Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第12季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第12季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:03] Morning. 早安
[00:04] Oh, morning, Lyndsey. 早安 林赛
[00:06] Have you two officially met? 你们俩正式见面过吗
[00:09] We have, actually. 其实我们还真见过
[00:10] Remember when you were stalking Alan 你还记得你跟踪艾伦
[00:12] and you followed him to a restaurant 跟到一家餐厅里
[00:13] to catch him with his whore? 想逮住他跟那婊子吗
[00:15] I was that whore! 我就是那婊子
[00:17] Oh, my God. 我的天啊
[00:19] – That was you? – Yes. -那是你啊 -是啊
[00:21] You know, I remember thinking, 我还记得当时我在想
[00:22] “What is such a beautiful woman doing with Alan?” “这么一个美女怎么会跟艾伦厮混”
[00:25] I thought the same thing about you. 我当时也这么觉得你呢
[00:26] “What are we doing with Alan?” “我们是不是脑子有病选艾伦”
[00:28] And here I was worried you two would have nothing in common. 我这笨蛋本来还担心你们没有共同话题呢
[00:32] – Care for a mimosa? – Oh, no, thanks, -来杯含羞草鸡尾酒吗 -不了 谢谢
[00:34] I’m recently sober. 我最近刚戒酒
[00:35] I’m cutting down on the self-destructive choices in my life. 我在减少会毁了我人生的事物
[00:38] Morning. 早安
[00:39] And she’s down to one. 只差最后一件了
[00:44] – Oh, this is so uncomfortable. – What? -这下尴尬了 -怎么
[00:46] Well, I’m about to have breakfast with my current lover, 我马上就要跟我现任情人
[00:48] my former lover, and my husband. 前任情人 与老公一起共进早餐了
[00:52] Oh, my God, I’m turning into my mother. 天啊 我要变成我妈了
[00:57] Well, to be fair, 说句公道话
[00:57] your mother slept with a lot more women. 你妈睡过的女人比你多太多了
[01:07] Oh, hey, our, uh, three-month anniversary is on Valentine’s Day. 我们的三个月纪念日是在情人节呢
[01:10] What should we do? 我们要干嘛
[01:11] I don’t know. I was thinking we could get dressed up 不知道啊 我在想我们穿上正装
[01:13] and put on some cologne and get some flowers 喷点古龙水 买些花
[01:16] and go to a romantic dinner… 去吃个浪漫的晚餐
[01:17] Ooh, I like it. 我喜欢
[01:19] …with our girlfriends. 是跟我们各自的女朋友去
[01:21] Our girlfriends? But it’s Valentine’s Day. 跟各自的女朋友吗 可那是情人节啊
[01:26] I can’t believe I’m in a relationship with a married man. 真不敢相信我在跟一个结婚的男人谈恋爱
[01:29] Eh. By the third time, you get used to it. 大概到第三次左右你就会习惯了
[01:32] You know what, that’s actually a really good point. 其实这话还挺有道理
[01:34] Since Louis’ adoption’s final, why are we still married? 路易斯的领养手续都完结了 我们干嘛还结着婚
[01:37] Uh, because we love each other. 因为我们爱着对方啊
[01:39] See? They always promise they’re gonna get out of their marriage, 你看 他们总承诺你会离婚
[01:42] but they never do. 但他们永远不会
[01:44] Alan, I want a divorce. 艾伦 我想离婚
[01:46] Wow. Just get right to it. 真直接 一刀插我心上
[01:48] Happy Valentine’s Day to Alan. 情人节快乐啊 艾伦
[01:50] Oh, come on. This was never a real marriage. 别这样 这段婚姻本来就不是真的
[01:54] And these aren’t real tears, either. 这些眼泪也不是真的
[01:56] I’m a stone-hearted bastard, too! 我也是个没心没肺的王八蛋
[02:00] You know what, Walden, you can keep him. 其实呢 沃顿 你还是留着他吧
[02:03] All right. 好吧
[02:03] I’ll go get him before I find him masturbating 趁他倒卧在自己的泪水里打飞机前
[02:05] in a pool of his own tears. 我赶紧把他追回来
[02:10] Been there. 碰到过
[02:27] Can we make pancakes? 我们能做煎饼吃吗
[02:29] You know, I’m sorry, buddy. I can’t right now. 抱歉 小家伙 我现在没空
[02:31] I’m k… I’m kind of busy. 我现在 有点忙
