Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:05] Hello, Walden. Good to see you. 你好 沃顿 很高兴见到你
[00:07] I would say, “good to see you,” but, of course, 我也想回”很高兴见到你” 可是呢
[00:09] when I see you, it’s usually ’cause things aren’t good. 我会来见你 通常都是因为有不高兴的事
[00:13] Well, if things were always good with people, 如果大家整天都是高高兴兴 好事不断
[00:16] I wouldn’t have that condo in Palm Springs. 我也买不起棕榈泉那里的公寓啦
[00:21] So… 所以呢
[00:22] what’s going on? 发生什么事了
[00:24] Well, I left the woman that I loved 我甩掉我曾经深爱
[00:27] and thought I was gonna marry 以为自己会娶她的女人
[00:28] for another woman who I thought I loved more, 因为我碰到了另一名我觉得我更爱的女人
[00:31] and then… 结果呢
[00:33] I lost them both. 我两边都没捞着
[00:34] So tell me about these women. 跟我说说这两个女人
[00:36] Well, Kate was my ex, 凯特是我的前女友
[00:38] but the only reason we broke up in the first place 但最初我们分手的理由是因为
[00:40] is ’cause she moved to China. 她要搬去中国
[00:41] Um, she’s amazing. 她很棒
[00:44] She’s smart and driven 又聪明又努力
[00:46] and sexy and beautiful. 又性感又美丽
[00:51] Then there’s Vivian, 另一位是薇薇安
[00:52] who’s a girl who knocked on my door 她走来敲我家的门
[00:55] ’cause she wanted to drink from my hose. 因为她想从我的水管喝水
[00:58] Okay, let’s table the hose part for now 先把你”水管”的事放一边
[01:01] and focus on the fact that you broke up with a woman you loved 我们来聊聊你跟你深爱的女人分手
[01:04] for a stranger who knocked on your door. 就为了那个来敲你门的陌生人
[01:06] I know. Romantic, right? 是啊 超浪漫的吧
[01:08] What the hell’s wrong with you? 你脑子是不是被驴踢了
[01:11] Isn’t that what I’m paying you to tell me? 所以我才花钱请你告诉我答案啊
[01:13] Well, if I just tell you the answers, 如果我直接告诉你答案
[01:14] I don’t get to yell at you. 那我就不能骂你了
[01:16] And this has to be fun for me, too. 我也需要娱乐啊
[01:18] Let me ask you something, Walden. 我问你件事 沃顿
[01:20] Have you ever been able to have sex 你能只做爱
[01:23] and not fall in love? 不恋爱吗
[01:25] Only with myself. 只有跟自己”爱”时能
[01:28] Well, it seems to me you base your own value 在我看来 你爱不爱一个人是建立在
[01:30] on who’s willing to have sex with you. 那个人愿不愿意跟你上床的基础上
[01:33] How do you feel after you sleep with someone? 你跟别人上床后 会有什么感觉
[01:36] Grateful. 感激
[01:38] Happy. 开心
[01:39] Bashful. Dopey. Basically all the Dwarfs. 害羞 糊涂 就是七个小矮人的名字那样
[01:42] Did it ever occur to you that these women 你有想过其实那些女人
[01:44] might also be grateful? 很可能也很感激吗
[01:47] No. 没有
[01:48] Well, why not? You’re a smart, successful, good-looking guy. 为什么没有 你聪明成功 长得又帅
[01:51] There are plenty of women who would love to have sex with you. 外面有大把的女人挤破头想跟你做爱
[01:54] Are you flirting with me? 你是在挑逗我吗
[01:57] Walden, now you’re attempting to forge 沃顿 你现在又试图要与
[01:59] an emotional attachment with your gay therapist. 你的拉拉心理医生建立情感依恋
[02:03] Is it working? 那奏效了吗
[02:05] A little bit. You’re extremely pretty. 一点点吧 你长得可帅了
