Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

两周后就死(Two Weeks to Live)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 两周后就死(Two Weeks to Live)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
时间 英文 中文
[00:04] 英格兰北部
[00:20] 餐厅
[01:09] Can I have some breakfast please? 能给我来一份早餐吗
[01:11] It’s 3 quid for a cup of coffee and a bacon sandwich. 一杯咖啡加一个培根三明治共3镑
[01:23] And obviously if you want it heated up it is another tenner. 如果要加热的话 得另外加10镑
[01:27] Ok. 好吧
[01:28] That’s the orange ones, right? 是橙红色的这个钱 对吧
[01:34] And it’s another tenner to park your jeep. 停车费要再加10镑
[01:37] Of course. 没问题
[01:39] There you go. 给
[01:40] Excuse me, love. You do realise that he’s taking the… 搞什么啊 小可爱 你要知道他这是在…
[01:42] Why don’t you go to the bathroom, Mandy? 你何不去洗手间呢 曼迪
[01:45] Use the big mirror – eh? 用大镜子来化妆
[01:49] You can put lipstick on a pig, man. It’s still a pig. 就算给猪涂上口红 也还是猪
[01:53] Yeah! Yeah! Fuck Off! 行了行了 滚你妈的
[01:59] May I use your bathroom? 我可以用下你的洗手间吗
[02:01] Of course you can, darling. 当然可以 亲爱的
[02:04] Ten pounds. 要10镑
[02:27] Can I help? 有什么事吗
[02:30] Why do you work for a man who speaks to you like that? 你为什么要替一个对你说话那么无礼的人工作
[02:32] No idea darling. 我也不知道 亲爱的
[02:33] It’s probably the same reason that I married the bastard. 可能跟我嫁给那个混蛋的原因一样
[02:36] Why do you stay married to a man who doesn’t love you? 你为什么还不跟一个不爱你的男人离婚
[02:42] You are weird. 你好古怪啊
[02:45] You foreign or something? You don’t sound foreign. 你是外国人吗 听口音不像啊
[02:48] Sort of. 算是吧
[02:53] Can I have some of that? 能给我用一点吗
[02:59] Just have the lot, darling. It is cheap shit anyway. 拿去吧 亲爱的 反正也是便宜货
[03:02] And listen. That fellow of mine just stole from you. 听着 我丈夫刚刚骗取了你的钱财
[03:07] You do know that, don’t you? 你知道这点 对吧
[03:28] You can be a right arsehole sometimes, Carl. You know that… 你有时候可以当个混蛋 卡尔 你知道…
[03:34] The fuck… 我操啊
[03:35] 猪哼哼
[03:47] Stop 停下
[03:52] Is everything okay? 一切都还好吧
[03:53] Not really, no. 不 不好
[03:57] You forgot your bacon sarnie. 你忘拿你的培根三明治了
[03:59] That’s okay, 不用了 曼迪
[04:01] Mandy. I’ve had enough pig for one day. 我今天遇到的猪够多了 不用吃猪肉了
[04:12] God. Got me right in the eye. 天呐 一下子戳进我眼睛里了
[04:15] You know what, 那个…
[04:16] if it is alright with you I will have that sandwich. 如果你不介意 还是把三明治给我吧
[04:18] It just… the pig line just came to me 只是 我刚突然想到关于猪的这句妙语
[04:20] and I just kinda rolled with it but I really am quite starving 我就脱口而出了 但我实际上快饿死了
[04:22] so thanks so much. That’s really nice of you. 所以太感谢你了 你真是个大好人
[04:25] See you. 回头见
[04:29] Just warming the old girl up. 车得预热一下
[04:32] Here we go…. 现在可以走了
[04:57] 南海岸
[05:49] 酒吧
[05:52] All I am saying is that, 我的意思就是
[05:53] you have never been very good with women. 你向来都不擅长跟女人相处
[05:56] What has that got to do with anything? 那跟这事有什么关系
[05:57] Well, you have just been dumped, kid. 你刚刚被甩了啊 小子
[05:58] Yeah, by someone I went out with for three years. 是啊 被跟我交往了三年的人甩了
[06:00] I’m not having a go, mate. 我不是要说你 兄弟
