Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

丑女贝蒂(Ugly Betty)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 丑女贝蒂(Ugly Betty)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
时间 英文 中文
[00:00] I’m pregnant. 我怀孕了
[00:02] It’s my baby. 那是我的孩子
[00:03] I have to go to tucson with her. 我得陪她去图森
[00:04] Dr. Farkas has been dating a girl named charlie. Farkas医生就在 和一个叫Charlie的女孩约会
[00:06] Maybe the baby isn’t henry’s! 那孩子有可能不是Henry的!
[00:08] You are fey sommers’ daughter. 你是Fey Sommers的女儿
[00:09] Maybe if we can find out who your real father is…. 也许我们能找出谁是你的亲生父亲….
[00:12] he could be anybody. 谁都有可能
[00:14] They denied my visa. 他们拒绝了我的签证
[00:15] I have to stay here for I don’t know how long. 我要待在这里 不知要多久
[00:18] I may not have mode,but very soon, 也许我无法拥有<时尚> 但不久
[00:19] I will have everything else,including your husband. 我就会拥有一切 包括你老公
[00:23] Alexis,can you hear me? Alexis 你能听到我说话吗?
[00:25] Why do you keep calling me alexis? It’s me,alex. 为什么老叫我Alexis? 我是… Alex
[00:30] This whole thing with henry,it finally got to me. 我想Henry的事– 还是把我给难住了
[00:32] henry’s gone. Henry已经走了
[00:34] I’m looking for something for my kid. 我要给孩子买点东西
[00:40] oh,god,he’s gone. 哦 天哪 他走了
[00:47] And in these difficult times which challenge us 在当前这个挑战和考验
[00:50] and test the strength of our character,I’m reminded that 我们意志力的困难时期 我坚信
[00:53] ‘mode’ is a family,and like all great families… <时尚>这个大家庭 如同所有伟大的家庭一样…
[01:06] don’t worry. No one noticed. 别担心 没人注意
[01:13] And I was saying,like all great families,we will pull through this together. 我想说 就如同所有伟大的家庭一样 我们大家会共度难关
[01:19] Brava!Brava!Brava! 精彩! 精彩! 精彩!
[01:25] so that is my letter from the editor commenting on the recent meade family misfortunes. 这就是我就最近Meade家所遭遇的不幸 所作的 “主编的话”(杂志栏目)
[01:32] Betty?
[01:33] Um,I’m sorry,but shouldn’t the letter from the editor be written by the editor– daniel? 呃 抱歉 但”主编的话”不是应该 由主编来写吗– 我是说Daniel?
[01:41] Oh,betty,dear,pie-eyed,pie-eating betty. 哦 Betty 我亲爱的傻瓜小胖胖Betty
[01:46] His sister has lost her memory. 他的姐姐失忆了
[01:48] He’s still in a wheelchair. 他自己还坐在轮椅上
[01:49] Now I know he pays you for your south-of-the-border spirit,but let’s give daniel a break. 我知道你这种精神很对他的味儿 但我们就让Daniel歇歇吧
[01:54] But he’s fine. 可是他没事啊
[01:55] He could totally do– 他完全可以做…
[01:56] okay,people,we close the issue tonight. 好了 大伙 咱们今晚搞定这期
[01:58] Let’s get to work. 开始工作吧
[02:01] dr. Fine,proctology. Dr. Fine… Fine医生 肛肠科 Fine医生…
[02:04] partial retrograde amnesia the last thing 部分性逆向失忆?
[02:06] alexis remembers is mom’s birthday party two years ago. Alexis所能记得最近的事 就是两年前妈妈的生日
[02:10] Nothing since then. Blank. 之后就什么都没了 一片空白
[02:12] She doesn’t even remember becoming a woman. Look at her. 她甚至连变性都不记得了 看看她
[02:16] She’s been doing that all night. 她整晚都那样
[02:19] As far as alexis knows,we’re a happy family. 在Alexis的印象里 我们还是个和睦的家庭
[02:22] She doesn’t know mom and dad are divorced. 她不知道父母已经离异了
[02:24] She doesn’t know mom escaped from prison,or was in prison,for that matter. 不知道妈妈越狱 甚至不知道她进监狱
[02:30] Betty?
[02:31] Sorry. I was just trying to put myself in her shoes. 抱歉 我只是想体验一下她的感受
[02:34] Okay,are you ready to go? 好了 准备好走了吗?
[02:35] No,no,no,no. I can’T.I gotta stay with her. 不 不 不 不行 我要陪着她
[02:37] I’m the reason she’s here in the first place. 因为我她才变成这样
[02:39] What? No. 什么? 不行
[02:40] Daniel,wilhelmina has been running mode by herself. Daniel Wilhelmina现在一个人在掌管<时尚>
[02:43] She hasn’t taken any of your changes,and she wrote the letter from the editor. 她不接受你提出的任何变动 并擅自写了”主编的话”
[02:47] The issue ships tomorrow. Don’t you at least want to sign off on the book? 这期杂志明天就要付印了 你至少该在书上签个名吧?
[02:49] See,that’s another thing. 瞧 还有一个麻烦
[02:50] How I am supposed to tell alexis our father is marrying wilhelmina? 我要怎么跟Alexis说 我们的爸爸要娶Wilhelmina呢?
[02:54] So that’s a yes on seeing the book? 那么你是同意看一眼杂志了?
[02:56] Yeah,get the book. 是啊 去把杂志拿来
[02:59] daniel?
[03:03] Is there something you want to tell me? 你有什么想跟我说的吗?
[03:06] Claire meade is still at large after escaping from rikers three weeks ago. Claire Meade于三周前从Rikers监狱越狱 至今在逃
[03:10] Claire,if you’re watching,lose the ankle bracelet. Claire 如果你在收看 赶快逃命吧
[03:13] Chunky is out. 有人去抓你喽
[03:25] A lock of your hair in this one and a piece of bradford’s ear hair in this one. 这里是一绺你的头发 这里是一撮Bradford的耳毛
[03:31] How do you even know how to do that? 你怎么知道该怎么做呢?
[03:32] D.N.A.Testing? Oh,not the first time. D.N.A.测试? 哦 不是第一次了
[03:35] So in 24 hours,we will have conclusive proof 如果Bradford是你老爸
[03:39] if bradford meade is yo’ daddy. 24小时后就有确切证据了
[03:45] you okay? 你还好吧?
[03:46] I don’t know. 不知道
[03:47] I just stare at her picture all day,and then I stare at myself in the mirror. 我只是一整天都盯着她的照片看 再看看镜子里的自己
[03:51] More than usual? 比平时还久?
[03:52] Yeah. 是啊
[03:54] I just wish I got to know her better. 真希望能多了解她一点
[03:56] Yeah,yeah,and I wish I got to know marlon brando before he got fat, 是啊 是啊 我还想 在马龙白兰度发福前认识他呢
[03:58] but can we cut to what’s important here? 咱们说回重点好吗?
[04:01] There’s a fey sommers estate out there with your name on it. Fey Sommers有一处房产在你名下
[04:05] Have you heard from the lawyers yet? 你有没从律师那里得到什么消息啊?
[04:07] I should be getting the news later today. 今天迟些就该有了
[04:09] Just waiting to hear from the probate judge. 就等着听遗嘱判决呢
[04:20] mom,all the boxes are still here. 妈 箱子都还都在这里啊
[04:23] Yeah,I know. I’m still going through them. 啊 我知道 我还在整理呢
[04:25] Your father had a lot of great stuff at his apartment,like these. 你爸爸公寓里有很多好东西 像这个
[04:28] You can’t find these anywhere. 你在别处都找不到的
[04:30] Mom,we’re in queens. 妈 我们住在皇后区
[04:31] You can find those everywhere. 这东西到处都是
[04:33] They were your father’S. We’re keeping them. 但这是你爸爸的 我们得留着
[04:38] here’s your lunch for your first day at mode,mr. Big shot intern! 这是你在<时尚>第一天的午餐 实习生大人物先生!
