one rule: 一切都很完美 这事也印证了我的唯一守则
[12:35] “Never offer to pay for anything!” “永远不要主动掏钱”
[12:42] So nothing I know about you is real? 这么说关于你的事都是假的吗
[12:44] My-my feelings for you are real. 我对你的感情是真的
[12:46] And I was telling the truth when I said 我请你搬进来一起住
[12:47] I wanted you to live with me. 也是发自肺腑
[12:48] What about your son? 那你儿子呢
[12:50] Oh, oh, that-that wasn’t a lie. 那不算骗你啦
[12:51] I have a son, just not the guy you met. 我是有个儿子 只不过不是你见到的那个
[12:55] M.I.T.? 麻省理工学院
[12:56] L.I.E. 假的
[12:57] Anything else? 还有别的吗
[12:58] I take regular condoms, and I put them in the Magnum box. 我用普通号安全套 还把它们收在大号盒子里
[13:04] Yeah, I kind of figured that. 这点我猜到了
[13:07] All right, good-bye, Jeff. 好了 再见了 杰夫
[13:08] Alan. Whatever your name is. 还是艾伦 随便你叫什么了
[13:10] Please, Gretchen, Gretchen, don’t go, don’t go. 求你了 格雷琴 别走
[13:11] I really do care for you. Oh! 我真的很在乎你
[13:13] Gretchen, come back! 格雷琴 回来
[13:15] You have the pizza coupon! 披萨优惠券在你那里呢
[13:30] Wow, look at you. 瞧瞧你啊
[13:33] Now you can look at the ocean and watch porn at the same time. 现在你可以同时欣赏海景和黄片了
[13:38] Oh, I don’t like looking at naked women. 我不喜欢看裸女
[13:40] That didn’t come out right. 这话说出口不太对味
[13:42] I use this computer for work. 这台是工作电脑
[13:45] In fact, it’s what paid for this view. 事实上 我就是靠它支付这风景的
[13:47] This view is free. 风景是免费的
[13:49] Everything you say is like a bumper sticker. 你说的每句话都该做成车尾贴
[13:53] Well, I’m just gonna keep on truckin’, then! 那我就要加足马力继续说了
[13:57] Hey, don’t forget to coexist. 别忘了共存哦
[14:01] You know, it’s with all the religious symbols? 跟其它宗教符号
[14:03] The star of David and the fish. 大卫星和鱼[弥赛亚犹太教标记]
[14:05] It’s a bumper sticker. Never mind. 就是个车尾贴 算了没事
[14:07] All right, where-where… where you headed? 你 你要去哪
[14:09] Carbon Canyon tonight, and then the… 今晚去卡本峡谷 接着…
[14:11] the road is open, and so is my mind. 道路开阔 我心亦然
[14:13] Ooh, that could be a bumper sticker. 又是一个车尾贴
[14:17] Hey, uh, why don’t you give me your number? 你把手机号给我吧
[14:20] We’ll have to stay in touch. 我们保持联系
[14:21] I don’t have a phone. 我没有手机
[14:24] That is awesome. 酷毙了
[14:27] So I guess this is good-bye. 那这就是告别了
[14:31] I-I guess so. 是啊
[14:32] Hey, thanks for letting me crash on your couch 谢谢你让我睡在你家沙发上
[14:35] and for the hot shower. 还让我洗了热水澡
[14:36] By the way, your staff is so attentive. 顺说 你家人可真细心
[14:39] I mean, that Barry kid checked up on me, 那个叫巴里的孩子一整晚来看了我
[14:41] like, five times during the night. 大概有五次吧
[14:48] All right, you know, 是这样
[14:49] I-I don’t usually say this to people in this house, but… 我不常对这屋子里的人这样说 但是
[14:53] if you want, you can stay longer. 如果你愿意 可以再住一阵子
[14:58] You’re very sweet, Walden, 你真好 沃顿
[15:00] but, uh, I gotta get going. 但我得走了
[15:02] Enjoy your view. 好好欣赏你的风景吧
[15:07] Hey, Vivian. 薇薇安
[15:08] Yeah? 怎么
[15:10] Are you gonna be okay? 你会没事吧
[15:11] Yeah, I’ll be fine. 是的 我会没事的
[15:13] I mean, this is… this is what I do. 我一直就是个探险家
[15:15] Okay. 好吧
[15:18] Walden? 沃顿
[15:22] Yeah? 怎么
[15:23] Are you gonna be okay? 你会没事吗
[15:24] I do… 我愿意
[15:27] think I’m gonna be okay. 这么想
