Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第12季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第12季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:08] Oh, hey, morning, Berta. 波塔 早安
[00:09] Little warning, man at work. 警告一下 男人在干活中
[00:12] Doing a little banging and screwing. 这里弄弄 那里搞搞
[00:15] Little warning for you. 也警告你一下
[00:17] Woman at bar until 2:00 A.M. doing the same thing. 在酒吧待到凌晨两点的女人也是”东搞西搞”
[00:21] What are you doing? 你是在干嘛
[00:23] I am baby-proofing the house. 给房子装婴儿保护装置
[00:26] It’s a requirement of the adoption agency, 领养机构的要求
[00:28] and it’s a good thing, too. 而且这也是好事
[00:29] This here kitchen is a death trap. 这厨房简直是杀婴神器
[00:32] Whole mess of things up in here that can kill someone. 这里有一大堆能弄死人的东西
[00:34] We got knives, we got fire, poison, scalding hot water, 有刀 有火 毒清洁剂 滚烫的沸水
[00:38] Alan’s leftover fish tacos. 艾伦过期的鱼肉卷
[00:41] You worry too much. 你紧张过度了
[00:43] Jake ate a steady diet of floor wax and detergent, 杰克当年没少吃到地板蜡跟清洁剂
[00:46] and he turned out… 你看他…
[00:49] Yeah, maybe it’s not a bad idea. 其实你说的还真有道理
[00:51] I locked all the cabinets and the drawers, 我把所有的柜子跟抽屉都固定了
[00:53] put these safety knobs on the stove, 炉灶也加上了安全开关
[00:55] and if you want to access any chemicals, 如果你想要拿出那些化学药品
[00:57] you will need a special magnetic key. 会需要用特殊的磁力钥匙
[00:59] Oh, by the way, when you’re doing the laundry, 对了 你洗衣服的时候
[01:01] keep your eye out for a special magnetic key. 留意有没有特殊磁力钥匙掉出来
[01:04] Why would you need to lock the towel drawer? 为什么毛巾抽屉也要上锁
[01:07] You hide your pot in the medicine cabinet. 你的大麻是藏在药物抽屉里的啊
[01:10] I’m guessing. 我猜的
[01:12] That is no ordinary towel drawer. 那不是普通的毛巾抽屉
[01:14] That’s the first step on the stairway to disaster. 那是灾难的起源第一步
[01:17] Oh, I’m too hungover for this crap. 我太醉 懒得听这些狗屁
[01:19] Okay, okay. 好吧 好吧
[01:21] All right, imagine, if you will, child pulls out the drawer, 你想象一下 小孩拉开这个抽屉
[01:25] climbs up onto the counter and toddles over to the window 爬上去到台面上 在爬过去
[01:28] that has been left open 到没锁的窗边
[01:30] because Alan finds the smell of steaming broccoli 没锁是因为艾伦觉得蒸花椰菜让他反胃
[01:33] to be “gaggy.” 所以打开窗透气
[01:35] Whereupon, the child spots a beautiful kite, 结果呢 小孩看到了美丽的风筝
[01:39] most likely in the shape of a butterfly or a Pikachu. 很可能是蝴蝶或皮卡丘图案的
[01:43] The child reaches for the kite, 小孩伸手想抓风筝
[01:46] tumbles out the window, 滚出窗外
[01:48] bounces off the awning, flying through the air, 掉到雨篷 弹出去 飞在空中
[01:50] heading toward certain death, 本来马上要死了
[01:52] when, miraculously, it is caught 结果奇迹发生
[01:54] by a shirtless Matthew McConaughey. 他被光上身的马修·麦康纳接住了
[01:54] 知名男演员 在1993年他出演的电影《年少轻狂》中 有着著名的台词”all right, all right, all right”
[01:59] “Don’t worry, your baby’s gonna be all right, “别担心 你的小孩一切都会很好
[02:01] all right, all right.” 很好 很好”
[02:05] Yeah, sure. 是啊
[02:06] You know what, we got lucky this time, 我们这次是走运 孩子没事
[02:07] but we can’t depend on McConaughey every time. 但我们不能每次都有马修·麦康纳来救啊
[02:10] Okay, I’m gonna have to start hiding the pot from you. 行啊 但我以后要把你的大麻藏起来了
[02:14] Better safe than sorry. 不怕一万 只怕万一
[02:16] Every stairway, every toilet, every sharp corner 每个楼梯间 每个厕所 每个尖锐角落
[02:19] has been locked, latched or padded. 都被锁上 闩上或加垫了