[04:42] You want me to bring my lunch? 你要我自带午餐?
[04:45] Mom,the famous mode cafeteria? 妈 著名的<时尚>自助餐厅是干嘛的?
[04:48] Where naomi campbell had a tuna melt and a meltdown? Naomi Campbell(名模)还在那里 吃过金枪鱼芝士和三明治呢?
[04:50] They now have it on the menu– the naomi campbell tuna meltdown. 现在菜单上都有这个了– Naomi Campbell金枪鱼三明治
[04:55] Yeah. 没错
[04:57] do you know I am so proud of you? 知道吗? 你是我的骄傲
[05:00] And I know your father would be,too. 而且我知道你爸爸也会这样想
[05:05] That face! 瞧这小样儿!
[05:07] And call randy dezerga. 联系Randy Dezerga
[05:08] See if he’s free to shoot the milan shows. 看看他有没有空拍米兰时装秀
[05:11] Will do,wil. 好的 Wil
[05:12] Oh,and I got a call from alexa d–aah! 哦 我还接到了Alexa的… 啊!
[05:15] what is tha 这是什么?
[05:17] did I forget to introduce you to dwayne,my new bodyguard? 我没给你介绍Dwayne吗? 我的新保镖
[05:20] I can’t keep checking over my shoulder to see if that 我可没时间老去留意
[05:22] crazy claire meade’s running after me with a bottle of acid. Claire那个疯婆子是不是 拿着瓶硫酸跟在我后面
[05:27] So he’ll just attack anyone? 也就是说他会攻击任何人?
[05:29] If he feels I’m in danger. 当他觉得我有危险的时候
[05:32] Oh,my god! 哦 天啊!
[05:33] It’s claire meade charging for us. Claire Meade找我们讨债来了
[05:37] help! 救命!
[05:39] Release,dwayne. 放手 Dwayne
[05:44] Excuse me! 抱歉!
[05:45] What do you want,betty? 干什么? Betty
[05:46] I was just… 我只是…
[05:48] coming to get the book so daniel could sign off on it. 来拿杂志 好让Daniel签名的
[05:51] Tell daniel the issue will be filled with pretty girls wearing skimpy little dresses. 告诉他这期将都是穿着 迷你超短裙的漂亮女孩
[05:55] That’s all he cares about anyway. 反正他就关心这些
[05:57] – But I think that he real- – bye,betty. – 但我觉得他真的… – 拜拜 Betty
[05:58] – But he real- – good-bye,betty. – 他真的… – 再见 Betty
[05:59] – I know that- – dwayne. – 我知道…
[06:00] Okay,okay. I’m leaving. 好了 好了 我走
[06:05] Uh,confirm my lunch with nora ephron and make sure dwayne gets a set of my house keys. 哦 确认一下我和Nora Ephron的午餐 别忘了给Dwayne一套我家的钥匙
[06:18] Marc…
[06:19] You know daniel needs to see the book before it goes to the printer. 你知道Daniel是一定要在杂志印刷 前浏览一遍的
[06:22] Come on.Please. This is my job. 拜托 求你了 这是我的工作
[06:23] Couldn’t I just borrow it for,like,an hour? 我就借…嗯 一个小时?
[06:24] Get away from my desk,or I’ll have dwayne snap you in two. 离我桌子远点 否则就叫Dwayne来把你捏成两半
[06:29] What are these? 这是什么?
[06:31] This says to daniel meade. 这是给Daniel Meade的
[06:32] They’re just some notes from the editors. 都是些编辑的编注
[06:34] Don’t you worry your bushy little head about it. 不劳你费心
[06:36] Wilhelmina’s already approved them. Wilhelmina都已经批了
[06:37] No,no,no,no,no,no.Don’t do that. He hasn’t even seen them! 不 不 不 不 不 别这样 他都还没看过呢!
[06:41] Now I really need to see that book. 现在你真的得把那书给我
[06:43] Look,it’s at wilhelmina’s apartment. 听着 书在Wilhemina家呢
[06:45] So I couldn’t give it to you even if I wanted to,which I don’T. 所也 就算我想也给不了你 况且我也不愿意
[06:48] Oh,dwayne. 哦 Dwayne
[06:49] It’s a key. Don’t eat it. 这是钥匙 别吃了
[06:51] Marc,I need to fire chloe in production. Marc 我要炒了制作部的Chloe
[06:53] I want you to stand next to me and nod thoughtfully. 我要你站在旁边若有所思随声附和
[06:57] Bye. 再见喽
[07:22] Hey,you. 嗨 你好
[07:23] Henry?
[07:40] Ugly Betty Season02 Episode02 丑女贝蒂
[07:45] Hi. 嗨
[07:46] Henry.
[07:48] You’re not in tucson. 你没在图森
[07:50] I am. I-I mean,I was. 我在 我- 我是说 我去了
[07:54] A-and I’m going back. 又- 又回来了
[07:59] I-I-I’m really sorry about santos. 关于Santos的事情 我很难过
[08:02] Yeah,thanks. I got the flowers. 啊 谢谢 我收到花了
[08:04] That was very sweet. 非常感谢你
[08:06] So,uh,everything with the baby and… 那么… 呃 孩子的事都…
[08:09] yeah. Yeah,it’s all going according to plan. 是啊 是的 一切都是按部就班
[08:12] I’ve got my baby books,I’m taking the infant C.P.R.Class. 我买了育儿书 参加婴儿心脏复苏辅导班
[08:16] But,you know,whatever. 但… 你知道 就是那些
[08:19] Henry,it’s okay to be excited. Henry 高兴是很正常的
[08:22] I really am. 我真的很高兴
[08:23] There’s something about becoming a father. 做爸爸就是这样的
[08:25] You know,I could work my whole life and never be the best accountant,but maybe I-I can be the best dad. 要知道 我可能这一辈子都成不了 最棒的会计 但或许能成为最出色的父亲
[08:32] I think you will be. 我相信你能做到
[08:35] Listen,the reason I’m here… 听着 我之所以回来…
[08:39] I couldn’t really find a great job in tucson, 是因为在图森找不到好工作
[08:41] and the meade health insurance would cover all the medical expenses for the baby,so– 而且Meade的医疗保险可以支付 孩子的所有医疗开销 所以…
[08:46] So you’re coming back to work. 所以你又回来工作了
[08:48] Only if it’s okay with you,betty. 只要你说没问题 Betty
[08:49] If you think it’s a problem,I’ll turn down the job,because I know,it–it might be weird. 你要觉得有负担 我就辞职 因为我知道这样- 可能有些怪
[08:53] – No! – No? – 不! – 不行?
[08:55] I mean,no,it’s not a problem,not no,don’t take the job. 我是说 不 成问题的”不” 而不是不要回来工作的”不”
[08:59] Why would it be weird? 这有什么奇怪的?
[09:00] Because we got a little romantic? 就因为咱俩好过?
[09:02] We were young and innocent then. 咱们都年轻不懂事
[09:04] Ah,youth. 啊 年轻人嘛
[09:06] But everything’s cool between us. 但我们之间没问题
[09:07] We could just be friends. 我们就做朋友嘛
[09:09] – Buddies. – Buddies? – 做哥们 – 哥们?
[09:11] Yeah,you know,like,hey,buddy. 对啊 就是…”嘿 哥们”那种
[09:13] Uh,what’s up,buddy? 呃 “怎么了 哥们?”
[09:15] Uh,what’s the dillyo? “呃 有什么好玩的?”
[09:17] Dillyo? 好玩的?
[09:19] I can’t be buddies with him. 我不能跟他做哥们
[09:21] And he was all like,oh,are you okay with me working here? 他却来说”哦 你介意我回来工作吗?”
[09:23] What am i supposed to say,no? 我能怎么说 不行?