[06:01] I’m just saying when it comes to girls 我只是想说 在女人这方面
[06:03] you have always been a duck out of water. 你一直都像是出水的鸭子
[06:05] What…So completely fine then? 什么 也就是说完全没事吗
[06:07] Ducks are amphibious, Jay, 鸭子是水陆两栖的 杰
[06:08] so they are completely fine in or out of water. 所以无论是在水中还是出了水 它们都完全没事
[06:10] Bullshit! 胡扯八道
[06:11] What do you mean bullshit? 什么叫胡扯八道
[06:12] This is what I am talking about, bro. 我指的就是你这个问题 兄弟
[06:13] No one cares about all of your univers-y bullshit. 没人在乎你上知天文下知地理的各种屁话
[06:17] We literally learnt that in year 2, Jay. 那是二年级学的 杰
[06:18] That’s not even junior school. 都算不上是初中知识
[06:19] OK, look. The point is 好吧 听着 重点是
[06:21] no matter how clever you think you are 不管你觉得你有多聪明
[06:23] you are never gonna get anywhere, cause… 都不会有什么进展的 因为…
[06:25] – you got shit clothes. – Right! -你穿的衣服太丑了 -好吧
[06:26] – A shit haircut. – Ok. -发型也很傻逼 -好吧
[06:28] And…a dick like a burst balloon. 而且鸡巴就跟破了的气球一样小
[06:30] I’ve got a perfectly average sized penis, Jay. 我的阴茎尺寸是达到平均水平的 杰
[06:35] – OK. Do you wanna get over Ellie? – Not really. -好吧 你想忘掉艾丽吗 -不太想
[06:37] – Do you wanna prove that you are a big man? – Obviously not. -你想证明你是个男子汉吗 -显然不想
[06:39] OK then, you have to speak 好吧 那你必须找
[06:39] to the next woman that walks in this pub. 下一个走进这酒吧的女人搭话
[06:41] Whoever they are. 不管那人是谁
[06:42] I literally said no to both those things. 你刚说的两点我都已经明确说不想了
[06:44] Hey, do you want me to say it? 嘿 你想让我说出来吗
[06:45] No! 不想
[06:46] – I’m gonna… – Don’t. -我还是要… -别
[06:48] – I will say it. – Don’t say it. -我要说出来 -别说
[06:49] – I shall say it. – Please don’t. -我就要说出来 -求你不要
[06:50] – I’m gonna say it. – I rather you didn’t. -我反正要说出来 -我希望你不要
[06:51] You are my little brother… and… 你是我弟弟 并且…
[06:56] I love yooouu! 我 爱 你
[07:03] And I want you to have some fun. Alright? 我希望你找点乐子 好吗
[07:07] No! This is not non negotiable. 不 这事不是没得商量
[07:09] You mean it is, non negotiable. 你是想说”这事没得商量”吧
[07:11] What? 什么
[07:13] Don’t worry. 当我没说
[07:15] Little brother – look, look… 弟弟 快看
[07:16] Welcome my friend to the woman of my dreams. 欢迎我的朋友见到梦中女孩
[07:33] I am so sorry. 真的很抱歉
[07:35] I will get you another one. at… the bar. 我去吧台给你再买一杯
[07:37] Ooohh, sorry. Sorry. 抱歉 抱歉
[07:43] You alright? 你没事吧
[07:46] – Can I have a glass of cider? – Sure. -能给我一杯苹果酒吗 -好的
[07:48] And..whatever the angry looking man behind me was drinking. 再给我身后愤怒地盯着我的那人一杯他之前点的东西
[07:51] Thank you. 谢谢
[08:17] Can I ask you something? 我能问你点事吗
[08:17] Yes. Yeah – fire away, amigo. 当然 快问吧 小伙伴
[08:20] Not amigo. Just friend. 不是小伙伴 就朋友
[08:22] Not that we’re friends. 并不是说我们就成朋友了
[08:22] Although they do say a stranger is a friend you haven’t met yet. 尽管人们都说陌生人只是你尚未认识的朋友
[08:25] We have technically met, haven’t we? 我们刚刚已经见过了 算认识了吧
[08:26] I consider it sort of depends on definition, so like… 我觉得这主要看怎么定义了 就像是…
[08:31] Sorry, you had a question. 抱歉 你刚刚说有事要问我
[08:33] Yes. 是的
[08:37] This is definitely a shoe, right? 这是鞋子 没错吧