[02:32] Y-You remember how I told you 还记得我跟你说过
[02:34] that Alan and I aren’t gonna be married anymore? 我跟艾伦以后不是夫妻了吗
[02:36] Yeah. 记得
[02:38] Are you sad about the divorce? 你是难过我们离婚吗
[02:40] No. I’m sad about the pancakes. 不是 我是难过没煎饼吃了
[02:46] Hey. Oh, hey. Great. 你来得正好
[02:48] Uh, you know what, I’m working on our divorce papers. 我这里在弄离婚的文件
[02:51] I need you to sign right here. 需要你在这里签个名
[02:53] What about dividing our assets? 那我们分财产的部分呢
[02:57] Well, we both get what we had when we came into the marriage. 各自留着结婚前各自拥有的一切财物
[03:00] So you get the house and the car 所以你拿到房子 车子
[03:02] and the billion dollars and the private jet? 几十亿以及私人飞机吗
[03:04] Yep. 是的
[03:06] And you’ll get that shirt. 而你可以拿到那件衣服
[03:09] You know what? I’ll go first. 这样吧 我先签
[03:12] You know, this isn’t easy for me either. 这件事对我来说也不容易
[03:15] Does the beach house and the private jet 但海滩别墅 私人飞机
[03:18] and the billion dollars make it easier? 以及几十亿有让离婚没那么难受吗
[03:20] Duh. 废话
[03:22] But this is still the best relationship I’ve ever been in. 但这始终是我有过最棒的一段感情了
[03:26] It’s funny. 说来好笑
[03:27] When Judith and I got divorced, she said, 当朱蒂丝跟我离婚时 她说
[03:29] “If you don’t leave, I will kill you.” “如果你不滚 我就杀了你”
[03:33] I believed her. 我相信了她的话
[03:36] Here. Your turn. 给 到你签了
[03:41] I can’t. My hand knows it’s wrong. 我做不到 我的手知道这是错误决定
[03:44] Your hand does a lot of things it knows is wrong. 你的手犯过的”错误”多了去了
[03:49] Just sign it. 赶紧签了
[03:53] Good-bye… 再见
[03:55] Dr. Alan Harper-Schmidt. 艾伦·哈勃-施密特医生
[03:59] I hardly knew ye. 都还没跟他混熟呢
[04:02] Thank you. I really appreciate you doing this whole thing. 谢谢 我真心感谢你陪我弄完这整件事
[04:05] You know, in fact, I’d like to get you a gift to say thank you. 我想送你一件礼物来感谢你
[04:08] Well, that’s very nice, but I didn’t do it for a gift. 你真好 但我不是为了礼物才帮你
[04:11] You’re my best friend, and I would walk through fire… 你是我最好的朋友 我愿为你赴汤蹈…
[04:13] What kind of a gift are we talking about? 你说的礼物是指怎么样的
[04:16] Whatever you want. 你想要什么都行
[04:17] Don’t worry about the cost. You deserve it. 不用在意价格 这是你应得的
[04:21] This is exciting. 这好刺激
[04:23] You’re like a genie. 你就像个精灵
[04:27] What do I rub to make my wish come true? 我该怎么”摩擦”你才能让我美梦成真
[04:30] I heard it. 我听到我说的了
[04:32] Oh. I-I already know what my wish will be. 我知道我的愿望是什么了
[04:33] You can’t wish for more wishes. 你不能许你要更多愿望
[04:35] Damn it. 我靠
[04:37] So-so what are the limits? 限制是怎么样呢
[04:38] Are we talking a trip to Disneyland? 是去一趟迪士尼玩的等级吗
[04:40] More than that. 比那个好
[04:41] Owning Disneyland? 买下迪士尼给我呢
[04:42] Less than that. 比那个差
[04:44] I really want to own Disneyland. 我很乐意拥有迪士尼呢
[04:46] Then the Little Mermaid can’t tell me, 这样小美人鱼工作人员就不能说
[04:47] “Pictures with children only.” “只跟小孩合照”了
[04:51] Okay, I-I know my parameters, I just have to think about it. 好了 我知道我的礼物范围了 给我点时间想想
[04:55] Can I have a wish? 我能有个愿望吗
[04:56] I’ll give you a hint: it’s pancakes. 给你个提示 是煎饼
[05:00] You know what, fine, I’ll get you pancakes. 行行行 我给你做煎饼去
[05:06] That’s how it’s done. 就该这么搞定
[05:14] I’m sorry, 抱歉
[05:15] so, after living in his guesthouse for free for four years, 所以在你白住在人家客房里四年之后
[05:18] your billionaire friend is granting you a wish? 你的亿万富翁好友要实现你一个愿望吗