[09:24] No,you can’t make money for your baby. “不 你不能帮孩子挣奶粉钱”?
[09:26] Down with babies! 去他的孩子!
[09:31] betty,you need to tell him maybe the baby isn’t even his. Betty 你得去告诉他 说不定这孩子就不是他的
[09:34] And maybe it is. 万一是呢
[09:35] I mean,who knows? 谁知道呢?
[09:36] If charlie was having sex with farkas,she was probably having sex with a million guys. 要是Charlie能跟Farkas睡 就有可能跟全世界男人睡
[09:40] ‘Cause you know she’s a slut. 你知道她是个贱人
[09:41] The baby could be anybody’S. It could be that guy’s. 孩子有可能是任何人的 说不定就是他的
[09:43] Hey,did you sleep with charlie? You might be having a baby. 嘿 你跟Clarlie睡过吗? 你可能有个孩子哦
[09:45] Betty,henry needs to know the truth. Betty Henry有必要了解真相
[09:47] Well,not from me. 哦 我可不会说
[09:48] I’m not breaking apart a family. 我不会去拆散一个家庭的
[09:50] I’ve got enough drama in my life. 我自己的生活就够乱了
[09:51] My dad is stuck in mexico. 爸爸被困在墨西哥
[09:53] He can’t come home. 不能回家
[09:54] That’s more than I can deal with right now. 我已经处理不了那么多事了
[09:56] Okay,we’re here. 好了 我们到了
[09:58] – What?What do you mean,we’re here? – Oh,didn’t I tell you? – 什么? “到了”是什么意思? – 哦 我没告诉你吗?
[10:00] We’re breaking into wilhelmina’s apartment. 我们要闯进Wilhelmina家里去
[10:02] What? 什么?
[10:09] now you need sunscreen. 现在该涂防晒霜了
[10:11] Hey. 嘿
[10:12] – Betty’s son. – Nephew. – Betty的儿子 – 侄子
[10:15] So I’m sorry about your… mother? 那么 我很抱歉… 你的母亲?
[10:18] – Father. – Yes,yes. – 父亲 – 对 对
[10:20] We sign so many cards here. 我们签收了很多卡片
[10:23] So what are you doing at mode? 你来<时尚>干什么呀?
[10:24] You and your little band of ruffians picking pockets? 你和你那群小无赖来顺手牵羊了?
[10:27] My aunt betty got me a summer internship. Betty介绍给我一份夏季实习工作
[10:31] Get that for m 帮我捡回来
[10:35] this could be fun. 挺有意思嘛
[10:37] Do you need anything done? 有什么要帮忙吗?
[10:38] Betty has me sharpening pencils. Betty老是要我削铅笔
[10:40] I mean,I love her,but yawn. 我是说 我喜欢她 但那也太没劲了
[10:42] Yeah,how do you live with that? 是啊 你怎么忍得了?
[10:44] Let’s see. 让我想想
[10:46] Wilhelmina needs her contacts updated. Wilhelmina要更新她的联系人信息
[10:50] Any interest? 有兴趣吗?
[10:52] This is wilhelmina’s? 这是Wilhelmina的?
[10:59] good afternoon. I’m looking for amanda tanen. 下午好 我要找Amanda Tanen
[11:02] I’m from richman,brett and jacobs. 我来自Richman Brett&Jacobs公司
[11:03] The lawyers? What do I get?Am I rich? 律师吗? 我能拿到什么? 发财了吗?
[11:06] I take it you’re amanda taneN. 看来你就是Amanda Tanen了
[11:08] Oh,my god. Do I get this watch? 哦 天啊 这表是我的?
[11:10] That is mine. 那是我的
[11:11] – Please sign this. – What about the cigarette case? – 请签字 – 这烟盒呢?
[11:13] Please stop touching my things. 请别乱动我的东西
[11:16] So it appears miss sommers’ town house, 事实上Sommers女士的住宅
[11:17] wardrobe and automobiles were auctioned off at the time of her death, 衣柜还有车都在其死后进行了拍卖
[11:21] and the proceeds were given to charity. 且收益均捐赠给了慈善机构
[11:24] You mean it’s all gone? 你是说都没了?
[11:26] Not everything. 也不是全部
[11:29] This is for you. 这是留给你的
[11:35] What is that? 什么东西?
[11:36] It’s your mother’s beloved dog halston. 你母亲的爱犬Halston
[11:40] Nice try,slick,but you’re not sticking me with this gremlin. 不错啊 滑头 但你休想把这小东西塞给我管
[11:44] Did I happen to mention there’s a $1,000-a-week allowance for whoever agrees to care for him? 我说了照顾它的人 每周有1000元的补贴没?
[11:53] Oh,yes. 哦 好极了
[11:55] who’s the little baby? 这小家伙是谁呀?
[12:02] so you told alexis about your mother and fey? 那么 你跟Alexis说了你妈还有Fey的事?
[12:06] Look,she found out about mom on tv, 她是在电视上看到妈妈的消息的
[12:07] but I am not gonna be the one to tell alexis you divorced mom to marry wilhelmina, 但我没打算告诉她 你和妈离婚并娶Wilhelmina的事
[12:13] or that you rejected your own child because she became a woman. 还有你因为她变性而不接受她的事情
[12:18] I have no problem telling alexis the truth. 告诉Alexis真相 我没意见
[12:22] Then great. 那好啊
[12:23] Her room’s right down there. 她的房间就在那边
[12:26] I can’t believe we’re actually in lucifer’s chamber… 简直不敢相信我们进了魔头的密室…
[12:31] beelzebub’s lair… 别卜西(仅次于撒旦的恶魔)的巢穴
[12:32] the devil’s rumpus room. 恶魔的喧闹之屋
[12:35] Ooh,look. A photograph of wilhelmina with dick cheney. 哦 看啊 有张Wilhelmina 和Dick Cheney的照片
[12:38] Christina,please stop enjoying yourself and help. Christina 不要闲逛了 快帮忙
[12:39] We’ve got to get the book and get out of here. 我们要把书找到 然后离开这儿
[12:41] the bedroom. 卧室
[12:44] – satan’s boudoir.Vampira’s- – stop it. – 撒旦的闺房 吸血鬼的…. – 好了别说了
[12:47] 10 bucks says there’s a coat in there made out of dalmatian puppies. 我赌十块钱 那里有件 用斑点狗皮毛做的外套
[12:52] here it is.I got it. Here it is. 在这儿 我找到了 在这儿
[12:57] who is that? 是谁?
[12:59] wilhelmina’s supposed to be at lunch with nora ephron. Wilhelmina应该 在和Nora Ephron吃饭才对啊
[13:02] that’s not nora ephron. 那可不是Nora Ephron
[13:04] That’s a man. 那是个男的
[13:05] It’s mr.Meade. They’re here for a quickie,an afternoon delight. 是Meade先生 他们来这儿速战速决了 找个下午的乐子
[13:09] Afternoon de– that’s what that means? 下午的… 是那个意思?
[13:11] I never understood that song till just now. 我到现在才明白那首歌什么意思
[13:14] okay,um,under the bed. 好的 呃 到床底下去
[13:20] oh,no,no,no,no,no. 哦 不不不不不
[13:33] I’m so happy to get out of that office. 能离开办公室真是太好了
[13:37] This is just so decadent. 真是太爽了
[13:38] Everyone at the office thinks I’m having lunch with the great nora ephron. 办公室里所有的人都以为 我在和大名鼎鼎的Nora Ephron吃饭呢
[13:42] Little do they know,nora’s been covering my daytime romps for years. 他们不知道的是 Nora已经给我打掩护好几年了
[13:47] You seem a little tense. 你看起来有点紧张
[13:49] How about a back rub? 要不要我给你揉揉背?
[13:52] that’s not mr.Meade. 那不是Meade先生
[13:57] Can I be on top this time? 这次我可不可以在上面?