[15:33] Okay, I think I, uh, got all my stuff. 好了 我的东西应该都拿齐了
[15:37] Okay, that is my lamp. 这台灯是我的
[15:39] Oh. Oh, yeah, yeah, but I put a new bulb in it. 是 但是里面的新灯泡是我装上的
[15:43] So, you know, I’ll just wait till this one blows out, 等这个灯泡用坏
[15:45] then I’ll shoot it right back to you. 我就把台灯还你
[15:47] Okay. Or… 或者…
[16:00] I’ll be back for you. 我会回来找你的
[16:05] Gretchen? 格雷琴
[16:06] I’m glad you’re here. 很高兴你还在这里
[16:08] I realized the only thing I actually know about you 我意识到我唯一知道有关你的真实身份
[16:09] is where you live. 只有你的住处
[16:12] Well… 这个嘛
[16:14] Oh, my God, is everything about you a lie? 我的天 你说的一切都是谎言吗
[16:16] Are you even cheap? 你小气也是假的吗
[16:17] I am cheap. 我是真小气
[16:18] Two of the four windows in my car are garbage bags. 四块车窗玻璃 有两块是垃圾袋
[16:22] Look… look, I know I was an idiot, 我知道我是个白痴
[16:23] but-but what I said before about how much I care about you, 但我之前说的我有多在乎你
[16:26] I-I meant that. 这话是真的
[16:27] But… you know, 但是
[16:28] I-I understand if you want nothing to do with me. 你不想再见我的话 我能理解
[16:30] That’s why I’m here. 我来这里就是因为这个
[16:32] Look, I made my share of mistakes when my husband left me. 我前夫离开我时 我也犯过错
[16:35] I know how hurtful it can be. 我知道会有多伤心
[16:36] I know how crazy you can become. 我知道会变得有多疯狂
[16:38] I mean, I’m sure you Googled me and saw my mug shots online. 我相信你谷歌过我 看到了我的疑犯照片
[16:42] Uh, no. Um… 没有
[16:45] Well, don’t freak out. I was innocent. 别害怕 我是无辜的
[16:46] According to the state of Illinois. 反正伊利诺伊州说我是无辜的
[16:49] The point is, 重点是
[16:51] we all have secrets. 我们都有秘密
[16:53] So, are you saying that we can get back together? 你是说我们可以和好吗
[16:56] I’m saying I would like to break up with Jeff Strongman 我是说 我要和杰夫·斯壮曼分手
[16:59] and get to know Alan Harper. 开始了解艾伦·哈勃
[17:02] Really? Oh, that’s great. 真的吗 太好了
[17:03] But-but first, I’d like one last moment with Jeff. 但首先 我要和杰夫共度最后一刻
[17:07] Jeff? 杰夫
[17:08] – Yes? – Screw you. -什么事 -去死
[17:10] Oh, God! 老天
[17:13] Oh, are you okay, Alan? 你还好吗 艾伦
[17:21] Hey, you. 你还好吗
[17:23] Hey, you’re back. 你回来了
[17:25] So, I’ve got good news and I’ve got great news. 我有个好消息 还有更好的消息
[17:29] The good news is, I did work it out 好消息是 事情很顺利
[17:31] so I could stay a few more days. 我可以再多待几天
[17:33] And the great news is, 更好的消息是
[17:34] I took my underwear off in the car. 我在车上脱了内裤
[17:46] Listen, we need… we need to talk. 听着 我们需要谈谈
[17:49] Awfully serious for someone 对一个脸上刚被
[17:50] who just got hit in the face with a thong. 丁字裤砸到的人来说 这也太严肃了
[17:54] Here’s the thing. 是这样的
[17:56] While you were gone, I met someone. 你离开期间 我认识了一个人
[17:59] What? 什么
[18:00] I mean, nothing happened physically. 身体上没接触
[18:02] It’s just, I can’t stop thinking about her, 只是 我一直想到她
[18:06] and it’s made me question everything, 这让我质疑一切
[18:08] including my sanity 包括我的理智
[18:09] and my interior decorating instincts. 与室内装修的直觉
[18:13] Are you saying that you want to be with this girl now? 你是说 你现在想和她在一起吗
[18:16] I don’t know what I want. 我不知道我想要什么
[18:18] I just, I know I have to pursue this. 只是我知道 我要跟着这个感觉走下去