[05:21] Just one. 只能一个
[05:23] This is so hard. 好难想啊
[05:25] Yeah. What do you get for a guy who has… nothing? 是啊 一无所有的人到底缺什么呢
[05:30] No, I’m serious. 别闹 我是认真的
[05:31] This is a very tricky negotiation. 这次谈判非常需要技巧
[05:33] He’ll-he’ll hate me if I ask for too much, 弄不好他会因为我要太多而恨我
[05:34] but I’ll hate myself if I ask for too little. 可我会因为自己要太少而恨自己
[05:37] I mean… 我是说
[05:38] I’ll hate myself either way, 怎么选我都会恨自己
[05:40] but I could be hating myself while Michael Caine 但如果让迈克尔·凯恩当我一天的管家
[05:42] is my butler for a day. 那我恨自己又何妨
[05:44] Shall I bring the Volvo round then, sir? 先生 需要我把您的沃尔沃开过来吗
[05:48] Okay. What do you have so far, besides Michael Caine? 好吧 现在你都想到啥了 除了迈克尔·凯恩外
[05:51] Well, right now there’s a range of things. 目前我列了一张愿望单子
[05:54] A new computer, a real bed, 一台新电脑 一张真床
[05:57] um, $10,000 to my favorite charity… 向我最喜欢的慈善机构捐款10万
[05:59] Wow, that’s very generous. 哇 真是大方呀
[06:00] That was just in case somebody else saw my list. 这是以防有人看到我的单子 装好心的
[06:04] Don’t you think it should be something that lasts for a while, 你不觉得你的愿望应该是能维持下去
[06:06] something that sets you up for the future? 能为你的未来做准备吗
[06:08] Uh, number five, penis enlargement. 有啊 第五条 鸡鸡增大术
[06:11] Just promise me you’ll pick something practical. 答应我 你会选一个实际点的愿望
[06:13] Right. Right. Practical. Got to think practical. 对哦 实际 我要想个实际点的
[06:17] Hey, um, if you had the right kind of saddle, 话说如果你有正确的鞍
[06:21] could you ride a giant panda? 能否骑一头大熊猫呢
[06:28] Don’t peek. I want it to be a surprise. 别偷看 我要给你个惊喜
[06:30] Please don’t be a panda. 千万别是熊猫
[06:31] Please don’t be a panda. 千万别是熊猫
[06:34] It’s not a panda. But that would be awesome. 不是熊猫 但如果是熊猫该有多屌
[06:36] Can you ride a panda? 能骑熊猫吗
[06:38] I wish. Apparently it’s animal cruelty. 我倒想咧 但貌似那算虐待动物
[06:41] PETA ruins everything. 善待动物组织真扫兴
[06:43] Can I uncover my eyes? 我可以把手拿开了吗
[06:45] Uh, ooh, one second. 等一秒钟
[06:46] Is he getting naked? 他要脱光光吗
[06:48] If he was, I’d be covering my eyes. 如果是这样 我会把自己眼睛挡住
[06:52] Okay, open your eyes. 好了 睁开眼
[06:58] What do you think? 你觉得怎么样
[06:59] I think he should’ve gotten the penis enlargement. 我觉得他还不如选鸡鸡增大术
[07:02] This thing must have cost a fortune. 这台车一定很贵吧
[07:04] Oh, it’s not as expensive as you think. 没有你想象中那么贵啦
[07:05] Plus, I traded in my Volvo. 再说了 我拿我的沃尔沃折价了
[07:07] Yeah, it paid for his first tank of gas. 是呀 那钱够他加这台车的第一缸油
[07:10] You had one wish and this is what you asked for? 你只有一个愿望 而你就要了这玩意儿
[07:13] Yeah. 是啊
[07:14] Five people flipped me off on the way home. 在回家的路上 有五个人对我竖中指
[07:16] It was awesome. 那感觉太棒了
[07:18] Oh, plus, you won’t have to explain 再说了 你再也不必跟朋友们
[07:19] your relationship to your friends anymore. 解释你和艾伦为什么在一起了
[07:21] They all ask, “What are you doing with Alan?” 他们都会问 “你怎么会跟艾伦这种人在一起”
[07:23] But nobody asks, 但没人会问
[07:23] “What are you doing with the guy in the Ferrari?” “你怎么会跟开法拉利的人在一起”
[07:26] Oh, wow. 哇哦
[07:28] Sweet ride, Walden. 好拉风的车呀 沃顿
[07:30] Finally a car as pretty as you are. 终于买了一辆跟你一样美的车了
[07:32] It’s actually mine. 那车其实是我的
[07:34] There is no God. 老天真没眼
[07:37] Alan, we talked about this. 艾伦 我们不是说过了吗
[07:39] I thought you were gonna get something practical. 我以为你会要点实际的东西