[14:00] Don’t be stupid. 别傻了
[14:06] Two hours 都两个钟头了?
[14:13] I have to pee 我要尿尿
[14:20] well,that was relaxing. 哦 真是太爽了
[14:23] I do lovean afternoon delight. 我就喜欢下午找乐子
[14:27] Is thatwhat that song means? 那首歌是不是就是这个意思?
[14:29] Come,dwayne. I think I need some protectingin the shower. 来吧 Dwayne 我想我洗澡的时候也需要保护
[14:54] oh,come on. That was a strike,you idiot! 哦 不会吧 那可是个好球啊 白痴!
[14:57] Not interrupting,am I? 没打扰你吧?
[14:59] just another blown save. 没事 又一个救援失败而已
[15:02] Yeah,we could still usea good closer. 是啊 我们还可以用个好的后援投手
[15:05] I see there’s some of alex still in there. 我看到你身体里还是有Alex的影子
[15:07] What was that? 那又是怎么回事?
[15:12] I need to talk to you. 我得跟你谈谈
[15:13] What’s up,dad? 什么事 老爸?
[15:15] You haven’t called me thatin years. 你已经几年没这么叫过我了
[15:17] Well,I-I was a littleheadstrong when I was alex. 哦 我还是Alex的时候 是有点倔
[15:21] Maybe alexis can havea softer touch. 也许做Alexis的时候缓和一点
[15:27] Maybe I can,too. 也许我也可以(缓和一点)
[15:33] Okay,wilhelmina’s contactsare completely reorganized. 好了Wilhelmina的联系人资料 已经彻底重新整理过了
[15:36] Also,I inventoriedall the gowns that she wore on the red carpet last year 而且 我把她去年所有走红毯穿过的礼服 列了一个清单
[15:39] and booked her travel to paris for this season’scouture shows. 还给她安排了今年去巴黎看服装秀的行程
[15:42] And what took you so long? 那你为什么干了那么久?
[15:44] I did it in under an hour. 我一个小时内就把那些都做好了
[15:46] An hour? 一个小时?
[15:47] you wantto know what I’ve been doing? 你知道我做了些什么吗?
[15:48] Pricing weimaraners,getting a plumber for the house in bedford,sending warren beatty a 60th– 给魏玛犬标价 给在Bedford的房子 找了水管工 给Warren Beatty发了60岁
[15:52] right–birthday card,telling david sedaris his 5,000-word pieceis now a 50-word piece, 没错–60岁生日的贺卡 告诉David Sedaris他的5000字已经缩减到50字了
[15:56] getting yelled atby david sedaris and asking chris rockto write a 10-minute toast that 被David Sedaris臭骂一顿然后 让Chris Rock写个十分钟的祝酒辞
[16:00] wilhelminais giving to patty hearst to mark the 33rd anniversaryof her kidnapping– 好让Wilhelmina在Patty Hearst 被绑架获释33周年纪念会上致辞–
[16:03] and that is all in the last five minutes. 而那些都是在之前5分钟内搞定的
[16:08] Yeah,that’s how this lady rolls. hang on. 没错 这位女士的事情就有这么多 我来接
[16:11] Wilhelmina slater’s office. Wilhelmina Slater办公室
[16:14] Oh,my god. 哦 天哪
[16:15] It’s coming up now? 现在就来了?
[16:18] The contract riderfor shakira’s photo shoot is arriving as we speak. 给Shakira(歌手)摄影的合约附件 就在我们现在讲话的当儿上来了
[16:21] In it is a listof everything she needs for her dressing room. 里面是所有她更衣室里 需要的东西的清单
[16:27] Ambitious suck-ups! 野心勃勃的马屁精们!
[16:28] I mean… interns! 我是说… 实习生!
[16:30] Write this down. Everything. 把这个写下来 所有都要
[16:32] I’m doing okay,papi. 我很好 爸爸
[16:34] I just–I miss him so much. 我只是- 我太想他了
[16:37] I know,mija,but it’ll get better. 我知道 亲爱的 可是会好起来的
[16:40] One day you’re gonna wake upand actually forget to feel sad. 有一天你会醒过来发现 你已经忘记怎样去悲伤了
[16:42] Yeah. 是啊
[16:43] At least I have his things. 起码我还有他的东西在这儿
[16:45] What things? 什么东西?
[16:46] I went and I cleaned outhis apartment. 我去他公寓整理过东西了
[16:48] A lot of his stuff looksreally good in our place. 很多东西摆我们家看起来也挺不错的
[16:50] Really? 真的吗?
[16:51] I don’t remember santos having such good taste. 我不觉得Santos还有那么好的品味
[16:53] You’re crazy. He had such an eye. 你有没有搞错 他的眼光很好的
[16:56] You’re gonna love it. 你会喜欢的
[16:57] Sweetheart,um,I know everythingholds a memory for you now, 亲爱的 呃 我知道这些都是你的回忆
[17:01] but are you sure you’re notgetting a little carried away? 但你不觉得你有点过头了吗?
[17:05] When your mother died,I couldn’t let goof any of her things– 你妈妈去世的时候 她的什么东西我都不舍得扔–
[17:09] her clothes,her key chain. 她的衣服 她的钥匙圈
[17:11] I even foundan old restaurant check from pietro’s in bayside. 我甚至找出了一张 海边的那家Pietro餐厅的支票
[17:16] It wasrom the nightwe got engaged. 是我们订婚那天晚上的
[17:19] Your mother had saved itall those years,and when I saw it,I… 你妈妈竟然珍藏了那么多年 我看着那张支票 我就…
[17:23] I realized I didn’t needall her things. 我就明白了我不需要她的东西
[17:27] I had her heart. 我有她的心
[17:30] So I kept the check… 所以我只保留了那张支票…
[17:33] and got ridof everything else. 然后把其他所有的都处理掉了
[17:35] But where is it? I’ve never seen it. 可是那张支票在哪儿呢? 我怎么从来没见过?
[17:36] I’m looking at it right now. 我拿着呢 就在手里
[17:41] I really miss you,papi. 我真的很想你 爸爸
[17:44] Miss you,too. 我也想你 嘿 哥哥
[17:51] Sorry I’m late,mama. I’ll get the enchiladas started. 对不起 我来晚了 妈妈 我马上就做玉米饼
[17:53] Mirta’s not here. Mirta不在这儿
[17:55] Thank god. Enough withthe beans and cheese. 谢天谢地 我真是受够了豌豆和芝士
[17:57] You wanna order chinese? 你想不想叫中国菜外卖?
[17:59] Beans,chinese? 豌豆 中国菜?
[18:01] are you okay? 你没事吧?
[18:03] I was just talking to hilda. 我刚刚跟Hilda通过电话
[18:05] You get like thisevery time you call. 你每次打完电话就这样
[18:08] Your visa will come through. You’ll be home soon. 你的签证会办好的 你很快就能回家
[18:10] I’m so tired of hearing that! 我已经听厌了!
[18:14] I don’t wantto wait any longer,clara! 我不想再等下去了 Clara!
[18:16] My daughter buriedthe love of her life,and I couldn’t be thereto hold her. 我女儿失去了她的挚爱 而我竟然不能陪在她身边
[18:23] Maybe I shouldjust get there on my own. 也许我该自己回去
[18:27] – What are you talking about? – Forget the visa. – 你在说什么? – 别管什么签证了
[18:30] I’ll just get across the borderanother way. 我要从另外一种途径通过边境
[18:32] I’ve done it before. 我以前就干过
[18:33] Are you serious? 你不是开玩笑吧?