[08:40] Yeahh… 是的
[08:41] I mean, I just…I feel like 我是说 我就是觉得
[08:42] there has been some sort of a fundamental mistake. 我好像犯了个大错
[08:44] I mean… …no one else seems to be wearing them. 这里除了我 似乎没人穿这种鞋
[08:46] Right. 是啊
[08:47] Sorry, It’s just that I never really dress up this smart before 抱歉 我以前从来没打扮得这么时髦过
[08:50] and I’m feeling a bit… 我觉得有点…
[08:52] Yeah. No no no. Completely. That’s… 不不不 我懂 那就像…
[08:53] It’s the same for the one in ‘She’s all that’ 就跟电影《窈窕美眉》里一样
[08:55] and look what happened there. 瞧瞧那最后的结局
[08:57] What did happen there? 最后结局发生了什么
[08:58] Oh, at the start of the film everyone’s like 电影一开始的时候 大家都说
[08:59] ‘she’s a gnome” “她就是个丑八怪”
[09:00] and then she pops this dress on by the end 到结尾的时候 她穿上一件非常漂亮的裙子
[09:02] and then everyone’s kicking themselves, cause they are like 大家都很内疚 因为他们开始觉得
[09:04] “Ahh, turned out that she wasn’t that all along.” “原来她一直就不是丑八怪啊”
[09:06] It’s a classic. You’ve gotta watch it. 那是部经典影片 你一定要看
[09:10] Ok. 好的
[09:13] I put it on my list. 我会加入事项清单的
[09:16] 在现实世界里 要做的事项
[09:27] 45:打赢剑斗 46:玩空手道 踢碎木板 47:看电影《窈窕美眉》
[09:37] 苏格兰
[10:21] Wow, so this was taken on their first date? 哇 所以这是他们第一次约会时拍的吗
[10:24] Yeah, that’s wanted this place to be my first pub. 是啊 所以我才希望人生进的第一家酒吧是这里
[10:27] I thought it would be nice to come for a drink here with dad. 我想着 能跟爸爸一起在这里喝一杯会很美好
[10:30] Oh, is he coming down? 所以他要过来吗
[10:31] Oh, sort of. 算是吧
[10:33] You are leaning on him. 你就靠在他身上呢
[10:35] Oh God! I’m so…I’m so sorry. 天呐 真是太对不起了
[10:37] Oh, my God, I… *天呐 我…
[10:38] You don’t need to apologise to him. He’s dead. 你不必对他道歉 他已经死了
[10:40] He can’t hear you. 他听不到你说话
[10:45] You want to ask me, don’t you? 你想问我 对吧
[10:48] Ask you? 问你什么
[10:49] Why this is my first time in a pub. 为什么这是我第一次来酒吧
[10:51] Or in those shoes. 为什么穿着这样的鞋
[10:53] Or why the only 4 films I have seen in my life 或者为什么我这辈子唯一看过的四部电影
[10:55] are Terminator 2, Shawshank Redemption, 是《终结者2》 《肖申克的救赎》
[10:58] Home Alone 2 and Braveheart. 《小鬼当家2》和《勇敢的心》
[10:59] Yeahhh. You know, I do actually. 是啊 我是挺想问的
[11:02] I am afraid I’ve got some bad news, Nicky. 恐怕我有坏消息要告诉你 尼克
[11:26] Kim? 金
[11:39] It’s your turn to disembowel dinner when you got a sec. 等你有空时把内脏取出来一下 轮到你干了
[11:48] Kim? 金
[12:04] Dear Mum 亲爱的妈妈
[12:05] I’m sorry for leaving, 很抱歉这样离开
[12:06] but I knew that you would try and stop me. 但我知道你肯定会阻止我的
[12:09] The thing is… 事实是
[12:11] I finally feel ready to try new things. 我终于觉得准备好尝试新事物了
[12:14] Work out what’s out there for me. 探索外面的世界有什么在等着我
[12:17] And make things right…for Dad. 替爸爸 报仇雪恨
[12:20] For all of us. 也是为了我们大家
[12:23] I’m not a little belle anymore. 我已经不是小女孩了
[12:25] I can look after myself, Mom. 我可以照顾好自己 妈
[12:28] The world is a scary place. 现实世界是个令人恐惧的地方
[12:32] But it is just like he said 但就像他为我的21岁生日
[12:33] in that beautiful poem he wrote for my 21ˢᵗ birthday. 写的那首美丽的诗里所说的
[12:37] “I’ve got all my life to live.” “我还有漫长的人生要探索