[02:21] No one is getting hurt in this house. 没人可以在这个家里受伤
[02:26] Hot! 烫
[02:26] Hot! Hot! 烫 烫
[02:34] All right, all right, all right. 很好 很好 很好
[02:53] So, as you can see, 你也看到了
[02:54] I installed a gate at the top of the stairs, 我在楼梯口装了安全门
[02:56] at the bottom of the stairs, and as an extra precaution, 楼梯底下也装了安全门 为了额外小心
[02:58] I put one in the middle of the stairs. 我在楼梯中间也装了一个
[03:00] Overachiever. 好还要更好
[03:03] I think he’s just trying to keep me from getting away. 我想他只是想关住我 怕我跑掉
[03:06] Well, you did a great job baby-proofing. 你的婴儿防护措施做得很棒
[03:09] I can’t imagine anyone getting hurt in this house. 我想象不到有谁在这家里能受伤
[03:11] Really? Try telling me I look fat in these jeans. 是吗 你试试说我穿这牛仔裤显胖
[03:15] Okay, flame off, Human Torch. 够了 收了你的神通吧 霹雳火
[03:18] So, uh, so, what do we do next? 所以下一步是怎么样呢
[03:21] Oh, well, it’s pretty simple. 挺简单了
[03:23] I walk out onto the deck, 我走到外面阳台等
[03:24] you put a pile of hundreds on the table, 你就把一叠百元大钞放桌上
[03:26] I come back, slip them into my purse, 我走进来 把钱塞进皮包里
[03:27] and you get a kid. 小孩就是你的了
[03:30] I have $5,000 in the bottom of a toolbox in the garage. 我车库的工具箱底有5千块钱
[03:33] I was joking. 我开玩笑的
[03:35] As was I. 我也是
[03:38] Anyway, uh, I wasn’t gonna say anything 我本来不打算在审核完毕前
[03:40] until you guys passed the inspection, 告诉你们俩这消息的
[03:42] but it looks like we may have found 但貌似我们已经找到了
[03:44] a potential match for the two of you. 适合你们两个的孩子了
[03:48] We’re… 我们
[03:49] We’re getting a baby. 我们要有孩子啦
[03:50] Are you serious? This is unbelievable. 你是说真的吗 太不敢相信了
[03:52] Well, slow down; all that’s happened so far 别着急 目前还只是在
[03:53] is a pregnant mother has seen your profile 一名怀孕的妈妈看过你们的资料
[03:55] and wants to meet you. 很想见见你们
[03:56] Somebody saw my profile and wants to meet me? 有人看过我的资料还想见我吗
[04:00] That’s so different than the dating sites. 跟在相亲网站上差好多哦
[04:02] I can’t believe this. 我真不敢相信
[04:03] Who is she? Where is she from? 她是谁 哪里人
[04:04] How old is she? Is she having a boy or a girl? 她几岁了 肚子里是男是女
[04:06] Wait, no, la-la-la-la-la! 别 别说说说说说
[04:08] I don’t want to know. I want to be surprised. 我不想知道 我想有惊喜
[04:10] Walden, you’re getting ahead of yourself. 沃顿 你想太多了
[04:11] Did you say girl? 你是说女孩吗
[04:12] I thought I heard you say girl. 我好像听到你说是女孩
[04:14] Wait, no, you know what? 算了 其实呢
[04:15] Doesn’t matter. 根本无所谓
[04:16] Ten fingers and ten toes– 只要手脚健全
[04:18] that’s all that matters. 这才是最重要的
[04:20] Are you not saying anything ’cause it’s a boy? 你不说话是因为是个男孩吗
[04:22] Oh, my God, we’re having a boy! 天啊 我们要有儿子啦
[04:25] Okay, Walden, 沃顿
[04:26] when you meet the mother, 当你见到孩子生母
[04:27] you want to come off as a calm, stable father. 你最好看起来是很冷静 镇定的父亲
[04:30] Not like a 14-year-old girl at a Justin Bieber concert. 不是去参加贾斯丁·比伯演唱会的14岁少女
[04:33] Sorry, we’re just really excited. 抱歉 我们是太兴奋了
[04:34] No, I get it. I’m excited for you. 没事 我懂 我也很为你们兴奋
[04:36] I’ll call you when the meeting is set up. 等见面时间确定好了 我再通知你们
[04:38] Oh, and by the way, 对了
[04:39] I think you look fantastic in those jeans. 我觉得你穿那条牛仔裤 看起来超棒
[04:41] Girl, we are gonna be BFFs. 姑娘 我们绝对会是好闺蜜
[04:47] We’re gonna have a baby. 我们要有孩子啦
[04:48] We’re gonna have a baby. 我们要有孩子啦