[18:35] I have no other choice. 我没别的选择了
[18:37] Treat me like a criminal,I’ll be one. 把我当犯人一样对待 我就当一个犯人给他看看
[18:42] I wanna go home. 我要回家
[18:47] Well,then… 嗯 那好吧…
[18:49] if you thinkthis is the only way,I might know someonewho can help you. 如果你觉得这是唯一的方法 我倒是认识个可以帮你的人
[18:57] Dwayne,please hurry. Dwayne 快点
[19:10] I smell a burrito. 我闻到了玉米煎饼的味道
[19:14] This is embarrassing. 这很没面子吧
[19:16] A.J.,You were assignednumber six on shakira’s rider. A.J.你负责的是 Shakira合约附件里的第六项要求
[19:19] Read that to me. 念给我听
[19:21] One box of bendy straws? 一盒可弯折的吸管?
[19:23] Bendy straws! 可弯折吸管!
[19:25] Now let’s take a lookat what you brought back. 现在我们来看看你带回来的东西
[19:28] Okay,so i’m shakira,and iwould like to take a drink, 好 假设我是Shakira 现在我想要喝点东西
[19:32] so I take a straw,and I put it in my cup. 我拿起一根管子 放到饮料里面
[19:34] A–oh,but what’s this? 啊- 哦 可是这是什么?
[19:38] It doesn’t bend? 这个弯不过来?
[19:39] I don’t understand. How am I supposed to drink? 我不明白了 现在我要怎么喝饮料呢?
[19:42] Like–like this? 像- 像这样?
[19:46] This isn’t comfortable. I can’t drink like this. 一点都不舒服 我可不想这么喝饮料
[19:49] Am I some kind of animal? No. 我是低级动物吗? 不是
[19:50] Yo soy shakira! 我是Shakira!
[19:52] And I will not be holdingmy drink down around my chin like some savageif I’m thirsty! 我渴的时候可不想像野蛮人一样 拿着饮料杯在我下巴底下转!
[19:57] Now this straw debacleis just the tip of the iceberg. 关于吸管的问题只是冰山一角而已
[20:01] Only one of of you– one– got his list correct. 你们当中只有一个人– 一个人– 把单子上的东西搞对了
[20:07] Justin.
[20:09] The rest of you can leave. 你们其他人可以走人了
[20:12] Justin,you arein charge of everything. Justin 你来负责所有的事
[20:16] Awesome. 太棒了
[20:22] go. 说
[20:23] I have a task for you. 我有项任务给你
[20:25] I need dirton betty suarez. 我要挖Betty Suarez的丑闻
[20:29] I’m hearing you loud and clear,wilhe-meister. 清楚 明白 Wilhe- 先生
[20:33] Okay,chocolate almond milk. 好了 巧克力杏仁牛奶
[20:35] I think that there’sa health store on 59th. 我记得59街有家健康食品店卖这个
[20:37] There’s plentyof time for that. 那个不着急
[20:38] I was just thinking,we don’t know anythingabout our families. 我是在想 我们对对方的家庭还不是很了解呢
[20:43] You go first. 你先说吧
[20:47] I’m looking fora package for alexis. 我要Alexis的包裹
[20:48] Ironic,as I say thatout loud. 真好笑 竟然从我嘴里说出来
[20:53] What is that smell? 什么味道?
[20:55] I thinkit’s that dog. 我想是那条狗
[20:56] It is not that dog. 不是那条狗
[20:58] It smells like ass. 闻起来就像便便
[20:59] Yeah,and when you’re 84,you’regonna smell like ass,too. 是啊 等你84岁的时候 你也会闻起来跟便便一样的
[21:03] Leave halston alone. 离Halston远点
[21:04] He was a gift to mefrom my mother. 他是我妈妈给我的礼物
[21:06] I get $1,000 a weekto take care of him,which means $5 for dog food, 我只要照顾他 就有1000块一个礼拜的收入 而狗粮的开销只要5块
[21:09] and the new balenciaga bag for me. 装狗的巴黎世家的包包也归我
[21:14] is he supposed totip over like that? 他怎么这样倒下了?
[21:16] Oh,my god! 哦天哪!
[21:18] Amanda!
[21:19] Oh,there you are! 哦 你在这儿!
[21:20] Is daniel in his office? Daniel在他办公室吗?
[21:21] I don’t know where daniel is. I have to go to the vet! 我不知道Daniel在哪儿 我得去找兽医!
[21:24] Hang on,halston. Don’t quit on me. 撑住 Halston 不要丢下我
[21:28] Well,if he wasn’tat the hospital,then where could he be? 好吧 他要是不在医院的话 他还能到哪儿去呢?
[21:31] Justin,are you doing okay? Justin 你工作还顺利吧?
[21:33] Can’t talk. Looking for gua juice. 没空 在找瓜汁
[21:36] Why do you care so much if wilhelmina’sboinking the bodyguard? 你干嘛这么关心Wilhelmina 是不是在和她保镖乱搞?
[21:38] Because daniel is lookingfor something to incriminate wilhelmina,and he could use this– 因为Daniel在找可以牵制Wilhelmina的事 这样他就可以…
[21:46] Good,you’re back. Wilhelmina wants to see you. 很好 你回来了 Wilhelmina想见你
[21:48] Oh,um,okay,yeah,great. 哦 嗯 好的 是啊 很好
[21:50] I just have some thingsthat I need to finish up,and I’ll stop by her office on the way out. 我正好有事要办 我出去的时候顺便去她那里一下
[21:53] No,you won’T. 不 不用了
[21:54] She’s waiting for youright now… 她现在就要见你…
[21:58] on the roof. 在楼顶上
[21:59] The roof? 楼顶?
[22:01] The roof. 楼顶
[22:13] Hello? 有人吗?
[22:19] Wilhelmina?
[22:28] I believe you lost something. 我想你丢了点什么
[22:39] thank you,marc. You can go now. 谢谢 Marc 你可以走了
[23:11] you surprise me,betty. 你真让我刮目相看啊 Betty
[23:13] Stealing my keys? 偷我的钥匙?
[23:15] Breaking into my apartment? Taking the book? 私自闯进我的家里? 拿走了书?
[23:18] good for you. You’re…growing. 干得不错 成长得挺快嘛
[23:21] Look,I was just therefor the book. 听着 我去那里只是拿书
[23:23] I didn’t mean to hearanybody having sex. 我不是有意要听到你和谁的奸情
[23:26] Look,dwayne and iare dear old friends. 听着 我和Dwayne是很要好的老朋友
[23:28] That had nothing to dowith bradford. 和Bradford没有任何关系
[23:31] Whom you love,right? 你爱他 对吧?
[23:33] Because you’re getting marriedin a month. 因为不到一个月你就要和他结婚了
[23:34] Whom I love madly. 我疯狂地爱着他
[23:37] Do we understandeach other? 清楚了吗?
[23:39] Wilhelmina,I’m sure you understand that my loyaltiesare with daniel, Wilhelmina 我想你很清楚 我只对Daniel效忠
[23:42] so thank you very muchfor inviting me. 所以非常感谢你的邀请
[23:46] It was very wonderful to seethe roof. Thank you. 能上到楼顶来我很高兴 谢谢
[23:50] Pity about your father. 你父亲的事真是可惜啊
[23:54] What about my father? 我父亲怎么了?
[23:55] Oh,I knowthat he’s stuck in mexico. Shame. 哦 我知道他困在墨西哥了 真可惜
[24:00] My fatheris a united states senator. 我父亲是美国议员
[24:03] He helps people gettheir visas all the time. 他经常帮人搞定签证的事
[24:06] So what are you saying? 你想说什么?
[24:08] come on,girl. I am black.You’re mexican. 好吧 孩子 我是黑人 你是墨西哥人
[24:11] Let’s not talk around it likea couple of dull white people. 我们不要像无聊的白人一样讲话了
[24:14] Keep your mouth shutand your old man comes home. 你只要不露一点口风 你的父亲就会回来了
[24:18] So lie to daniel? 你让我跟Daniel撒谎?