[07:40] I thought so, too. 我也是这么想的
[07:41] But Michael Caine is out of the country shooting a movie, 但迈克尔·凯恩出国拍电影了
[07:43] so here we are. 所以只能要这个了
[07:45] Couldn’t you have talked some sense into him? 你怎么就不劝劝他呢
[07:47] I told him to get whatever he wants. 我跟他说想要什么都行
[07:48] Don’t hate the genie, hate the wish. 不要怪精灵 要怪就怪那个愿望
[07:51] Right now I hate the idiot who wasted it on a Ferrari. 现在我只怪那个把愿望浪费在法拉利上的蠢货
[07:54] Lyndsey, w-wait, wait. We can take it for a spin. 林赛 等等 我们可以开车去兜风嘛
[07:57] I’ll let you drive! 我让你开好啦
[07:59] Not a chance. 门都没有
[08:01] What the hell? I really thought she was gonna like it. 搞什么 我以为她会很喜欢呢
[08:03] I know. Me, too. 就是啊 我也以为
[08:04] Hey, Berta, uh, if you had one wish, what would you get? 波塔 如果可以实现一个愿望 你会想要什么
[08:06] Have you signed the divorce papers yet? 你签了离婚协议书了吗
[08:08] – I did. – Then I’m good. -签了 -那我别无所求了
[08:16] Have you, uh, heard from Lyndsey? 林赛理你了吗
[08:18] No. 没有
[08:19] I even pulled out the big guns. 我甚至拿出了我最大的”武器”
[08:21] I texted her a picture of my penis with a sad face on it. 我发给她一张我的鸡鸡照 上面有哭哭脸哦
[08:25] Why would that work on her 那玩意怎么会对她有用
[08:27] when it never worked on me? 连”我”都从来不受用
[08:32] Hey, Walden. 沃顿
[08:33] Alan, why did you send me your sad penis pic? 艾伦 你为什么把哭哭脸鸡鸡照发给我
[08:37] I-I’m sorry. That was for Lyndsey. 抱歉 我是想发给林赛的
[08:39] Come on, man! 真受不了你耶
[08:42] Grow up. She’s seen it in person. 得了吧 她都亲眼见过好吗
[08:44] Yeah, and it was sad then, too. 是啊 当时我也想哭
[08:46] Yeah, well, that sad penis 是咩 哭哭脸鸡鸡
[08:47] is driving around in a brand-new Ferrari. 现在可是开一台全新的法拉利哦
[08:49] Why can’t you talk like a person? 你为什么就不能像人一样说人话呢
[08:53] Wait, so you used your wish on a Ferrari? 等等 你把你的愿望用在法拉利上了
[08:57] And how did Lyndsey feel about that? 林赛对此作何感想
[08:58] Well, she hated it, and I just don’t know why. 她暴怒 我不知道为什么
[09:00] I-It was like our anniversary lunch at Hooters all over again. 就像我们去辣妹餐厅过纪念日那次一样
[09:04] Don’t you know anything about women? 你难道一点也不了解女人吗
[09:06] Uh, you and I dated– I think you know the answer to that. 咱俩曾在一起 你知道这问题的答案
[09:09] You had the chance to do something for you and Lyndsey, 你本来有机会为你和林赛做些事
[09:13] and instead you did something just for yourself. 恰恰相反 你却只想着你自己
[09:15] You know what? This is my fault. 算了 这都是我的错
[09:18] I gave you too much power. 是我给你太多权力了
[09:20] You don’t give a monkey a gun. 千万不要给猴子枪杆子
[09:24] Did we learn nothing from Planet of the Apes? 《人猿星球》没有给我们一丁点启示吗
[09:27] So how do I make this right for Lyndsey? 那我应该怎么弥补林赛呢
[09:29] Maybe you could paint a smiley face on her vagina. 或许你可以在她的”洞洞”上画个笑脸
[09:35] If she had one wish, what would it be? 如果她能实现一个愿望 那会是什么
[09:38] To be married to him. 嫁给沃顿
[09:40] Okay, that’s probably true, 好吧 这倒是很有可能
[09:41] but she can’t have Walden. 但沃顿是我的
[09:43] And make sure she knows that. 你一定要让她知道这个事实
[09:46] But I think you might be on the right track 但我觉得你想的方向是对的
[09:47] that she would like a commitment. 她想要婚姻
[09:49] Wow… A commitment. 哇 一段婚姻
[09:53] For years, I-I felt I should marry Lyndsey, 好几年来 我都觉得自己该娶林赛
[09:55] but, uh, it’s never the right time. 但时机总是不对
[09:58] Maybe now is the right time. 或许现在就是正确的时机