[12:38] “And all my love to give.” 我心中有满满的爱要奉献
[12:40] “And as long as I know how to love.” 只要我还知道如何去爱
[12:42] ‎”I know I will stay alive.” 我就知道我会永远活着”
[12:46] ‘I will survive, Mum.’ 我会活下来的 妈
[12:53] Love, Kim 爱你的 金
[13:05] So just to be clear – the end of the world is coming tomorrow? 问清楚一下 明天就是世界末日吗
[13:08] No. I am saying it could be tomorrow, 不 我的意思是可能是明天
[13:10] but when it does happen 但等到末日真的到来时
[13:11] the more off grid you are, the better chance you’ll have. 逃离现代生活越远 就越可能活下来
[13:13] So, how is that gonna happen? 所以世界末日会以什么形式发生呢
[13:14] Nuclear war. Probably. 可能是核战吧
[13:16] But it could be artificial intelligence. 但也可能是人工智能
[13:18] Polar ice caps melting. 两极冰盖融化
[13:20] The next outbreak of fish measles could wipe us out entirely. 下一次鱼麻疹病的爆发可能会让全人类灭亡
[13:22] I’m sorry? Fish… 不好意思 鱼什么…
[13:23] My mum always said the defining feature of humanity is in patience. 我妈总是说人类的决定性特征就是耐心
[13:26] Even for it’s own destruction. 即便是在面对自身的灭亡时
[13:28] Our mum always says one cheese toastie is never enough 我们的妈妈总是说吃一个烤奶酪三明治总觉得不够
[13:31] but two is always too much. 但吃两个又太撑了
[13:35] You are only making fun of me 你现在取笑我
[13:36] because the government is hiding how bad it truly is. 是因为政府掩盖了情况的严重性
[13:38] If you had any idea… 如果你知道…
[13:39] No, no. I am on your side, bro. 不不 我站在你这边
[13:42] Don’t believe their lies, man. Like yeah guys. 别相信他们的谎言 真的
[13:44] Shall we just get on a spaceship and go to the moon. 不如我们登上宇宙飞船 飞向月球吧
[13:47] As if, man. One giant leap for fucking bullshit me. 说得好听 不过 跟叨叨我相比算是巨大的进步了
[13:51] Okay. All right. So Kim, you said your mom told you all this. 好吧 金 你说这些都是你妈告诉你的
[13:54] You think we’re wrong then? 你是觉得我们错了吗
[13:55] Well no. I’m just saying. 没有 我的意思是
[13:57] I think even if we are all fucked, 就算我们注定要毁灭
[13:58] I’d rather take my chances in the real world, 我宁愿冒险在现实世界里求生
[14:00] than hide out in the middle of nowhere in a cave. 也不要躲在荒山野岭的洞穴里
[14:02] It’s a hut. My mum only makes me sleep in the cave 是个小木屋 我妈只有在那个秃头男
[14:05] when the bald man comes to fix the generator. 上我们家修发电机时才会让我去洞穴里睡
[14:12] Yeah, that thing breaks down a lot. 天 那个发电机坏得频率也太高了
[14:15] What does that mean? 什么意思
[14:23] Okay, fun thought. Let’s say it is the end of the world 我有个好玩的主意 假如世界末日真的要来临了
[14:26] and we will have two weeks to live. What would you do? 我们只能活两周了 你们会做什么
[14:28] Easy. I’d marry my girlfriend on like a roller coaster or something. 很简单 我要在过山车上娶我的女朋友
[14:32] Nice. 很好
[14:33] Nicky? 尼克
[14:33] I would ride a lot of pain. Seek out the majesty of nature. 我要体验各种疼痛 探寻自然的神奇之处
[14:38] Oh really? 当真吗
[14:39] Nah. I’d eat donuts and try to have sex with people. 假的 我要狂吃甜甜圈 找人做爱
[14:43] That’s good, because if no one wanted to have sex with you, 很好 因为如果没人愿意跟你做爱
[14:45] then you could just use the donuts. 你就可以插甜甜圈了
[14:47] That was my thinking exactly. 我也是这么想的
[14:48] Alright. Go on Kim, what about you? 好吧 金 那你呢
[14:52] Sex and donuts sounds good to me. 我觉得性爱和甜甜圈不错