[24:20] Not lie,just don’t say anything. 不是撒谎 只是不要告诉他而已
[24:24] There’s a difference. 这两者是有区别的
[24:30] You think about it,betty,and get back to meby the end of the day. 你好好想想吧 Betty 下班前来找我
[24:33] No pressure. 不要有压力
[24:35] After all,you’re the onewho’s holding all the cards. 毕竟 你才是把所有牌都拿在手上的人
[24:49] hey,betty. 嘿 Betty
[24:50] What’s up,buddy? 怎么样了 哥们?
[24:55] Hey. 嘿
[24:58] Still not very good at that. 还是不怎么会用这玩意儿
[24:59] Hey,I talked to dad! 嘿 我和老爸谈过了!
[25:01] Oh,uh,you okay? 哦 呃 你没事吧?
[25:03] Okay? I’m great! 没事? 我很好!
[25:05] It’s just wonderful to know I have such a supportive familyat a time like this. 在这种时候有一个这么支持我的家庭 我真是感觉太好了
[25:09] Supportive? 支持?
[25:10] He’s totally supportiveabout me becoming this… with these. 他非常支持我变成… 有这个的
[25:16] Will you stopgrabbing them for a second? 你可不可以不要再揉那个了?
[25:19] Dad… said he was okaywith all this? 爸爸他… 他说他对这个无所谓?
[25:25] What elsedid he tell you? 他还跟你说了什么?
[25:26] and I gotthe seedless grapes,a tub of red vines. 我找到了无籽葡萄 紫藤木筐
[25:29] The only thing I couldn’t findwas the scully foods 100% organic,all-naturalsoy rice cakes. 唯一找不到的是那个该死的 百分之百有机全谷物米饼
[25:35] Ah,the rice cake– the scourge of manya celebrity assistant. 啊 那个米饼啊– 真是名人助理的恶梦啊
[25:38] Need I mention the ’88 madonnaspeed the plow tantrum? 还记得麦当娜在88年出演 <加速耙子>的时候突然发火的事嘛?
[25:42] Don’t sweat it. 不要把汗擦上去了
[25:43] You still have 12 more hours before you need to bring themto the shakira shoot. 你还有12个小时在Shakira 拍摄之前找到这些东西
[25:49] my… god. 我… 的…天
[25:51] – I am going to the shakira photo shoot? – Yep. – 我可以去Shakira的拍摄现场? – 没错
[25:54] Are you serious? 你没骗我吧?
[25:55] These lips don’t lie. 我的嘴巴可不会骗人
[25:56] This is amazing! 太棒了!
[25:57] I cannot wait to tell my… 我等不及要告诉我的…
[26:03] you okay? 你没事吧?
[26:04] Yeah,I’ll see youtomorrow. 是啊 明天见
[26:06] Hey,justin. 嘿 Justin
[26:09] It’s okay. 没事的
[26:11] I know you’ve been througha lot with your dad and everything,but… 我知道你经历了很多 尤其是你爸爸的事 可是…
[26:16] it’s okay to be happy. 你有权利开心
[26:19] U dida good job today. 你今天干得非常不错
[26:22] Enjoy it. 好好享受吧
[26:31] – Hi. – Hi. – 嗨 – 嗨
[26:32] I just made a little personfeel better about his day. 我刚刚让一个孩子觉得今天还不错
[26:34] I’m a good person. 我是好人
[26:35] No,I’m a great person. 不对 我是大好人
[26:37] Does your rathave a strong smell? 你这只小老鼠味道怎么这么重?
[26:40] Halston is sick,okay? Halston病了 好不好?
[26:42] I just talked to the vet. He needs ointmentsand patches and pills. 我刚问过兽医 他需要药膏 胶布和药片
[26:45] Oh,my. 哦 天哪
[26:45] Suddenly I am a caregiver. Me. 突然我变成爱心天使了 我耶
[26:48] – That is so not who I am. – ‘Tis true. – 太不像我了 – 这倒是真的
[26:50] You are a bit ofa monster on the inside. 你的确是内心野蛮
[26:53] This is horrible. 这太可怕了
[26:54] It’s almost like I’d bebetter off getting rid of him. 我把他送走 好像会更好一点哎
[27:04] how could you? 你怎么能?
[27:06] Damn it. 该死
[27:07] How could you lieto alexis like that? 你怎么能对Alexis撒这样的谎?
[27:10] Did I? 是吗?
[27:11] I don’t rememberwhat I said. 我不记得说过什么了
[27:13] Well,let’s start with howyou didn’t tell her you’d reject herif she got a sex change. 你当初说 她若做变性手术 你就不认他 我们从这点说起 怎样?
[27:16] I think your exact words were,you’d be dead to me. 我记得你的原话是 你对我来说 已经死了
[27:19] And you didn’t even tell herabout wilhelmina. 还有 你没向她提Wilhelmina的事
[27:21] You’re getting marriedin a month,dad. 你们一个月后就要结婚了 爸爸
[27:26] You’re right,daniel. 你说得对 Daniel
[27:29] I didn’T. 我的确没提
[27:30] I saw alexislying in that bed and realized I almost lostmy child…again. 我看着Alexis躺在床上 我意识到我差点又一次失去我的孩子
[27:37] This is a chance for us to starta whole new relationship. 这是我们重新培养感情的机会
[27:40] No way. 休想
[27:41] You are not screwingwith her head like this. 你别想这样糊弄她
[27:42] If you’re not gonna tell herthe truth,I am. 如果你不打算告诉她真相 我去说
[27:46] Daniel…
[27:48] you don’t knowwhat it’s like to have a chanceto rewrite the past. 有机会重写历史的感觉 你无法体会
[27:52] I need to fixthe mistakes I made. 我得纠正我犯下的错
[28:12] mija? 亲爱的?
[28:15] Dad? 爸爸?
[28:17] You all right? 你还好吗?
[28:18] Dad,helme! 爸爸 帮帮我!
[28:19] I don’t know what to do. 我不知道怎么办才好
[28:20] Yeah,it’s aough decision. 是啊 这个决定的确艰难
[28:23] Let me tell you what to do. 我来告诉你怎么做
[28:25] Keep your mouth shut and get my ass home from mexico. 紧闭嘴巴 把我从墨西哥弄回来
[28:28] But daniel’s my boss. 但是Daniel是我的老板哎
[28:30] Oh,yeah? 哦 是吗?
[28:31] Well,did your boss bring you home in a little blankie from the hospital? 是你老板把你包在一条小毯子里 从医院抱回家的吗?
[28:34] Did your boss teach you how to swim? 你的老板教你怎么游泳吗?
[28:35] Did your boss pull you off the tracks seconds before a subway car was about to crush you? 是你老板在地铁快要撞到你前 把你从轨道上拉回来的吗?
[28:39] I didn’t know you did that. 我怎么不知道有这回事
[28:41] I didn’t,but I was worried the first two things weren’t impressive enough. 我是没做过 我担心前两条没说服力嘛
[28:44] Family,betty. 家人啊 Betty
[28:45] What’s more important than family? 还有什么比家人更重要?
[28:47] I know,papi,I know. 我知道啊 爸爸 我知道
[28:49] It’s just… 只是…
[28:50] it’s so wrong,and we should justtrust the system,right? 这大错特错啊 我们应该相信国家政策 不是吗?
[28:55] I mean,you’ll getyour visa on your own. 我是说 你能靠自己拿到签证的
[28:57] And isn’t it more importantfor me to tell the truth I hate it that I raised you right. – 我说出真相 不是更重要吗? – 怪我 把你养得那么正直
[29:04] Ooh,those smell good. 哦 这个好香
[29:06] Can I have some? 我能要一点吗?
[29:08] You’re helping daniel. 你在帮Daniel
[29:10] Get daniel to make you enchiladas! 让Daniel帮你做安其拉达! (玉米面饼卷 墨西哥特色菜)
[29:22] hey,christina,I was wondering… 嘿 Christina 我在想…
[29:25] did you know if,for some reason,betty might bemad at me? 你知不知道 是不是可能 Betty在生我的气?