[02:09] But the point is, 但重点是
[02:10] you need to break this pattern. 你得改掉这个习惯
[02:12] How am I supposed to do that? 我该怎么改掉啊
[02:14] I’m gonna write you a prescription. 我会写一张医疗指示给你
[02:16] You need to learn to enjoy sexual relations 你得学会享受性爱关系
[02:19] without concluding that every woman… 并且不会事后都觉得那个女人
[02:21] is the one. 就是你的真爱
[02:25] “Bang everything that moves.” “见一个上一个”
[02:29] Twice a day, if possible. Mixing with alcohol is fine, 最好能够一天两回 可与酒精混用
[02:31] just not while driving. 但开车时不行哦
[02:33] Look, if you do this, 听着 如果你乖乖照做
[02:35] it’s very likely that the next time you fall in love, 你下次坠入爱河时
[02:37] the emotions that you feel will be authentic 很有可能是碰到了真爱
[02:40] and not just projecting on someone 而不是因为与人有肉体关系
[02:43] because you shared a physical connection. 所以就把感情寄托在那人身上
[02:45] But what if the first woman I have casual sex with 万一我第一个遇到的炮友
[02:47] turns out to be the one? 碰巧就是我的真爱呢
[02:51] When I’m done with you, 估计等你能被治好的那天
[02:52] I’m gonna be able to buy a yacht. 我赚的钱都够买游艇了
[03:09] So, Mr. Mardirosian, 马迪罗欣先生
[03:11] if-if you don’t mind my asking, 恕我冒昧一问
[03:12] uh, how did you hear about my chiropractic business, 你是在哪里听到我的整脊服务
[03:15] Adjustments… : by the Sea? 海边整脊所
[03:18] You came into the deli. 你来到我的熟食店
[03:19] You asked to pay for your baba ghanoush 提出用免费的整脊按摩
[03:21] with free back adjustment. 来换茄泥沾酱
[03:24] That doesn’t narrow it down. 那也不能缩小范围啊
[03:26] I made that offer in a lotta delis in Little Armenia. 我在小亚美尼亚区的好多熟食店都说过同样的话
[03:29] Anyway, why don’t you, uh, hop up on the table 算了 要不你先躺上来
[03:30] and I’ll try to make your back 我会好好帮你按摩后背
[03:32] as tender as your kebobs. 保证像你的烤肉串一样温柔[嫩]
[03:38] Oh, my. 天啊
[03:40] Guess this explains the hair in my hummus. 怪不得我的鹰嘴豆泥会有毛
[03:45] Those are balls. 他的蛋蛋露出来了
[03:47] Uh, Alan, can I talk to you for a second? 艾伦 我能跟你说句话吗
[03:50] Oh, uh, uh, just, just make yourself comfortable. 您先休息一下 不必拘束
[03:59] By the sea. 海边哦
[04:06] What’s going on? 怎么回事
[04:07] Well, I don’t know if you’ve noticed, 不知道你有没有注意
[04:08] but I haven’t really been working very much lately. 我最近几乎没怎么工作
[04:10] You know, now that you mention it, 既然你提起来了
[04:12] I have noticed that you’ve been here literally every day 我的确是注意到在过去的三年中
[04:15] for the past three years. 你每天都在这里
[04:16] My point is I-I’m trying to get my business going again. 我是想重新开门做生意
[04:19] Ergo, Adjustments… : by the Sea. 所以有了这家海边整脊所
[04:23] That’s great. 那很棒
[04:24] And I’m really proud of you. 我为你而骄傲
[04:25] But why’s it happening : in my living room? 但为什么你的整脊所 要在我的客厅
[04:29] Because you can charge $50 more an hour if it’s 因为开在海边的话 你就可以
[04:31] by the sea. 多收50块
[04:33] And not : above a Quiznos. 而连锁快餐店楼上 则不行