[18:23] I’m-I’m-I’m sorry. 对不起
[18:24] I-I never meant to hurt you. 我从来不是要有心伤害你的
[18:27] I don’t feel the same. 我是有心的
[18:37] Hi. 你好
[18:45] Oh, they had just dropped back down! 它们刚刚掉下到原位
[18:48] Walden, what are you doing here? 沃顿 你来这里做什么
[18:53] Remember how you asked me if I was gonna be okay? 还记得你问我 我是否会好吗
[18:59] I don’t think I am. 我不好
[19:01] Is it because I just kicked you in the balls? 是因为我刚踢了你的蛋蛋吗
[19:03] There’s that. 是有这个原因
[19:07] Uh, but before I met you, 但在我认识你之前
[19:10] I was very close to asking another woman to marry me. 我差一点就向另一个女人求婚了
[19:14] But then I didn’t… 但是我没有求
[19:15] because I couldn’t stop thinking of you. 因为我没办法忘记你
[19:18] So, you came here to tell me 你来这里告诉我
[19:21] that you dumped your girlfriend, 你甩了你的女友
[19:23] sweep me off my feet, 赢得我的芳心
[19:25] and the two of us would, 然后咱们两个
[19:27] what, sail off into the sunset together? 开船向着日落驶去吗
[19:34] Yes? 是的
[19:35] You don’t even know me. 你根本不了解我
[19:37] Okay… I know you enough 我对你的了解
[19:41] to know that I want to know you more. 已经让我知道我想了解你更多
[19:43] Walden, stop it. 沃顿 别这样
[19:45] I’m just a stranger who wanted to drink from your hose. 我只是一个想从你管子里喝水的陌生人[口交]
[19:49] Okay, that didn’t… that didn’t really come out right. 这话听起来不太对劲
[19:51] Look, I know I don’t know you very well, 我知道我不够了解你
[19:53] but I feel like you’re the type of guy who falls in love easily. 但我感觉你是个会轻易坠入爱河的人
[19:56] You know me perfectly! That’s exactly who I am. 你太了解我了 我就是这样的人
[19:59] I… look, we’re soul mates. 瞧 我们是灵魂伴侣
[20:01] Soul mates aren’t made in a day. 灵魂伴侣不是一天形成的
[20:03] Oh, that’s another great bumper sticker. 这个做车尾贴也是棒极了
[20:06] Walden, you’re a great guy, 沃顿 你是个好人
[20:08] but we lead two very different lives. 但我们的生活方式完全不同
[20:11] Did I mention that I have a plane 我有没有说过我有飞机
[20:13] and I can take you anywhere you want to go? 你想去哪里 我都能带你去
[20:16] Do you see? You want to fly over everything. 你还不明白吗 你只想飞过去
[20:19] For you, it’s all about the destination. 对你来说 重要的是终点
[20:21] For me, the journey is the destination. 对我来说 旅程便是终点
[20:25] Okay, are you writing these down? 你把这些车尾贴金句都写下来了吗
[20:29] Go home, Walden. 回家去吧 沃顿
[20:35] But I-I walked four miles to get here 我走了四英里到这里
[20:38] in the dark. In the woods! 漆黑一片 又在树林里
[20:40] I don’t even know if I can find my way home. 我都不知道能否找到回家的路
[20:43] Maybe I should just stay with you. 也许我应该留下和你在一起
[20:51] Ah, dude, there’s your car. 哥们 你的车找到了
[21:03] Here you go, sweetie. 给你 亲爱的
[21:04] Thank you. 谢谢
[21:10] I’m so sorry I freaked out on you. 对不起我冲你发火
[21:12] It’s not your fault. 这不是你的错
[21:14] I should’ve known better. 我应该知道会有什么后果
[21:16] I’m sorry, too. 我也很抱歉
[21:17] I should have never let you go. 我就不应该让你走
[21:21] Well, you’re both here now… 你们两个现在都在
[21:23] and I’m ready to enjoy the view. 你准备好欣赏风景了
[21:26] You want us to kiss, Walden? 你要我们亲嘴吗 沃顿
[21:28] Yeah, kiss each other. 你们亲嘴吧
[21:34] Do it. 快亲
[21:35] Kiss each other. 你们快亲嘴
[21:40] Well, it is his house. 他的房子他是老大
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号