[04:49] We’re gonna have a baby. 我们要有孩子啦
[04:51] We’re gonna have a baby! 我们要有孩子啦
[04:53] We’re gonna have a baby! 我们要有孩子啦
[04:55] Oh, we have to celebrate. 我们得庆祝一下
[04:56] Uh, I’ll go to the garage and get some champagne. 我去车库里面拿点香槟
[04:57] Great! We’re gonna have a baby! 太好了 我们要有孩子啦
[04:59] We’re gonna have a… 我们要有…
[05:01] Wait, we don’t have champagne in the garage. 等等 我们车库里没有香槟啊
[05:03] My toolbox! 我藏钱的工具箱
[05:04] Alan! 艾伦
[05:10] Here. 给
[05:11] I got this for you. 我买了这个给你
[05:15] Why? 为啥
[05:16] I think it would be nice 如果我们穿着情侣毛衣
[05:17] if we wore matching sweaters to meet the birth mom. 去见宝宝的母亲 那更有说服力呀
[05:19] Twinsies. 情侣装哦
[05:21] We’re supposed to be a married couple, 我们应该是以已婚夫妇的身份
[05:22] not half of a barbershop quartet. 而不是理发店四重唱的两位团员
[05:25] Can’t we be both? 不能两者兼具吗
[05:27] * Miss McMartin, bring me a kid * * 麦克马丁小姐 赐我一个孩子 *
[05:31] * Marrying you was a dumb thing I did * * 跟你结婚 真是一件蠢事*
[05:35] You were flat. 你唱太低了
[05:38] So, the mom– you think she’s hot? 你说那位母亲 会不会很辣
[05:40] She’s nine months pregnant! 她都怀孕九个月了啊
[05:43] I know. 我知道啊
[05:44] Love me some preggos. 孕妇诱惑超正点
[05:47] 38-62-38. 胸围38 腰围62 臀围38
[05:50] Baby got back and front. 宝贝真是有前有后啊
[05:53] Okay, listen. 听着
[05:55] If we want this girl to give us her baby, 如果想要这女孩把孩子给我们
[05:57] she has to think that we’re a well-adjusted couple. 她一定要认为我们是一对合适的人选
[05:59] If she gets a creepy vibe off of you, 如果她感受到你那股猥琐劲儿
[06:01] she’s gonna turn and run the other way. 她肯定会立马转身逃跑
[06:03] And I’m only saying this 我之所以这么说
[06:04] ’cause I’m getting a creepy vibe off of you. 因为我深受你那股猥琐劲儿毒害
[06:09] Says the guy who Googled “Helen Mirren nip slip.” 你自己上网搜”海伦·米伦露点照” 还好意思说
[06:12] Helen is timeless. 海伦是永恒的女神
[06:15] Now, listen. If you mess this up for me, 听着 如果你搞砸了
[06:16] I will make your life a living hell. 我一定会让你生不如死
[06:19] Now, remember, we love each other. 现在记住 我们深爱彼此
[06:25] Hello, Mama. 你好 妈妈
[06:29] Hi. 你们好
[06:30] Hi, you must be Kathy. 你就是凯西吧
[06:31] Yes, uh, welcome to our Malibu dream house. 欢迎来到我们的马里布梦想豪宅
[06:35] He’s Ken. 他是肯
[06:36] Oh, I guess that makes me Barbie. 那我岂不就是芭比了
[06:40] I’m Walden. 我是沃顿
[06:41] This is Alan. 他是艾伦
[06:42] Come in. 快进来
[06:43] Here, c-can I take your coat? 外套给我吧
[06:44] Oh, thank you. 谢谢你
[06:49] Look at you! 瞧瞧你
[06:50] – So very pregnant. – Coat. -孕味十足呀 -挂衣服去
[06:54] I know. 我知道
[06:55] I haven’t seen my feet since July. 我从七月开始就没见过自己的脚
[06:57] Am I wearing matching shoes? 我鞋子是一对吗
[07:01] Actually, no. 貌似还真不是
[07:03] Uh, but you know what, it works. It’s cute. 但是一点都不突兀 很可爱啊
[07:05] Um, please sit. 快请坐
[07:06] Yeah, please. How you feeling? 对啊 你感觉如何
[07:08] My ankles are swollen, 我的膝盖超肿
[07:09] my back hurts, and forget about my breasts. 我的背超疼 更别说我的胸部了
[07:11] I haven’t even noticed, you know, ’cause I’m gay. 我都没注意到 因为我是同性恋嘛
[07:14] That’s… 那是…
[07:16] That’s my rainbow warrior. 那是我的彩虹勇士
[07:18] Always waving his flag. 总是在挥舞他的性向旗帜
[07:20] Even when it relates to nothing. 即使跟任何事无关也要提
[07:23] Um, so, uh, tell us about Kathy. 聊聊你自己吧
[07:26] I think the first thing you should know about me 我想你们应该了解我的第一件事是
[07:28] is this is not representative of who I am. 这个 并不能代表我是什么样的人
[07:31] See, I just graduated from UCLA. 我刚从加州大学洛杉矶分校毕业