[04:37] Okay, this is my house, not a place of business. 这里是我家 不是你做生意的地方
[04:40] It’s just temporary. I-I just need to build up my clientele 这只是暂时的 我得先建立起客户群
[04:42] so I can rent a new space. 才有钱租别的地方啊
[04:43] I-I promise, you will not know I’m here. 我保证 你不会感觉到我的存在
[04:45] I always know you’re here. 我总能感觉你的存在
[04:47] Oh, you are so sweet. 你真是爱我呀
[04:49] This is gonna be a good thing. You’ll see. 走着瞧 这肯定是件好事
[04:51] I’ll never see anything but those balls again. 除了那对蛋蛋 我什么也瞧不见
[05:02] Of all the places he doesn’t have hair. 哪都毛多 偏偏没毛的是那里
[05:10] Berta, can I ask you a personal question? 波塔 我能问你个私人问题吗
[05:12] Twice. Once in college 两次 一次是在大学
[05:14] and once with a waitress from Howard Johnson’s. 另一次和豪生饭店的一个服务生
[05:17] Oh. No, uh… 不是啦
[05:19] Do you think it’s possible to have sex with someone 你觉得有没有可能只跟人做爱
[05:22] without an emotional attachment? 而不对那个人产生情感依赖
[05:24] Of course. 当然有
[05:26] My rule is, “Find ’em, fornicate and forget ’em.” 我的规则是”勾搭 插插 拜拜”
[05:29] Mine is “Love ’em, lose ’em, 我的是”一旦爱上便失去
[05:31] live the rest of your life with Alan.” 唯有艾伦伴我度余生”
[05:34] I think yours is catchier. 我觉得你的比较有感染力
[05:36] Not as catchy as what I got from that waitress 比不上那个服务员传染给我的东西
[05:38] from Howard Johnson’s. 那么有”感染力”
[05:39] Thank God for penicillin. 还好有青霉素
[05:42] She should be on TV. 她真应该上电视表演
[05:50] Hello. 你好
[05:51] Is this Adjustments by the Sea? 请问这里是海边整脊所吗
[05:55] Actually, it’s pronounced “Adjustments…:by the Sea.” 其实你应该这么说 “海边整脊所”
[06:00] Oh, okay. 好吧
[06:02] Well I-I have an appointment with Dr. Harper at 2:00. 我跟哈勃医生约了两点
[06:07] Sorry… D-Dr. Harper isn’t here right now. 抱歉 哈勃医生现在不在
[06:12] You know what, why don’t you come and have a seat 要不你先进来坐一下
[06:14] and I’ll see if I can reach him. 我看看能不能联系上他
[06:16] Okay. 好的
[06:19] Ooh, this is quite a place. 这地方真不错
[06:21] Yes, Dr. Harper has made a tremendous success of his life. 是呀 哈勃医生的人生可谓相当成功啊
[06:26] He’s gone from having nothing 从一无所有
[06:27] to living in a house on the beach. 到住进海滩别墅
[06:29] How does he do it? 他是怎么做到的
[06:40] Adjustments by the Sea. Please hold. 海边整脊所 请稍候
[06:43] Your call is important to us. 您的来电对我们非常重要
[06:45] – Please stay on the… – Alan, it’s me. -请不要挂机 -艾伦是我
[06:47] You didn’t have to yell, you could’ve just 你没必要吼 直接按0
[06:49] hit zero at any time. 就会转到人工服务
[06:51] You have a client here. Where are you? 你有客人来了 你在哪呢
[06:53] I’m stuck in traffic. There was an accident. 堵在路上 前面出交通意外了
[06:55] – Well, how long till you get here? – I don’t know. -那你多久能到 -不知道
[06:57] How long does it take the Jaws of Life to pry open a Prius? 得看”救生颚”多久能撬开普锐斯了
[07:01] Just-just keep her busy. 你先帮我应付她
[07:02] How? I’m not a chiropractor. 怎么应付 我又不是脊椎按摩师