[29:30] I don’t know. I mean,what do you think? 我不知道 你怎么想?
[29:31] I mean,you did lead her on,then race off to tucson, 我是说 你先引诱了她 然后离开去了图森
[29:33] then after a few weeks,once she was startingto feel a little bit better, 几个星期后 她开始感觉好转了
[29:36] suddenly pop back intoher life again. 你突然跳出 重新现身在她的生活
[29:39] I’m sorry. I didn’t understand you. 抱歉 我没听懂
[29:41] Oh,henry. 哦 Henry
[29:43] She’s not mad,she’s justa little bit confused. 她没生气 她只是有点迷茫而已
[29:45] Well,I’m confused,too. 哦 我也迷茫啊
[29:47] I mean,I know I havethis obligation to charlie and I can’t waitto be a dad,but… 我是说 我知道我对Charlie有责任 我也迫不及待地想当爸爸 但…
[29:54] I just… 我只是…
[29:55] I really misswhat betty and I had. 我真的很怀念Betty和我之间的感觉
[29:57] Henry,she’s making an umpty out of you. Henry 她脚踏两条船
[30:00] – An umpty? – Jackass. – 船? – 笨蛋
[30:01] – Betty? – Charlie!
[30:02] How? 怎么说?
[30:04] mm,henry… 嗯 Henry…
[30:07] come here. 过来
[30:09] Let me tell you somethingabout this baby of yours, 让我来和你说说 你的那个孩子
[30:12] ’cause somebody’s got to. 总得有人说啊
[30:15] Okay,halston,this is your new home! 到了 Halston 这就是你的新家了!
[30:18] Isn’t it pretty? 漂亮不?
[30:20] It’s so pretty. 太漂亮了
[30:21] So pretty. 太漂亮了
[30:23] Can I help you? 要我帮忙吗?
[30:24] Hi,I’m looking for a nice newhome for my sweet little doggy. 嗨 我要给我亲爱的小狗狗 找个新家
[30:27] Yeah,we’ll take it. 嗯 我们会收下它
[30:28] Sign this form. 签一下这张表
[30:30] So is there,like,a big grassy area in the back where the doggies can run around? 后面是不是有个草坪一样的地方 让小狗狗们到处玩耍?
[30:33] Sure,with peanut butterflavored tennis balls and a pool shaped likea dog bone. 当然 还有花生味的网球和 一个狗骨头形状的泳池哦
[30:37] Really? 真的啊?
[30:38] No. 假的
[30:44] hey,uh,can iat least say good-bye? 嘿 呃 起码让我道个别吧?
[30:51] okay,halston,I’m suresomeone will adopt you. 好了 Halston 我相信肯定有人愿意收养你的
[30:56] I don’t know. That is one ugly dog. 我可不知道 这条狗丑得很
[30:59] Pot,kettle,black. 五十步笑百步
[31:00] do you mind? 说什么呢?
[31:02] This dog belonged to my mother. 这条狗是我妈妈的
[31:04] Whoa,whoa,whoa. 哇哦 哇哦 哇哦
[31:05] Does your mother knowyou’re doing this? 你妈知道你在这么做吗?
[31:07] Because I’m not going downthat road again. 我可不愿再旧事重演了
[31:09] My mother is gone,and this was her dog. 我妈妈去世了 这条狗原来是她的
[31:15] And she once held himjust like I am holding him now. 她曾抱着他 就像我现在抱着他一样
[31:24] You know more about herthan I will ever know. 你比我更了解她
[31:27] And so what if you’re mangyand disgusting with a weird rashon your butt? 你长了疥癣 恶心巴拉的 屁股上出奇怪的疹子 那又怎样?
[31:33] Oraybe that is your butt? 还是那疹子就是你的屁股?
[31:35] But you’re the only connectionI’ll ever have to my mother. 但是你是我和妈妈之间唯一的联系了
[31:41] Back off,cujo. 滚远点吧 恶狗 (出自斯蒂芬-金的小说”恶犬惊魂”)
[31:42] I’m taking him home. 我要带他回家
[31:51] hungry? 饿了吗?
[31:54] I brought youbarrow street burgers. 我给你带了街头推车汉堡
[31:55] You may not remember,but you always liked it. 你可能不记得了 但你一直喜欢吃的
[31:58] Hey,I’m not picky. 嘿 我可不挑剔
[31:59] Up till yesterdayI was eating out of a tube. 直到昨天 我还靠一根管子来进食呢
[32:06] These are good. 的确好吃
[32:08] So,um… 是这样 嗯…
[32:11] I kinda wantedto talk to you about…dad. 我有点想和你谈谈…关于爸爸
[32:13] You know,I’ve been thinnga lot about him today,and you. 关于他还有你 我今天想了很多
[32:17] Waking up in this bed,thinking I was alex,I felt alone. 从床上醒来 想着我以前是Alex 我感觉很孤单
[32:21] But,you know,the thing that made it okay was knowing that you and dadare really there for me. 但是 知道有你和爸爸在我身边陪伴我 让我好过很多
[32:27] Yeah. 是啊
[32:29] Yeah,we were…here for you. 是啊 我们… 的确陪着你
[32:32] So listen,I haven’t asked you yet. 听着 我还没问过你呢
[32:35] How did we even get intothis accident? 我们是怎么卷入这场车祸中的?
[32:40] Um…well… 嗯… 这个嘛…
[32:42] oh,god,daniel,what are you not telling me? 哦 天哪 Daniel 你瞒了我什么?
[32:43] – Was it my fault? – No! – 是我的错吗? – 不!
[32:45] – Was I drunk? – No,no,no,no,you–you were fine. – 我喝醉酒了? – 不 不 不 不– 你挺好的
[32:47] Uh,it was just,uh… 呃 就是 呃…
[32:53] a deer. 一头鹿
[32:54] It–it leapt outin front of the car,you swerved… 它– 跳到车前 你突然转向…
[32:58] and that was it. 就是这样
[33:02] Well,at leastI saved a deer. 至少我救了那头鹿
[33:05] Dad! 爸爸!
[33:05] So…how are we? 那么… 感觉怎么样?
[33:08] We’re great. 很好
[33:09] I was just telling danielI feel so lucky to have you two as my family. 我刚和Daniel说 我能有你们两个亲人 真是太幸运了
[33:21] Whenever,wherever (Shakira名曲 “Whenever Wherever”)
[33:23] we’re meant tobe together I’ll be there and…
[33:29] rice cakes! 米饼!
[33:38] all right,uh… 好了 呃…
[33:40] anything else? 还要别的吗?
[33:41] Nope. That’s it. 不了 就这点
[33:43] Justin suarez,right? Justin Suarez 是吧?
[33:44] Yeah. How’d you know? 是啊 你怎么知道?
[33:47] I was atyour father’s funeral. 我去过你爸爸的葬礼
[33:50] You know,he saved my life,right here in this store. 要知道 他救了我一命 就在店里这个地方
[33:57] Your father was a hero. 你爸爸是个英雄
[34:01] I didn’t know this was where… 我不知道 这里就是他…
[34:03] that’s all right. 没关系
[34:04] You should know,he was a really good man. 你应该知道 他人真的很好
[34:07] I bet you’rejust like him. 我猜你也和他一样
[34:12] No…I’m not. 不… 我不是
[34:34] Thanks,betty. 谢了 Betty
[34:37] Daniel,wait. Daniel 等等
[34:41] I need to tellousomething. 我得和你说件事
[34:46] oh,um…it’s my dad. 哦 嗯… 是我爸爸
[34:47] Can I talk to you in a minute? 我们一会儿再谈好吗?
[34:48] Yeah. 行啊
[34:51] – hello? – Betty? – 喂?
[34:53] – Dad? – I’m coming home. – 爸爸? – 我回家来了
[34:55] What? 啥?
[34:56] Did your visa come through? 你的签证通过啦?