[07:33] The baby is a result of a spring break trip to Vegas. 这孩子是因为春假时去拉斯维加斯怀上的
[07:37] Ah. I guess what happens in Vegas 我猜在拉斯维加斯发生的事
[07:39] stays in Kathy. 都留在你肚子里了
[07:43] Yep, took me about six weeks to figure out 是啊 我花了六个月的时间才知道
[07:45] that my morning sickness 我每天早上的晨吐
[07:46] wasn’t just a really bad hangover. 不是一场久达六个月的超级宿醉
[07:49] Well, we all make mistakes. 我们都会犯错误
[07:50] One morning, I woke up married to this one. 某天早上我醒来 就发现自己跟这货结婚了
[07:55] See, bottom line, this wasn’t part of my five-year plan. 主要是因为这不在我的五年计划之内
[07:58] You know, law school, clerk for a judge, 我的五年计划是念法律学校 当法官文员
[08:00] start my own practice. 开始我的事务所
[08:01] Wow, that’s-that’s impressive. 哇 真是野心勃勃呀
[08:03] Uh, Alan’s son, Jake, 艾伦的儿子 杰克
[08:05] had a five-year plan for the tenth grade. 也有一个念完十年级的五年计划
[08:08] See, that’s why I liked your profile. 瞧 这就是为什么我喜欢你们
[08:11] You have parenting experience. 你当过父母
[08:12] Your sense of humor came through. 我也喜欢你的幽默感
[08:14] And I kind of love that you’re gay. 我有点喜欢你们是同性恋了
[08:16] Not as much as we do. 肯定不及我们喜欢自己
[08:19] – Right, Wally Bear? – That’s right, Alley Cat. -对吧 沃沃熊 -对的 艾艾猫
[08:23] Even though I’m not gonna be part of the baby’s life, 即使我不能参与宝宝的人生
[08:26] I like the idea of being the only mom. 但我也想做它唯一的妈咪
[08:29] I can totally understand that. 这点我完全能理解
[08:31] Probably because my mom was an ice-cold, sharp-tongue alcoholic 可能是因为我妈妈是个冷漠毒舌的酒鬼
[08:34] who preferred shopping and spas over spending time with me. 喜欢整天购物和做美容 不喜欢跟我一起玩
[08:37] And I can totally understand that. 这点我完全能理解
[08:40] So, tell me about you. 跟我聊聊你们吧
[08:41] What made you guys decide to start a family? 你们为什么想要组建家庭
[08:44] Uh, well, raising my son 抚养我的儿子
[08:46] was one of the greatest experiences of my life, 是我这辈子最重要的人生经历
[08:49] and I just wanted Walden to feel that same joy. 我想沃顿也能拥有这份喜悦
[08:52] Yeah, I mean, for me it’s a couple reasons. 是啊 对我而言有两个原因
[08:54] I-I felt like something was missing in my life, 一是我感觉我人生好像缺少点什么
[08:57] and I wanted to give back, 我想要回馈社会
[08:59] and having a kid will allow me to drive in the carpool lane. 二是有了孩子 我才能用多人合用车道
[09:05] It’s nice to laugh again. 能开怀大笑真好
[09:07] Except I just peed a little on your sofa. 不过我刚笑尿了一点在你们的沙发上
[09:10] I’ll get you something. 我帮你拿东西擦吧
[09:11] Oh, uh, actually, I got something right here. 其实我手边正好有东西可以擦
[09:17] The baby just kicked. 宝宝刚踢了我一下
[09:18] I felt it. 我感觉到了
[09:19] Oh, looks like someone’s got a little soccer star in there. 看来你肚子里住这个足球明星啊
[09:23] God, you smell good. 天啊 你味道真好闻
[09:26] Alan, you want to come up for some air? 艾伦 你想抬起头呼吸下新鲜空气吗
[09:29] Oh, sorry. 抱歉
[09:30] Just got excited. 我太兴奋了
[09:32] – About the baby. – Sure. -因为宝宝 -当然
[09:36] So, uh, Kathy, 那么凯西
[09:37] uh, do you know if it’s a boy or a girl? 你知道肚子里的是男孩还是女孩吗
[09:39] I don’t, but your profile said 我不知道 但你们的档案写
[09:41] you didn’t have a gender preference, right? 你们没有性别偏好 不是吗
[09:43] Oh, that’s right. 是的
[09:44] Just like me in my 20s. 就像我20多岁时 男女通吃
[09:48] You guys crack me up. 你们俩太好玩了
[09:49] You’re gonna make great dads. 你们一定会是很棒的爸爸
[09:51] Oh, world’s greatest, according the coffee mugs I bought. 根据我买的马克杯 应该是世界上最棒的爸爸