[07:05] According to the state licensing board, neither am I. 根据国家执照局 我也不是
[07:09] I’ll be there as soon as I can. 我会尽快赶回去的
[07:11] The one time I actually want him in my house. 生平头一次我这么希望他在我家
[07:17] I’m sorry, he’s stuck in traffic. 不好意思 他堵在路上了
[07:21] I’m Walden. 我叫沃顿
[07:23] It’s nice to meet you. I’m Tracy. 幸会 我叫崔西
[07:26] I have to say, the view here is very impressive. 不得不说 这里风景真不错
[07:29] Oh, yeah. 是啊
[07:31] The beach is beautiful, isn’t it? 海滩很美 对吧
[07:32] I wasn’t talking about the beach. 我说的不是海滩
[07:36] You’re not? 不是吗
[07:40] You’re talking about… 你说的是…
[07:43] Thank you. 谢谢
[07:47] So, Walden, are-are you a chiropractor, too? 沃顿 你也是脊椎按摩师吗
[07:51] Oh, no. You do not want these hands 不是 你可不想这双手
[07:53] touching your body. 碰你的身体
[07:55] I don’t have the proper credentials. 我没有相关证书
[07:57] I do, however, have a note from a doctor. 不过我有医生签的建议条
[08:00] Is that velour? 这是天鹅绒的吗
[08:03] You are adorable. 你真可爱
[08:07] So, how’d you hurt your back? 你的背怎么受伤的
[08:09] You know, it might just be easier if I showed you. 我直接让你看 你会比较容易明白
[08:12] Easy’s… always good. 容易 总是好的
[08:15] That’s true. 没错
[08:17] Although some things are better when they’re harder. 不过有些东西还是难[硬]点好
[08:21] Oh, yeah, like working out. 是啊 比如锻炼身体
[08:26] Or what you’re talking about. 或是你说的”东西”
[08:31] I see how you hurt your back. 我知道你的背是怎么受伤的了
[08:34] I hope I didn’t hurt yours. 希望没弄伤你的背
[08:36] Sorry for the scratch marks. 不好意思把你的背抓破了
[08:39] Listen, um, I hope you don’t take this the wrong way… 我希望你别误会[错误的方式]
[08:43] Oh. I think taking it the wrong way is what fixed my back. 就是因为方式错误 我的背才治好了
[08:47] Actually, that was an accident, 其实那是个意外
[08:48] but it worked out for everyone. 不过对大家都有好处
[08:50] Anyway, I… 总之
[08:52] I recognize that what we just shared 我认为刚才我们一起做的事
[08:55] is something very intimate, 非常亲密
[08:58] and it would only be natural for both of us 所以我们会自然而然地
[09:01] to be experiencing feelings of affection for one another, 对彼此产生好感
[09:05] and perhaps develop a desire to share a meal or a drink 或者会产生一起吃饭喝酒的冲动
[09:11] or a couple of years together, 再或者产生共度几年的渴望
[09:13] but is it possible that 但有没有可能
[09:15] what might be best 我们最好还是
[09:17] is… 还是
[09:19] for this to remain a casual encounter? 让彼此仅限于是一次邂逅
[09:23] Sure. 好
[09:27] – Really? – Yep. -真的吗 -真的
[09:29] ‘Cause I-if you want to get a cup of coffee… 如果你想一起喝杯咖啡…
[09:31] Oh, I got to go pick up my kids from soccer. 孩子们踢完足球我得去接
[09:32] Thanks, Walden. 谢了 沃顿
[09:34] What a good mom. 真是个好妈妈
[09:40] Oh, good, Mrs. Butler, I am so sorry I’m late. 太好了 巴特勒太太 真抱歉我迟到了
[09:42] Oh, don’t worry about it. It’s fine. 没事 没关系
[09:43] Uh, no, no, no, it’s not. 不不 是我不对
[09:45] We still have a half an hour. 我们还有半小时
[09:46] Any kinks you need worked out? 你哪里不舒服需要按摩吗