[10:02] I just… 我真…
[10:04] wish I had the money for an engagement ring. 希望我有钱买订婚戒指
[10:07] I’m not getting you an engagement ring and a Ferrari. 我才不会给你又买法拉利又买订婚戒指
[10:11] How ’bout a promise ring and a Beemer? 那恋爱戒加宝马总可以了吧
[10:24] I’ve never been to a high-end jewelry store like this. 我从来没来过这么高端的珠宝店
[10:27] Really? 真的吗
[10:27] Where’d you get your engagement ring for your ex-wife? 你给前妻的订婚戒指怎么来的
[10:29] Well, when I met Judith, I was working at a funeral home. 我和朱蒂丝认识时 我在殡仪馆工作
[10:32] I’ll let you figure out the rest. 剩下的你就自己想吧
[10:39] I don’t think I belong here. 这地方和我太不搭了
[10:41] You know, I-I feel out of place. 我觉得自己格格不入啊
[10:42] Just follow my lead, and keep it classy. 听我指挥就好 严肃一点
[10:45] Hi. Welcome to BJ’s. 你们好 欢迎来到蔻娇
[10:49] I’m sorry. 对不起
[10:52] Um, what does “BJ” Stand for? 蔻娇是什么意思呀
[10:54] Bountiful Jewels. 豆蔻少女般娇俏的珠宝
[10:55] Oh. You know, I… I love your ads. 我好喜欢你们的广告
[10:58] Uh, uh, “Want a diamond, give a BJ.” “想要钻石 给她蔻娇”
[11:01] Uh, uh, how about this one? 还有这个如何
[11:02] If you’re gonna get down on your knees, 男儿膝下有黄金
[11:04] you better be giving a BJ. 千金一跪为蔻娇
[11:08] We’ve heard them all, sir. 这些我们都听过了
[11:11] So, what can we do for you guys? 你们需要买什么吗
[11:13] Uh, well, to celebrate our divorce, 为了庆祝我俩离婚
[11:15] I’d like to get my ex-husband an engagement ring 我想为我的前夫选一枚订婚戒指
[11:17] for his on-again, off-again girlfriend. 送给他长期分分合合的女朋友
[11:19] Oh, and I might need your card, in case I propose 我也需要一张名片
[11:22] to my girlfriend, his ex-girlfriend, 我可能要向我的女友 他的前女友
[11:24] our social worker. 我俩的社工求婚
[11:27] Also, do you validate? 对了 你们消费抵停车费吗
[11:29] We do. 可以
[11:31] So, what kind of cut were you thinking? 你想要什么款式呢
[11:33] Oh, well, a-a cushion cut is tres in vogue right now. 枕型现在风靡时尚界
[11:37] Oh, on the other hand, ever since I was a little boy, 但是打我小时候起
[11:39] I had my heart set on a princess cut. 我就特别喜欢公主方型
[11:41] I think that she’s asking what Lyndsey would like. 人家问的是林赛喜欢什么款式
[11:43] Oh, uh, right, um, uh, the bride, uh, Lyndsey. 哦 对哦对哦 新娘是林赛
[11:47] Um, uh, well, you know, she has very common taste, 她这个人是大众化品味
[11:49] so, you know, probably round. 估计是喜欢圆形吧
[11:54] Well, what do you think of these? 你们觉得这两个如何
[11:56] They are both a minimum of four carats each. 它们都是四克拉
[11:59] Oh, and, uh, how much are they? 我看看多少钱
[12:01] Oh, dear Lord! 我勒个亲娘耶
[12:03] I think I just dropped four carats in my pants. 我也在裤裆里拉出了”四克拉”
[12:06] Don’t worry about the price. 不要担心钱
[12:07] Just get what you want. 选你喜欢的就好
[12:09] Wow. Lyndsey is very lucky 林赛真是个幸运的女人
[12:11] to have a man like you in my life. 拥有我这样拥有你那么有钱的男人
[12:15] So, do you see anything you like? 你有没有中意的款式呢
[12:16] They all look good under these showroom lights. 这些在珠宝店耀眼的灯光下看着都好看
[12:18] I need something that looks good 我需要的是在郊区廉租房的
[12:20] in a rent-controlled apartment in Van Nuys. 昏暗灯光下看着也漂亮的款式
[12:22] Then I suggest this one. 那么我推荐这一款
[12:23] It’s flawless. 完美无瑕
[12:27] Oh. Well, I’ll take it. 很好 那就要这个吧
[12:27] It’ll remind her of me. 会让她想到我
[12:29] Why? Does the diamond fart a lot? 为啥 这钻石也是放屁连连吗
[12:33] I’ll just go wrap this up. 我去把它包起来
[12:39] – It’s really happening. – Yeah. -这一天真的要来了 -对啊