[09:54] Well, that’s good, because I made up my mind. 那就好 因为我已经决定了
[09:58] I want you to have my baby. 我要你们领养我的孩子
[09:59] – No! – Yes. -不是吧 -是的
[10:01] Oh, my God! You did not just say that! 天啊 你说的是真心话吗
[10:03] You bitch! 你个小贱人
[10:05] Thank you, Kathy. 谢谢 凯西
[10:06] Thank you, Vegas. 谢谢 拉斯维加斯
[10:07] Thank you, broken condom. 谢谢 破掉的套套
[10:10] Well, you can thank two-for-one tequila shots at the Tropicana. 你可以谢谢果汁店买一赠一的龙舌兰酒
[10:13] Let’s not forget this little guy. 别忘了肚子里那个小家伙哟
[10:17] Do you feel it moving? 你感受到它动了吗
[10:19] I can feel it growing. 我能感觉到”它”在”变大”
[10:31] Okay, best shower gift: 迎婴聚会最好的礼物
[10:32] Barry. Baby’s first bong. 巴里 孩子的第一支烟枪
[10:36] Yep. 对
[10:36] And just like the kid’s diaper, 和孩子的尿片一样
[10:38] it’s full of stinky green stuff. 里面都是邪恶[恶臭]的绿色东西
[10:40] The pizza’s on its way. 披萨马上到
[10:42] In the meantime, uh, who wants a beer? 在这个时候 谁想喝点啤酒
[10:44] Yeah. 好啊
[10:47] There we go. 开始喝吧
[10:48] Walden, you are gonna make a great dad. 沃顿 你会是一个好爸爸
[10:51] And, Alan, you’ve already raised Jake, 艾伦 杰克是你养大的
[10:53] so I guess just… do the opposite. 所以 你就反着来养这个孩子吧
[10:59] I still can’t believe it’s even possible 我仍然不敢相信
[11:01] for two men to have a baby. 两个男人也能生孩子
[11:03] What an age we live in. 这到底是什么时代啊
[11:04] Science, right? 科学太先进了 对吧
[11:09] Larry, we’re-we’re not actually having a baby. 拉里 这孩子不是我们生的
[11:12] We’re adopting. 是我们领养的
[11:14] Ah, shooting blanks, huh? 放”空枪”哈[无精或弱精症]
[11:18] Well, I guess if Alan gets pregnant, 如果艾伦怀孕了
[11:19] you’ll know he’s been cheating on you. 你肯定就知道他偷人了
[11:23] So you two are really married, huh? 你俩真的结婚了
[11:25] – Yep. – Yeah, crazy, isn’t it? -对啊 -很疯狂吧
[11:26] No, I’ll tell you what’s crazy. 不 我告诉你们什么才是疯狂
[11:28] You have never hit on me once, Walden. 你从来也没想泡过我 沃顿
[11:30] I mean, we worked together every day, side by side, 我们每天一起工作 面对面
[11:33] and not so much as a lingering glance 从来没有长时间的对视过
[11:35] or a “Gee, you look nice today, Barry. 也没听你说过”你今天挺帅 巴里”
[11:37] “You lost a little weight, Barry? “你是不是瘦了 巴里”
[11:39] Those cargo shorts really flatter your calves, Barry.” “这条工装短裤很显你的小腿肌肉 巴里”
[11:41] No, man. 不是的 老兄
[11:43] We got married so I could adopt a baby. 我们结婚是为了领养一个孩子
[11:46] That… we’re a pretend couple. 我们是假夫妻
[11:48] It’s kind of like your “Girlfriend in Canada.” 就像你”在加拿大的女友”
[11:52] Okay, Olivia is real. 拜托 奥利维亚是真的
[11:54] I mean, just… Okay, look at these nude photos she sent me. 好吧 看她发给我的裸照
[11:58] That’s Jennifer Lawrence. 这是詹妮弗·劳伦斯[奥斯卡影后]
[12:01] She gets that all the time. 老是有人说她像
[12:06] In a couple days, I’m gonna be a dad. 再过几天 我就是一位父亲了
[12:09] I’m gonna be completely responsible 我即将为一个
[12:11] for the emotional and financial well-being 毫无自理能力的人
[12:13] of someone who is completely incapable 提供感情依托
[12:15] of taking care of themselves. 和财产保障
[12:17] Thank you for being my test baby. 谢谢你一直扮演”婴儿”的角色让我练手
[12:21] I’d keep my fingers crossed for a boy. 我希望是个男孩
[12:23] Why? 为什么
[12:24] Well, basic math. 很简单的数学问题
[12:25] If you have a boy, you only have to worry about one penis. 如果你有个儿子 你只需要担心一个鸡鸡
[12:27] You have a girl, you have to worry about them all. 如果你有个女儿 你就得担心所有男人的鸡鸡
[12:32] Either way, you’re gonna love it. 无论如何 你们都会爱孩子