[09:47] Oh, trust me, the next time I’m feel kinky, I’ll be back. 相信我 下次我觉得不舒服 我还会来的
[09:50] Here you go. 给你钱
[09:52] But I-I didn’t… 但我没有…
[09:53] Oh, don’t worry about it. I got to run. 没事 我得走了
[09:54] Okay, well, c-come again. 那欢迎再来
[09:56] Oh, I will. 我会的
[10:01] Sadly, it’s not the first time a woman 可悲的是 这不是第一个付钱
[10:03] has paid me not to touch her. 让我不要碰她的女人
[10:10] Morning. 早上好
[10:11] I had sex yesterday. 我昨天做爱了
[10:14] Congratulations. When’s the wedding? 恭喜你 什么时候结婚
[10:18] No. This was different. 不 这次不同
[10:19] If the kind of sex I had was a suit, 如果把这种性爱比作西服
[10:21] it would be made of linen, 那这套西服的料子就是亚麻
[10:23] because it was so casual. 因为非常随性
[10:27] You? Really? 就你 真的假的
[10:30] I know. You believe it? 是啊 不敢相信吧
[10:31] We started having sex, and I caught myself 我们开始做爱时 我就发现自己
[10:34] trying to make love, and I said, “No, 试图萌生出爱意 于是我对自己说
[10:36] no, no. “不行 绝对不行
[10:37] This is gonna be meaningless and empty, 这次性爱毫无意义可言
[10:40] Like two wild elk 就好像两只野麋鹿
[10:42] rutting on the Siberian tundra.” 在西伯利亚冻原发情”
[10:46] You know, only male elk rut. 只有雄鹿才会发情
[10:51] And only lesbians who didn’t have sex last night 只有昨晚没做爱的拉拉
[10:54] point out stupid animal facts. 会在这普及愚蠢的动物知识
[10:59] I got it. 我来开吧
[11:02] – Hello? – Hi. Is this Adjustments by the Sea? -你好 -请问这里是海边整脊所吗
[11:05] Oh, uh, actually, 事实上
[11:06] today it’s Adjustments by the Closed Patio Door, 今天这里是露台整脊所
[11:09] because a, uh, seagull pooped on my last client. 因为有海鸥在前一位客人身上拉屎
[11:13] Uh… I am Dr. Alan Harper. 我是艾伦·哈勃医生
[11:14] – Uh, do you have an appointment? – Uh, I do. -您有预约吗 -有
[11:17] But I was hoping I could see your associate, Walden? 但我想找你的同事沃顿
[11:21] Oh, no, there, uh, there must be some kind of mistake. 你是不是弄错了
[11:23] Walden doesn’t actually work with me. 沃顿不是我的同事
[11:25] According to my friend Tracy, 据我朋友崔西说
[11:27] he worked with her quite well. 他把她按得很舒服
[11:29] Um, Tracy? 崔西
[11:31] She was here yesterday. 她昨天来的
[11:34] For the… internal massage. 做了”体内”按摩
[11:41] Well… well, I don’t… 我不…
[11:43] know what went on between the two of them, 我不知道他俩之间发生了什么
[11:45] but this is not that type of business. 但这里不是做那种生意的
[11:47] Okay, I get it. 好吧 我明白了
[11:50] Maybe this will help. 也许这样就可以了
[11:51] Oh, no, I’m not really comfortable, 不 我不愿意
[11:53] uh, letting you stand out in the cold. Please come in. 让您站在瑟瑟冷风里 快请进吧
[11:57] Thank you. 谢谢
[11:59] Now, um, if I want anything special, 如果我需要特殊服务
[12:01] should I negotiate with Walden directly? 是不是直接跟沃顿谈
[12:03] Oh. No. 不
[12:05] No. 不行
[12:07] No, no, no, no. 绝对不行
[12:08] Uh, uh, uh, Walden… 沃顿
[12:11] Walden… 沃顿
[12:12] considers himself an artist. 自认为是艺术家
[12:14] And as far as he’s concerned, 在他看来