[14:53] Well, there we are guys. To the end of the world, baby. 那就这样吧 冲向世界末日
[15:15] Me and Ellie have been together three years. 我和艾丽在一起三年了
[15:18] Met at uni. 在大学认识的
[15:20] You know how it goes. 你也知道典型的结局
[15:24] I guess it was a mutual then? 我猜是你们双方共同决定分手的
[15:26] It was actually. 的确是
[15:27] It was a mutual decision between her and her new boyfriend. 是她和她的新男友共同决定跟我分手的
[15:38] Don’t you have to take your pollution pill? 你不需要吃「污染药」吗
[15:40] What? 什么
[15:43] You are immunised, I guess. 大概你有免疫力吧
[15:45] Did your mom give you those by any chance? 我猜这些药是你妈给你的吧
[15:47] Yeah. 是啊
[15:51] I can’t believe this your first trip into civilisation. 真不敢相信这是你第一次踏入文明世界
[15:54] Like… …ever. 有生以来第一次
[15:57] Well, I did the supply run a few times. 但我曾经采购过几次物资
[16:01] But I guess that’s just in and out so… 但也就是进去就出来了 所以…
[16:05] And why did you decide to leave now? 你这次为什么决定离开
[16:07] I haven’t left. 我没有离开
[16:09] I’m going back. 我还是要回去的
[16:11] Just felt like now is a good time to 就觉得现在是时候…
[16:14] cross some things off my list… I guess. 划掉我清单上的一些事项吧
[16:18] You and Jay are quite different then? 你和杰的生活很不一样吗
[16:21] My dad died when we were kids. 我们很小的时候 爸爸就去世了
[16:23] So that’s all… for us together. 所以我们只能相依为命了
[16:28] I’m so sorry. 抱歉
[16:29] I feel bad now. 我现在觉得好难过
[16:30] That’s alright. 没事
[16:32] He had this landscaping business. 我爸爸以前是做绿化生意的
[16:35] And me and Jay, we’ve always had this plan to 我和杰 一直打算要…
[16:39] resurrect it. 重振那个生意
[16:40] But you don’t want to? 但你其实并不想吗
[16:43] I studied English at Uni. 我在大学是念英语文学的
[16:45] I’ve been offered this internship in London. 我得到一个在伦敦实习的机会
[16:48] It’s going to break his heart. 那会让他心碎的
[16:53] 头条: 世界末日两周后降临
[17:01] So, how did your dad die? 你爸爸是怎么死的
[17:03] Heart attack. 心脏病发作
[17:05] Yours? 你爸呢
[17:34] Yes, same. 也一样
[17:39] He died when I was six. 他在我6岁时去世了
[17:40] It’s kind of the reason why me and mom left in the first place. 那算是当初妈妈带着我离开的原因吧
[17:45] It’s funny. 说来也有趣
[17:47] My dad died the exact same day my little cousin was born. 我爸爸去世跟我的小表弟出生的日子是同一天
[17:50] We’ve moved past my aunt in the hospital. 我们赶到医院时从我阿姨身边冲过去了
[17:55] It’s like there’s a finite amount of love allowed in the world. 就好像世界上的爱被允许存在的量是有限的
[17:59] He’s added. 他充满额外的爱
[18:02] And you got a pour bit out to make room for the next bit. 不得不腾出空间来接受新的爱啊
[18:15] Guys! 二位
[18:16] Oh my God! Come quick! 天呐 快过来
[18:19] You’re not gonna believe this. You guys need to come right now. 你们肯定觉得难以置信 赶快过来吧
[18:24] Kim, your mom was right. It is is happening. 金 你妈说得对 世界末日真的要来了
[18:26] Dude, it is fucking happening. 天呐 真的要发生了
[18:29] 世界末日两周后降临
[18:30] But it’s okay, because I found some donuts in the kitchen. 但是没关系 因为我在厨房找到一些甜甜圈
[18:38] Oh my God! 我的天呐
[18:41] Is this is happening right now? 这是实时发生的情况吗
[18:43] How does it stop? 要怎么停止啊
[18:44] Kim, there isn’t any… 金 才没有…
[18:45] Chlorinated chicken 氯洗鸡肉
[18:47] and…. 和..