[12:34] Being a father is the best thing in the world. 当爸爸是世界上最幸福的事情
[12:37] How old are your kids? 你的孩子多大了
[12:38] Well, my son is 15 我儿子15岁
[12:39] and my secret daughter is going to be 11 this year. 我的私生女今年满11岁
[12:43] Your… your secret daughter? 你的私生女
[12:45] Yeah, she looks a lot like my secret wife. 对 她和我的情妇长得很像
[12:54] You know, kids are amazing. 孩子就是这么神奇
[12:56] You know? You get to pass all this knowledge down 你得把所有的知识都传授给他
[12:59] to this little person and-and shape their mind. 塑造他的思想意识
[13:01] Like, you know, how to talk to girls 比如 如何向女孩搭讪
[13:03] and how to be there for your friends when they need you. 朋友需要你的时候 如何支持他们
[13:06] Oh, you can teach them your ability to always be in the bathroom 你也可以教他们每回结账的时候
[13:09] whenever the dinner check comes. 总能刚好在厕所的本事
[13:12] That’s pure instinct. 那是本能
[13:15] Can’t be taught. 教不了的
[13:20] You know, all my memories revolve around my dad. 我所有的回忆都跟我爸相关
[13:23] The time he threw my Tamagotchi down the garbage disposal. 他把我的电子宠物扔到垃圾处理机里
[13:26] Time he made a pass at my prom date. 他和我的舞伴调情
[13:29] Time he divorced my mom and married my prom date. 他和我妈离婚 娶了我的舞伴
[13:35] Guys. Guys, it’s the hospital. 各位 各位 是医院打来的
[13:37] Oh, if it’s one of my patients, I’m not here. 如果是我的病人 说我不在
[13:40] Oh, don’t worry. If I’m your kid’s doctor, 别担心 如果我是你孩子的医生
[13:42] I won’t do that. 我不会这么做
[13:44] It’s what you say. 都是这么说的
[13:46] Kathy’s in labor! 凯西快生了
[13:47] We got to go! 我们得走了
[13:48] I’ll get an Uber. 我叫车
[13:49] I’ll go grab the car seat. 我去拿儿童座椅
[13:50] I’ll get the diaper bag. 我去拿尿片包
[13:53] Oh, God, that’s the pizza guy. 天啊 那是送披萨的小哥
[13:54] Um… hey, Alan, 艾伦
[13:56] could you pay the pizza guy? 你能把钱给披萨小哥吗
[13:57] I’m in the bathroom! 我在厕所里
[13:59] How does he do it? 他怎么做到的
[14:06] You know, I-I appreciate you guys coming, 很感谢你们能来
[14:08] but you really don’t have to stay. 但是你们不必留下来
[14:10] Are you kidding? We want to be here. 开什么玩笑 我们愿意留下来
[14:12] You know what they say. 有言道
[14:13] “To raise a child, it takes the Village People.” “养一个娃 竭全村的力”
[14:17] Hey, guys? 各位
[14:18] I think I may have gotten way too high. 我可能抽得太猛了
[14:19] Can somebody take me to the hospital? 谁能送我去医院吗
[14:22] You’re in a hospital. 你这不就在医院嘛
[14:26] How’d you do that? 你怎么做到的
[14:28] I wonder why we haven’t heard anything. 为什么我们什么声音都没听到
[14:30] They took Kathy to the delivery room, like, an hour ago. 他们把凯西带去产房 有一个小时了吧
[14:33] Sometimes the baby just doesn’t want to come out. 有时候 婴儿就是不想出来
[14:35] I mean, put yourself in its position. 你设身处地想想
[14:37] For nine months, you’ve been floating 九个月以来
[14:39] in the world’s nicest waterbed. 你一直沉浸在世界上最好的水床里
[14:40] Then somebody opens a trap door, 突然有个人打开了活门
[14:42] all the water flows out, 水全部流走了
[14:43] a set of salad tongs grabs you by the head 一把钳子把你钳住
[14:45] and yanks you out, 把你拽出来
[14:46] and then some guy you never seen before 然后一个你从未见过的男人
[14:47] starts slapping you on the ass. 开始拍你的屁股
[14:50] Reminds me of a trip I took to Tijuana once. 让我想起我去提华纳[墨西哥]的那次旅行
[14:54] Aw, look at how cute that one is. 看她多可爱啊
[14:57] Yeah, she’s got a nice rack, too. 对啊 奶子也不错
[15:00] What are you looking at? 你在看什么呢
[15:01] The hot nurse. What are you looking at? 那个性感的护士 你们在看什么