[12:16] you’re just two strangers meeting in a chiropractic waiting room. 你俩是在整脊等待室里偶遇的陌生人
[12:20] Uh, any mention of money would just upset him. 提到钱他会不高兴的
[12:24] I understand. 我知道了
[12:25] Yeah. Oh, and, uh, here’s a diagram of the human body. 这是一张人体图解
[12:28] If you’d like, you can mark the areas 你要愿意的话 就标出
[12:29] that you’d like him to give special attention to. 你想让他”特别关顾”的部位
[12:34] Oh. Oh, my. 天啊
[12:36] Uh, “X” Marks the G-spot. G点大大的标记
[12:41] Oh, oh, good, Walden, uh, you’re here. 太好了 沃顿 你在呢
[12:44] Um, uh, I need your help. 我需要你的帮助
[12:46] Um, could you keep my client company until I get back? 你能陪陪我的客人等我回来吗
[12:49] Alan, I’m not here to babysit your clients. 艾伦 我不是你的客户保姆
[12:53] I can do it. 我可以
[12:54] No. Uh… 不
[12:57] No. No. 不行
[12:58] This is a man’s job. 这是男人的活儿
[12:59] I-I’ll be right back. 我马上就回来
[13:04] Hi. I’m sorry. 不好意思
[13:06] Uh, Dr. Harper had to take care of something 哈勃医生要去处理一些事
[13:09] really quick. 很快回来
[13:10] Is there anything I can offer you? 有什么我能帮忙的吗
[13:13] Well, that depends. 看情况了
[13:14] Can I offer you anything… 有什么我能帮忙的吗
[13:17] stranger? 陌生人
[13:25] Well, I do see a… 我还真看到
[13:28] couple things I like. 一些我喜欢的东西
[13:31] So do I. 我也是
[13:34] You’ve got a lovely place here. 你这里真棒啊
[13:37] I can’t wait to see every inch of it. 真是等不及看清每一寸了呢
[13:41] That might take a while. 那可能要花不少时间
[13:44] Why? 为什么
[13:45] Is it big? 很大吗
[13:49] I’ve been told that it’s quite big. 看过的人说相当大
[13:54] Wait, wait, we’re not really talking about the house, are we? 慢着 我们说的不是房子对吗
[13:57] No, no, we’re not. 不 不是的
[13:59] Yay! 好棒
[14:01] It’s big. 很大
[14:04] Would you like a tour? 你想参观下吗
[14:08] I think that is an excellent idea! 我觉得这个主意太棒了
[14:14] – By the way, my name’s… – Up, bup, bup, bup, bup. -对了 我叫… -别说别说
[14:17] No names. 不用说名字
[14:19] Today we are just two 今天我们只是两只
[14:21] wild elk… 野麋鹿
[14:24] on the frozen tundra. 在冰冻的苔原上交欢
[14:29] Ooh, elk. I can do that. 麋鹿 这个我能行
[14:40] I don’t know what’s weirder, 我不知道哪个更奇怪
[14:42] that noise or the fact that it turned me on. 是你的叫声 还是叫声让我有了性趣
[14:57] Hey, sorry about that. 不好意思
[14:58] Where’s my client? 我的客户呢
[15:01] How do I say this, exactly? 叫我怎么说呢
[15:04] I had sex with your client. 我和你的客户上床了
[15:06] What?! 什么
[15:09] I know. And it’s not the first one. 我知道 而且不是第一次了
[15:12] My therapist prescribed that I have meaningless sex 我的心理医生指示说我要通过随意的性爱
[15:15] to take care of my codependency issues. 来解决我的依赖症
[15:18] Oh, my God! 我的天
[15:20] I know. I’m sorry. 我知道 对不起
[15:21] Well, look, look, obviously, you know, 听着 显然
[15:23] I can’t… condone this kind of behavior. 我不能宽恕这样的行为
[15:26] But, you know, if you… if you think it’s… 但如果你觉得这样
[15:29] helping you, I mean, that’s really the important thing. 能帮到你 这才是最重要的