[12:41] You’re getting married. 你马上就要结婚了
[12:42] I know. I know. 我知道 我知道
[12:44] Pretty soon, I’ll be moving out of the house. 很快 我就会搬出那个家
[12:47] I mean, I certainly wouldn’t expect you 你应该不会让我和林赛
[12:49] to let Lyndsey and I live in your guest room. 一起住在你的客房吧
[12:51] I mean, that’-that’d be ridiculous. 那样就太荒唐了
[12:53] Wouldn’t it? 对不对
[12:56] Wouldn’t it? 对不对
[12:59] Hm… I have the house all to myself. 以后房子都是我的了
[13:02] I hadn’t thought about that. 我还没想过这个问题呢
[13:05] Yay! 好耶
[13:07] Thank you. 谢谢大家
[13:09] Well, we should do this more often. 我们应该经常这么聚会
[13:11] We never get together anymore. 我们都好久没有聚过了
[13:13] Oh, we wouldn’t miss your 50th birthday, 我们可不会错过你的50岁生日
[13:15] Here in 2030. 今年是2030年了
[13:17] Why are you telling us what year it is? 你干嘛要把年份说出来呢
[13:19] I don’t know. I was just providing some context, 我只是想备注一下
[13:21] in case people missed the subtitle. 以防观众没看到硬字幕嘛
[13:24] Well, I really appreciate you all being here. 我很感激大家的光临
[13:26] And, Louis, I’m glad you could take time away from college. 路易斯 也多谢你从大学抽空来参加
[13:29] I wouldn’t miss it, Dad. 我才不会错过你生日呢老爸
[13:30] Although, today is the big game 不过今天是木星州
[13:31] between Jupiter State and Moon University. 和月球大学的比赛日
[13:33] Go… Craters! 火山口队加油
[13:36] Wow. Things sure are different in the year 2030. 2030年事情都发展得好快啊
[13:40] Yeah. Lots of things are different. 没错 好多”事”都发展起来了
[13:46] All right. 好了
[13:47] – I’m out of here. – What?! -我该走了 -什么
[13:49] No. You’re leaving? 你怎么就走了呢
[13:50] Yeah. I want to get home 我要回家去看
[13:52] and watch the series finale of The Big Bang Theory. 《生活大爆炸》的剧终大结局
[13:55] Matthew McConaughey is guest starring. 马修·麦康纳今天会来客串
[13:59] I didn’t know President McConaughey could act. 我不知道麦康纳总统还会演戏呢
[14:02] We should really get going, too. Yeah. 我们也要回家了
[14:04] Oh, no! No. Come on, stay, guys. The-the… 别这样啊 别走啊 再留一下下嘛
[14:07] Wait, wait. Why don’t you… why don’t you stay the weekend? 等等 你们可以过完周末才走啊
[14:10] I’ve have all these extra rooms. 我还有多余的客房
[14:11] God, Walden, I am a successful businessman. 沃顿 我现在是事业有成的商人了
[14:15] I don’t need to live in your house for free anymore. 我不需要再赖在你家骗吃骗住了
[14:17] I live in Lyndsey’s house for free now. 我现在赖在林赛家骗吃骗住了
[14:20] Bye, guys. Happy birthday. 回见了各位 生日快乐哦
[14:22] Well, I guess it’s just you and me. 现在就只剩下你和我了
[14:25] And Louis. 还有路易斯
[14:27] Oh, yeah, but he’s just a hologram. 没错 可他只是一个全息图而已
[14:29] I’ve got to go. 我也得走了
[14:30] It’s pancake day in the cafeteria. 今天是食堂的煎饼日呢
[14:35] Now it’s really just you and me. 现在是真的只剩下你和我了
[14:38] You want some cake? 你想吃蛋糕吗
[14:40] Hey, babe. Ready to go? 宝贝 可以走了吗
[14:43] I sure am. 可以
[14:45] Rain check on the cake? 下次再吃蛋糕吧
[14:47] How the hell did you not age? 你怎么都不会老
[14:50] I’m Michael Freakin’ Bolton. 因为老子是迈克尔·牛逼·波顿
[14:53] And thanks for introducing us. Mm. 谢谢你介绍我俩认识
[14:54] Get out of my house, Bolton. 滚出我的家 波顿
[14:56] Bye, Walden. 再见了 沃顿
[14:58] Yeah, bye, Walden. 再见 沃顿
[15:00] * When a man steals a woman. * * 当男人偷走了女人 *
[15:05] Wait, no! No, no, no, don’t leave! 等等 别走 别走
[15:06] I don’t want to be alone! 我不想要孤身一人
[15:08] I don’t want to be alone. 我不想要孤身一人