[15:04] That baby. 那个孩子
[15:05] Ugh! You guys are sick. 你们真变态
[15:10] So have you guys decided on a name for the baby yet? 你们给孩子取名字了吗
[15:12] – Oh, no, not yet. – No. -没 还没 -还没
[15:14] It’s such a big responsibility. 压力挺大的
[15:15] I don’t want to give him a name 我不想给他取一个
[15:17] that other kids can make fun of. 会被其他小孩取笑的名字
[15:18] Well, bad news. Every name can be made fun of. 不幸的是 每一个名字都会被取笑
[15:21] That’s not true. 这不可能
[15:22] Really? 是吗
[15:23] How’s your pond, Walden? 沃顿 你的湖还好吗
[15:26] It’s an intellectual insult, but it still stings. 比较有深度的嘲讽 不过还是挺伤人
[15:31] I was “Larry the fairy” all through high school. 我中学的时候被人叫做”牙仙拉里”[音似]
[15:34] Oh, no way! I was “Barry the fairy.” 不是吧 我是”牙仙巴里”
[15:37] Somebody noticed that you could rearrange 有人把我的名字艾伦
[15:39] the letters of “Alan,” And I became 重新排列后 就变成了
[15:41] “Little Anal Harper.” “小肛门·哈勃”
[15:44] My name’s “Herb.” 我的名字是”赫伯”[草药]
[15:45] Kids skipped the clever puns 大家没有费劲想哏
[15:46] and just shoved my head down a toilet. 就直接把我脑袋塞在马桶里
[15:49] Well, I’m sure there are plenty of names 肯定有很多名字
[15:50] that kids can’t make jokes about. 是不会被小孩拿来取笑的
[15:53] Mr. and Mr. Harper-Schmidt? 两位哈勃-施密特先生
[15:55] Yeah, nothing to worry about there. 这姓氏也不用担心被人笑
[15:56] Just the hyphenated last name of the two gay dads. 两个基佬爹的姓氏用连字符连住而已
[15:59] So how’s Kathy? 凯西怎么样了
[16:01] She’s doing fine. 她很好
[16:02] So is your brand-new baby boy. 好的还有你们刚出生的儿子
[16:05] Oh, my God, we got a boy! 天啊 我们有儿子了
[16:08] I get a do-over for Jake! 我可以把杰克返厂换新了
[16:10] I only have to worry about one penis! 我只用担心一条鸡鸡了
[16:13] I like to wear women’s underwear! 我喜欢穿女人内裤
[16:16] What? 什么
[16:18] I thought we were confessing things. 我以为大家是在坦白秘密
[16:22] There he is. 他来了
[16:27] He’s got your nose and Alan’s eyes. 他鼻子像你 眼睛像艾伦
[16:31] Larry, I told you before that… 拉里 我告诉你了…
[16:34] Thank you, Larry. 谢谢 拉里
[16:36] Look at him. He’s so amazing. 看他 多神奇
[16:39] I can’t think of anything more beautiful 想不出现在还有什么能比
[16:40] than what I’m looking at right now. 就这么看着他更美好的事了
[16:42] Yeah. Mm-hmm. It’s true, that’s the truth. 是啊 说的太对了
[16:44] But how much more beautiful would it be 但如果那俩俏护士现在开始亲热
[16:47] if those two nurses just started making out right now? 是不是会更加美好
[16:49] Mm-hmm. Oh, yeah. 是啊 说的太对了
[16:57] How you doing? 你还好吗
[16:59] I’m good. 挺好的
[17:01] Tired. 除了累
[17:02] Sore. 还有疼
[17:04] Look at this little guy. 看这个小男子汉
[17:06] Can I hold him? 能让我抱抱吗
[17:08] Uh, sure. 当然
[17:12] Oh, he is the cutest thing ever. 他是世上最美的东西
[17:17] Hey, hey… high-five. 来来 击个掌吧
[17:19] You can owe me. 算你欠我的
[17:21] Welcome to the world, little buddy. 欢迎降生到世界 小家伙
[17:24] We’re gonna have so much fun. 我们会有很多欢乐的
[17:26] We’re gonna go to ball games together 一起去玩球
[17:28] and go swimming together 一起去游泳
[17:30] and pick up chick… ens together. 一起去泡…泡椒凤爪
[17:33] Smile. Come on. 笑一个 快
[17:36] Okay, uh… 好
[17:37] Oh, oh, oh. Look at that picture. 看看这照片
[17:40] The two most handsome men in the world. 全世界最帅的两个男人
[17:43] And they’re both mine. 都是我的
[17:47] Oh, what’s the matter? 怎么了
[17:48] Uh, maybe he wants his mommy. 可能想找妈妈了
[17:49] Oh, all right, come here, little buddy. 好的 来妈妈这 小宝贝
[17:51] Uh, I think he might be hungry. 我是说他可能饿了