[15:31] It is helping. I feel so free. 有帮助 我觉得好自由
[15:33] Do you know what it’s like to have sex 你知道和一个不想再见你的女人
[15:34] with a woman who never wants to see you again? 上床是什么感觉吗
[15:37] Yes. 知道
[15:39] Yes, I do. 太了解了
[15:41] I appreciate you understanding, 感谢你的体谅
[15:42] but I’m sure that this has taken a toll on your business. 但我相信这样会砸了你的生意
[15:45] I… Here. 给
[15:46] Here’s… $200. 这是两百块
[15:48] Oh, oh, no, you don’t have to do that, Walden. 你不必这样 沃顿
[15:50] No, no. Take it. 要的 拿去
[15:51] No, I’m not taking your money, Walden. 我不能拿你的钱 沃顿
[15:52] – I insist. – No, no, no. -我坚持 -不行
[15:55] Okay, fine. 好吧
[15:59] Thank you. 谢谢
[16:33] Think I have another one for you. 又来了一位
[16:37] I don’t know, I think I’m over the whole one-night stand thing. 我想我对一夜情没兴趣了
[16:40] Come on. 别这样
[16:43] You said you wanted 你说你想
[16:44] to get into the casual sex game. 玩随意性爱的游戏
[16:46] I got you into the game. 我帮了你这个忙
[16:48] Now you’re telling me you’re tired? 现在你告诉我 你累了
[16:51] The game doesn’t work like that. 游戏可不是这样玩的
[16:55] Even if I wanted to, I’m not sure that I could. 就算我想 我也不确定我能行
[16:57] My penis looks like one of those 我的老二看起来像
[16:59] dried-out 7-Eleven hot dogs. 便利店里烤干的热狗一样
[17:03] Look, I’m not gonna twist your arm or… 我不会扭断你的胳膊
[17:06] break a finger or anything. 或是掰断一根手指什么的
[17:09] Bottom line, I just want you to be happy, baby. 总之我只是希望你开心 宝贝
[17:13] Okay, what-what is the matter with you? 你什么毛病
[17:14] Why are you massaging me and calling me “Baby” 你为什么给我按摩 叫我”宝贝”
[17:18] and dressed like a gay cheetah? 还穿得像同志猎豹一样
[17:21] Don’t hate the cheetah. 别恨猎豹
[17:23] Hate the game. 要恨就恨这游戏吧
[17:26] Okay, you know what? 知道吗
[17:28] I’m gonna go talk to this woman. 我去和这个女人谈
[17:30] Mostly ’cause I don’t want to talk to you anymore. 主要是因为我不想再和你谈了
[17:33] Attaboy. Oh, oh, hang on a second. 好孩子 等等
[17:40] Okay. Now go have fun. 好了 玩得开心点
[17:49] Oh… my… God. 我的天
[17:53] That was fantastic. 太爽了
[17:55] Your partner was right– you’re the best. 你的搭档没说错 你是最棒的
[17:59] Partner? What are you talking about? 搭档 你说什么呢
[18:01] The weird little guy downstairs. 楼下那个奇怪的小矮子
[18:04] Oh, that… 那个啊
[18:05] He’s not my partner. 他不是我的搭档
[18:07] Oh. Gotcha. 明白了
[18:08] Anyway, uh, don’t share this with your… 总之 别把这事告诉你的
[18:11] “Not partner.” “非搭档”
[18:12] Wink, wink. 你懂的
[18:15] What’s this? 这是什么
[18:16] Oh, just a little tip. 一点小费
[18:17] For the big one you gave me. 多谢你带给我的巨大享受
[18:21] Y-You don’t have to give me a tip. 你不必给我小费
[18:23] Yeah, right. Like I didn’t have to pay the guy downstairs 是啊 就像我不必付钱给楼下那位
[18:26] for the “Walden Package.” 来享受”沃顿大雕套餐”
[18:30] You… you paid him? 你付钱给他了吗
[18:32] It was worth every penny. 这钱花得太值了