[18:48] climate change. 气候变化
[18:50] Combined. 结合在一起
[18:51] OK, One of us needs to call the WHO. 好了 我们得联系世界卫生组织
[18:53] – The who? – Exactly. -谁[拼写一样] -就是啊
[18:54] – What? – Oh, never mind, I need to go. -什么 -算了 我得走了
[18:56] – Hold on a sec. – I just don’t believe it. -等等 -我真的不敢相信
[18:57] You spend your whole life thinking 从小到大都认为
[18:58] world’s gonna end in the blink of an eye 世界将于眨眼间灰飞烟灭
[18:59] and then suddenly it is. 然后突然间就成真了
[19:00] Hold on two seconds. Don’t worry, there is nothing actually.. 等等 别担心 其实并没有…
[19:02] Nicky, this is such a serious situation. 尼克 这情况可太严重了
[19:05] There’s nothing actually what? 其实并没有什么
[19:07] There is nothing actually… 其实并没有…
[19:11] That we can do right now. 其实我们并没有任何办法改变
[19:14] You’re right. 你说得对
[19:19] This isn’t funny. 这一点都不好笑
[19:20] Kid’s fucking insane! 这孩子简直疯了
[19:21] Jay! 杰
[19:22] It is just a little joke because the whole sex, 就是个玩笑而已 毕竟我们刚聊到了性爱
[19:24] donut and end of the world thing. 甜甜圈和世界末日什么的
[19:25] I didn’t think she would actually believe it. 我没想到她真的会信
[19:37] Kim! 金
[19:39] Kim! 金
[19:41] Get in the car. 快上车
[19:42] Don’t worry, dad. 别担心 爸
[19:43] There’s enough time. 时间足够了
[19:47] 吉米家
[19:51] Where the hell is she going, anyway? 她要去哪儿啊
[19:52] Just shut up and follow her. 闭嘴 跟着她就行
[20:15] 收割谷
[20:33] Kim! 金
[20:35] Kim! 金
[20:37] I can’t believe she actually fell for it. 我不敢相信她竟然真的信了
[20:39] She’s probably never seen the internet before. 她可能以前从来没见过网络
[20:41] Of course she fell for it. 她当然会信了
[20:42] Why didn’t she realise on the drive over? 那她开车来这里的路上怎么没反应过来
[20:44] Because it’s the middle of the night, 因为现在是深更半夜的
[20:46] even if it was true, no fucker would be awake to see it. 就算末日是真的 大家都睡着了也看不到
[20:49] Stop worrying, man. 别再担心了 老兄
[20:51] Look, whoever she’s gone in there to see 听着 不管她进去见到谁
[20:52] will tell her that it is a joke and that’s that. 都会告诉她这是个玩笑 然后就解决了
[20:54] What’s the problem? 有什么问题啊
[21:40] I had chance to say something and I didn’t. 我之前有机会解释 但我却什么都没说
[21:42] She’s gonna think I’m a right dick. 她一定会觉得我是个大混蛋
[21:44] It was just a little joke. 就是个小玩笑而已
[21:45] She’s gonna think it’s hilarious. 她会觉得超级好笑的
[21:46] Is she though? 她真会这么觉得吗
[21:47] Look, if she doesn’t, 听着 就算她不这么觉得
[21:49] What is the worst that can happen? 最糟糕又能发生什么事呢
[22:05] Trust me. 相信我
[22:07] Everything’s gonna be fine. 不会有事的
[22:10] Yeah, I guess you’re right. 好吧 或许你说得对
[23:06] 犯罪头目吉米·戴维斯被宣告无罪
[23:17] Ian! 伊恩
[23:19] Is that you, playing silly buggers downstairs? 是你在楼下干蠢事吗
[23:23] Ian! 伊恩
[23:35] Hello, Jimmy. 你好 吉米
[23:38] Remember me? 还记得我吗
两周后就死

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第12季第1516集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 两周后就死(Two Weeks to Live)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

两周后就死(Two Weeks to Live)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号