[17:53] Oh, of course. 当然了
[17:54] Oh, yeah, of course. 对 没错
[17:56] Okay, here. 来 给你
[17:57] There. 抱住
[18:00] I miss him already. 我已经开始思念他了
[18:02] Yeah, it’s hard to let him go. 是啊 爱不释手
[18:06] Actually, it’s impossible. 其实是 无法放手
[18:11] I am so sorry. 非常抱歉
[18:15] Wait. What, uh… what just happened? 等等 刚刚发生什么了
[18:17] Did I… did I miss something? 我错过剧情了吗
[18:21] She’s keeping the baby. 她准备留下孩子
[18:25] But what-what about law school? 那法学院怎么办
[18:27] The-the five-year plan? 五年计划呢
[18:29] After I saw this little guy… 当我看到这个小家伙之后…
[18:32] the plan changed. 计划就变了
[18:35] I mean, before, I couldn’t imagine my life with him. 以前我无法想象有他的生活是怎样的
[18:40] Now I can’t imagine it without him. 现在我是无法想象没有他会怎样
[18:43] But… but he’s gonna be a great dad. 但…他会是一个出色的父亲
[18:46] – Alan… – No, no. H-He loves him. -艾伦 -不 他爱他
[18:48] Alan, it’s… 艾伦 这…
[18:50] Okay, let’s-let’s just approach this practically. 好吧 我们直接说点实际的
[18:52] Um… how much for the kid? 孩子多少钱
[18:53] Uh, I have, uh, 我有
[18:54] I have $32 on me. 有32美元
[18:56] I’m gonna need three dollars for dinner at AMPM, 我得留3元去超商买晚饭
[18:58] but the rest is yours. 剩下的都归你了
[18:59] Believe me, I feel terrible. 我说真的 我也很难过
[19:01] You feel terrible? 你还难过
[19:03] We’re-we’re gonna be driving home with an empty car seat. 我们要开着婴儿安全椅没人坐的车回家
[19:05] And you know what’s waiting for us when we get there? 你知道等我们到家会面对什么吗
[19:08] An empty nursery. An empty crib. 一间空婴儿房和一张空婴儿床
[19:10] An empty… uh, uh…. 一个空…
[19:11] What’s that Swedish thing 那瑞典东西叫什么来着
[19:13] that, uh, that you wear like a pouch, 那个能穿在身上的育儿袋
[19:14] to carry your baby around like a kangaroo? 你可以像袋鼠一样带着宝宝
[19:17] Bjorn. 比约登背带
[19:18] An empty Bjorn! 一个空比约登背带
[19:19] An empty blue baby Bjorn! 一个蓝色的空比约登背带
[19:22] Hard to say, but even harder to face. 发音难 面对它更难
[19:24] Alan, just… stop. 艾伦 别说了
[19:28] It’s okay. 没关系
[19:31] I wouldn’t be able to give him up either, 换成是我也不会放弃他的
[19:33] so I don’t blame you. 所以我不会怪你
[19:34] Really? 真的吗
[19:36] I get it. You’re his mom. 我懂 你是他的母亲
[19:38] I’m so sorry to put you through all this. 让你经历这些事真是非常抱歉
[19:40] Don’t be sorry. 不用抱歉
[19:42] He’s… lucky. 他很幸运
[19:44] You’re both… very lucky. 你们都很…幸运
[19:50] This man is a saint. 这就是个圣人
[19:53] A damn saint. 他妈的大圣人
[19:54] Let’s go. 我们走
[19:56] Say good-bye, Elliot. 说再见 艾略特
[19:58] – More like “Smelliot.” – Alan. -听着像”挨虐的” -艾伦
[20:01] You doing okay? 你还好吗
[20:12] Yeah. 好
[20:14] Can you show me the picture of him? 再给我看看他的照片吧
[20:16] Oh, please, don’t put yourself through this. 行了 你别再给自己找罪受了
[20:18] Come on, just one more time. 求你了 就再看一次
[20:20] Okay. 好吧
[20:21] Here. 给
[20:25] Look at him. 看看他
[20:28] He’s perfect. 完美的宝贝
[20:32] I’m sorry this didn’t work out as planned. 很遗憾这计划没有成功
[20:37] He still owes me a high-five. 他还欠我一个击掌呢
[20:40] Don’t worry. 别担心
[20:42] We’ll find our kid. 我们会找到孩子的
[20:46] I know. 我知道
[20:48] In the meantime, you’re still married to me. 与此同时 你还是我老公
[20:53] Yes, I am. 没错 我还是
[20:58] Why couldn’t Kathy take you and give me the baby?! 为什么凯西不把你带走 孩子留给我呢
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第12季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第12季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号