[18:34] Alan! 艾伦
[18:39] Oh, by the way, I think you might be the one. 对了 我觉得你可能是我的真命天女
[18:45] Alan! 艾伦
[18:47] I’m your whore? 我是你的鸭吗
[18:49] Your whore?! 你的鸭吗
[18:51] Oh. What? No! 什么 当然不是
[18:52] I mean, “Whore” is such an ugly word 说”鸭”真是亵渎了
[18:54] for such a pretty man. 你这张漂亮的小白脸
[18:56] How could you! 你怎么能这样
[18:57] You knew I was using desperate, horny housewives 你知道我是利用和绝望饥渴的家庭主妇
[19:00] for meaningless sex to improve myself, 之间随意的性爱来解决自身问题
[19:03] and you had to go and turn it into something ugly! 你却非得把这事变得如此无耻
[19:05] I’m sorry, I’m sorry. It just sort of happened by accident. 对不起 开始只是意外
[19:08] It was a one-time thing, and then you turned into the goose 本来一次就算了 结果你将自己
[19:10] that laid the golden eggs, and then into the goose 变成了下金蛋的鹅 然后又变成
[19:12] that laid whatever the hell I told it to. 我叫你上什么就上什么的鹅
[19:15] This is a new low, even for you. 你的无耻达到新的下限了
[19:17] Oh, big words coming from someone having sex for money. 你为钱出卖身体 还好意思说这话
[19:22] Alan… 艾伦
[19:24] Yeah? 啥事
[19:25] Run. 快跑
[19:34] Ow! My pimp hand! 好痛 我常用的手啊[直译是皮条客的手]
[19:49] Hello? 你好
[19:50] Hi. Is this Adjustments by the Sea? 你好 这里是海边整脊所吗
[19:53] Yeah. But, uh, actually, we’re closed. 是的 但我们结业了
[19:56] Oh, that’s such a shame. 太遗憾了
[19:59] ‘Cause I was really hoping to see Walden. 因为我真的很想见沃顿
[20:03] Oh, I’m Walden. Please come in. 我就是沃顿 请进
[20:08] Um, just to be clear, 我弄清楚一下
[20:11] the way this works is that I pay you money 这里的规矩就是我给你钱
[20:14] and in return you have sex with me? 你和我做爱对吗
[20:17] Yes. 是的
[20:18] By the sea! 海边的享受
[20:20] All righty, then, I have heard all I need to hear. 好的 我想听的都听到了
[20:23] Okay. Are you… ready to start? 好的 你准备好开始了吗
[20:26] Oh, yes. But first, 是的 但首先
[20:28] you have the right to remain silent. 你有权利保持沉默
[20:31] And you have the right to make as much noise as you want. 你有权利想叫得多么惊天地泣鬼神都可以
[20:35] Anything you say can and will be held against you. 你所说的一切将成为呈堂证供
[20:38] I’d like to hold those against me. 我很愿意为你供出一切
[20:41] Oh, kinky. Okay. 重口味啊 没问题
[20:44] You’re being arrested. 你被捕了
[20:46] Yes, I am– by your captivating gaze. 是的 你迷人的目光已将我捕获
[20:49] Oh, wait, I’m-I’m really being arrested? 慢着 我真的被捕了吗
[20:51] – Yeah. – Oh, oh, God, no, no, -是的 -老天 不对
[20:53] we-we can work this out. 我们可以解决这个问题
[20:54] I-I have money. 我有钱
[20:56] Walden, Walden, help me. 沃顿 沃顿 救我
[20:57] Walden! Okay, wait, 沃顿 等等
[20:59] j-just to be clear, we’re not having sex, right? 我弄清楚一下 我们不会做爱对吗
[21:03] When are you gonna tell him that was my acting coach? 你打算什么时候告诉他 那是我的表演老师
[21:07] Probably after the cavity search. 可能在毒品肛检之后
[21:12] By the sea! 海边的哦
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第11季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号