[15:10] Oh, Walden, what-what are you talking about? 沃顿 你在说什么呢
[15:13] No. You can’t leave me. 不 你不能离开我
[15:15] I’ll give you anything you want. 你要什么我都给你
[15:16] You can sleep in the master bedroom, 你可以睡主卧房
[15:17] and I’ll sleep on the futon. 我去睡蒲团
[15:19] Just, you can’t marry Lyndsey! 你不能娶林赛
[15:21] Wait… you can’t ask that of me. 等等 你不能这么要求我
[15:22] I’ll give you the house! 我可以把房子给你
[15:24] What’s your return policy? 你们这怎么退货
[15:26] You can’t give back a BJ. 蔻娇不退不换
[15:29] Oh, God… I’m gonna die alone! 天啊 我要孤独终老了
[15:31] Well, Walden, relax. 沃顿 放松
[15:32] No, I can’t relax. 不行 我放松不了
[15:33] I have seen the future! 我已经看到未来了
[15:35] Ms. McMartin has beautiful new boobs, 麦克马丁小姐挺着傲人新胸
[15:38] but I don’t get the boobs. 但却没有我的份儿
[15:39] Bolton gets the boobs. 胸是波顿的
[15:41] And Louis– he won’t come home from Moon College! 路易斯 他不肯从月球大学回来
[15:44] Oh, calm down. Calm down, Walden. 冷静 冷静 沃顿
[15:46] Now, I want you to take a deep breath 现在我需要你深呼吸
[15:47] and tell me every detail 然后把麦克马丁小姐的胸
[15:49] about Ms. McMartin’s boobs. 巨细靡遗的给我讲清楚
[15:51] I can’t breathe. 我喘不上气了
[15:53] I need air. 我需要空气
[15:55] Everything is spinning! 东西转不停
[15:56] My whole world is coming apart! 我的整个世界要分崩离析了
[16:00] Could you please buzz me out? 劳烦您开门放我出去
[16:07] Hey, hey, don’t beat yourself up about this. 别太责怪自己了
[16:10] I mean, everybody freaks out a little bit every now and then. 人人都会有小崩溃一下的时候
[16:13] I mean, it’s like… it’s like when I, uh, lost Louis 就像我在商场
[16:15] for two hours at the mall. 把路易斯弄丢两小时的时候
[16:17] What? 什么
[16:19] Uh, he found a Wetzel’s Pretzel in the trash. 他在垃圾桶里找到一块饼干
[16:21] It was fine. 没事的
[16:23] I’m sorry I caused a scene back there. 不好意思当时闹了这么一出
[16:25] Everything hit me all at once, 所有事情都突然压过来了
[16:27] and I had this terrifying vision of the future, 我突然有种恐怖的预感
[16:29] where I-I ended up all alone in this house. 自己要在这所房子里孤独终老
[16:32] Terrifying? Next to my mother dying, 恐怖吗 不算死妈的话
[16:35] being alone in this house is my favorite dream. 死在这房子里是我最美好的梦想
[16:39] Oh, it’s just, when I think about the rest of my life, 只是我想到这辈子以后的生活
[16:42] you’re the one constant. 你是唯一的不变
[16:46] And I know I joke a lot about you moving out, 虽然我经常开玩笑让你搬走
[16:48] but the only thing… worse than… 但唯一比你住在这更糟的是…
[16:52] you staying is you leaving. 你离开
[16:57] Don’t you think I’m scared, too? 你觉得我不害怕吗
[16:59] I mean, I’m trading you for someone ten years older 我可是放弃了你 换了一个比你老十岁
[17:02] and a billion dollars poorer. 还比你穷个几十亿的人
[17:05] Don’t put it that way in the proposal. 求婚时可别说这话
[17:07] Good call. See? 提醒得好 你看
[17:09] I’m always gonna need you. 我总是会需要你的
[17:11] And look, it’s not like I’m leaving tomorrow. 而且我也不是明天就搬走了
[17:14] Plus, even after Lyndsey and I are married, 还有就算我和林赛结婚了
[17:16] we’re still gonna see each other. 我们还是可以继续见面啊
[17:18] You mean it? 你说真的
[17:18] Of course. 当然
[17:20] I gotta do something while Lyndsey’s at work. 林赛上班的时候 我也得找点事干啊
[17:24] Thank you both for inviting me to dinner. 谢谢你们请我来吃饭
[17:26] Well, we just wanted to cheer you up. 我们就是希望能让你开心点
[17:27] I’m really fine. 我真的很好
[17:29] I’m pretty used to Alan disappointing me. 我已经习惯艾伦总是让我失望了
[17:30] That’s Alan. He disappoints us, 这就是艾伦 先让我们失望
[17:32] then he redeems himself, only to disappoint us again. 再挽回我们的心 然后让我们再次失望
[17:35] Yeah. 对
[17:35] It’s the great circle of Alan. 这是艾伦之轮回
[17:39] Hello, Lyndsey. 你好 林赛
[17:41] Alan! 艾伦
[17:43] Why are you dressed like the waiters? 你干嘛穿得像服务生
[17:46] That’s an unfortunate coincidence. 那是不幸的巧合
[17:50] I didn’t know the restaurant was gonna be this nice. 我不知道会到高档成这副德行的餐厅吃饭
[17:52] What’s going on? 怎么回事
[17:54] Hold that thought until you hear this. 保持住好奇心 再来听听这个
[17:56] Um, everybody, this is Scott. 各位 这位是斯科特
[18:00] Uh, he is available for lessons 现教授小提琴课程
[18:02] at the Valley West Community College. 具体地点在西谷社区大学
[18:05] Uh, please inquire after the performance. 详情请在表演之后面询
[18:07] There you go, paid in full. Now play. 好了 报酬就算付完了 开始拉吧
[18:12] Lyndsey Ruth Anne McElroy… 林赛·罗斯·安妮·麦克罗伊
[18:15] What are you doing? 你在做什么
[18:16] The right thing for once. 做一次对的事
[18:18] I’ve been in a lot of relationships… 我曾有过很多段感情…
[18:19] Oh, three of whom are at this table. 这桌上就有三段
[18:22] But none of them even come close to what we have. 但没有哪份恋情 能比得上我们之间的感情
[18:26] From the moment I met you, 从我见到你的那一瞬间
[18:28] I knew you were too good for me. 我知道我配不上你
[18:30] Oh, that’s so sweet. 说的太甜蜜了
[18:32] And so true. 还是大实话
[18:35] Walden asked me to pick anything in the world that I wanted, 沃顿说这世上的东西任我选
[18:39] and I pick you. 而我选择了你
[18:42] Will you marry me? 你愿意嫁给我吗
[18:44] That is the nicest thing anyone’s ever said to me, 我这是我听过最美的情话了
[18:47] but I hope you didn’t do anything as silly as waste 希望你别傻到把愿望浪费到
[18:50] your wish on ring… 戒指上…
[18:51] I’m a princess! 我是小公主
[18:52] I’m a pretty, pretty princess! 我是漂亮美丽的小公主
[18:55] Is that a yes? 同意了吗
[18:56] Yes! Ah! 愿意
[19:00] That is so sweet. 太甜蜜了
[19:02] – It’s so beautiful. – So moving. -特别美好 -非常感人
[19:04] So… romantic. 极其浪漫
[19:06] In fact… Ms. McMartin, 其实…麦克马丁小姐
[19:09] – will you…? -No. -你愿意 -别
[19:10] Right, it’s too soon. 是 太快了
[19:11] Don’t leave me. 别甩掉我
[19:13] I’m so happy. 我好开心
[19:14] This is really a new beginning. 这真的是一个新的开始
[19:16] It is. We get our own place, 是啊 我们有了自己的房子
[19:17] our own things, new jobs… 自己的东西 新工作…
[19:19] Oh, perfect. 完美
[19:20] Started the day with a Ferrari, 开法拉利开始的一天
[19:22] ended it with a wife and a job. 又抱得美人归还有工作
[19:35] Thanks again for the engagement ring. 再次感谢你帮买的订婚戒指
[19:37] Thanks for being such a great friend. 谢谢你一直当我的好朋友
[19:39] Oh, please. 得了吧
[19:40] You gave me a new lease on life. 你给了我一个新的人生
[19:42] I mean, after we lost Charlie, I thought we were done. 自从查理去了以后 我以为我们完了
[19:46] We? 我们
[19:47] Well, you know, me, uh, Berta, Jake, 就是我 波塔 杰克
[19:50] my mom, Lyndsey, 我妈妈和林赛
[19:52] all the crazy characters who’ve walked into this amazing house. 所有走进这栋神奇的房子里的疯狂角色们
[19:56] Yeah, it’s been a pretty wacky last four years, huh? 是啊 这四年过的太奇葩了
[19:59] Yeah. 是啊
[20:00] Had a lot of laughs. 有过很多笑声
[20:02] Imagine how weird it would be without the laughs. 想象一下 如果没有笑声以后得多诡异
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第12季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第12季第1516集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号