[34:57] No. 没有
[34:58] I can’t wait anymore. 我等不了了
[35:00] This could take months,a year. 这事可能会耗上好几个月 一年
[35:03] What are you saying? 你在说什么?
[35:04] Dad,no. 爸爸 不
[35:06] If you get caught,they’re notgonna let you back in, 如果你被抓住了 他们就不会再让你入境了
[35:08] and you know how they packthostrucks with people. 你也知道他们是怎么硬把人往车里死塞
[35:10] You could die. 你会没命的
[35:11] It’s my life,betty. Betty 我的生活
[35:12] This is my decision. 我自己决定
[35:13] No,these are our lives,dad– yours and mineand hilda’s and justin. 不 这是我们的生活 爸爸– 你的 我的 Hilda的 还有Justin的
[35:16] Mija,I’ve made up my mind. 亲爱的 我决心已定
[35:18] I leave tomorrow night. 我明天晚上就走
[35:19] Dad,please,just don’t do anything yet. 爸爸 求你 先别行动
[35:29] I know how to get you home. 我知道怎么把你弄回家
[35:31] Let me talk to the lawyerone last time. 让我和律师最后再谈一次
[35:41] 4:58.
[35:43] You do liketo cut it close. 好险 你还真爱玩这套
[35:48] Oh,and the picturesthat santos took of himself at the gymdo not need to be framed. Santos在健身房自拍的照片 就不用裱了吧
[35:53] Okay,so I’m keepingone thing. 好吧 我留样东西
[35:56] You shouldkeep something,too. 你也得留点东西
[35:57] Just look throughall the stuff and find somethingthat you really love,okay? 浏览一遍 然后找一件喜欢的 好吗?
[36:01] – Okay. – Okay. – 好 – 好
[36:04] okay 好吧
[36:29] Look,I never signed offon brigitte lacombe. 听着 我从来没同意过请Brigitte Lacombe (国际著名摄影师)
[36:31] I thought we agreed ifwe couldn’t get mario testino,we wouldn’t do the spread. 我以为我们说好了 要是请不到Mario Testino (著名时尚摄影师) 我们就不做整页刊
[36:35] I still likethe david lachappelle chateau marmont photoswe couldn’t run last month. 我还是喜欢上个月没登的David Lachapelle的 Chateau Marmont饭店照片
[36:41] You’re right. 没错
[36:42] You’re back,and you are editor-in-chief. 你回归了 你才是主编
[36:45] I made a mistake. 是我搞错了
[36:46] Is that all? 没事了吗?
[36:51] Uh,yes… 呃 是的…
[36:53] that is all. 没事了
[36:56] Oh,betty,I heard your father’scoming back on thursday. 哦 Betty 我听说你爸周四回来
[36:59] Please give himmy regards. 替我向他问好
[37:08] That went so much betterthan I expected. 进行得比我想象得好多了
[37:12] Betty,I can’t thank youenough. Betty 我对你真是感激不尽
[37:13] If you hadn’tgotten the book,she would’ve doneexactly what she wanted. 要不是你拿到了本子 她就能随她愿 为所欲为了
[37:16] Oh,I’m just doingmy job,daniel. 哦 这只是我的本职工作 Daniel
[37:18] No,I mean,when everything’s on the line, 不 我是说 所有事都悬而未决时
[37:21] you’re the one person here I can truly trust. 你是唯一一个我可以真正信任的人
[37:28] Yeah. 是啊
[37:44] Sweetheart? 亲爱的?
[37:46] I just got off the phonewith cavalli’s people. 我刚和Cavalli的人通完电话 (Roberto Cavalli意大利时装设计师)
[37:48] He is designing youa charcoal gray,single button tuxedofor the wedding. 为了我们的婚礼 他要为你设计一件炭灰的 单纽西装
[37:53] And he’s flying himself infor the fitting. 还有 他正坐飞机 要来给你试衣呢
[37:57] Listen,darling,with alexisstill in the hospital, 听着 亲爱的 Alexis还躺在医院
[38:00] I’m not surea gianparty would be appropriateright now. 现在举行盛大派对似乎不合适啊
[38:05] Well,you want me to cut downthe size of the wedding? 你要我缩小婚礼规模吗?
[38:08] I want to postponethe wedding. 我想推迟婚礼
[38:13] Because of alexis? 因为Alexis?
[38:14] I spent the afternoon with her. 我下午一直陪着她
[38:17] We’re starting to bond again. 我们又开始培养起感情了
[38:21] Well… 那…
[38:23] isn’t that,uh,wonderful? 那不是 呃 挺好的?
[38:28] I hope you understand. 我希望你能理解
[38:30] Alexis is still comingto terms with the fact that her mother and iare no longer together. Alexis至今还在适应她妈妈 和我已经分开这个事实
[38:36] I’m afraid it might bea bit much for her to hear that I’m marryingsomeone else. 现在告诉她 我要和别人结婚 恐怕她还不能承受
[38:40] You haven’t even told herabout me? 我的事 你还没对她提起过吗?
[38:42] I will,when she’s ready. 我会说的 等她有了心理准备
[38:48] you still love me? 你还爱我吗?
[38:54] Always. 永远
[38:57] Uh,if you’ll excuse me,I have to go call cavalliand have him postpone his trip. 呃 不介意的话 我得去打个电话 给cavalli 让他推迟他的行程
[39:07] Are you sureyou’re all right? 你确定你没事吗?
[39:10] I’m fine. 我没事
[39:32] betty?
[39:35] Betty!
[39:37] papi just called! He got his visa! 爸爸刚刚来过电话了! 他拿到签证了!
[39:38] He’s gonna be home on thursday! 他周四到家!
[39:40] Wow! Cool. 哇哦! 酷
[39:43] That’s–I’m so happy. 那– 我太高兴了
[39:44] Yeah? Well,tell your face. 是吗? 那就给点表情啊
[39:46] Come on! 快来!
[39:47] We gotta plan a big party! 我们得弄个大派对!
[39:50] I knew it was gonnawork out. 我就知道能成的
[39:51] Oh,I just knew it! 哦 我就知道!
[39:55] so you got rid ofsantos’ things? 你把Santos的东西处理掉了?
[39:57] Are you okay? 你没事吧?
[39:59] Yeah,I’m okay. 是啊 我没事
[40:02] But you’re gonna have to learnhow to live with that. 但是 你得想想 怎么适应这个
[40:06] I like it. 哇哦 我喜欢
[40:09] Strike. 有性格
[40:11] I gotta go planthe menu. 我得安排菜单去了
[40:13] Ooh,do you think it’s wrongif we ask papi to cook? 哦 如果我们要爸爸掌勺 会不会不大好?
[40:32] – hellO. – Ignacio suarez? – 你好
[40:34] Yes,can I help you? 是的 要帮忙吗?
[40:38] You just did. 你刚才那下 就算帮我了
[40:45] hello? 有人吗?
[40:50] who is it? 谁啊?
[40:52] it’s me. 是我
[40:54] Henry?
[40:55] Betty?
[41:04] Christina told meabout charlie,that she cheated on me. Christina和我说了Charlie的事 她对我不忠
[41:19] The babymight not be mine. 那个孩子可能不是我的
[41:23] Oh,god,henry. 哦 天哪 Henry
[41:25] You’ve been drinking. 你喝酒了
[41:27] Yes,I have. 是的 我喝酒了
[41:29] But… 但…
[41:31] I drank milk first to… 我先喝了牛奶来…
[41:33] coat my stomach. 垫一垫我的胃
[41:42] Betty…
[41:46] charlie was the only reasonwe couldn’t be together. Charlie是我们不能在一起的唯一理由
[41:50] And she’s not a reason anymore. 现在这已经不成理由了
[41:57] I wanna be with you,betty. 我想和你在一起 Betty
丑女贝蒂

文章导航

Previous Post: 丑女贝蒂(Ugly Betty)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 丑女贝蒂(Ugly Betty)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

丑女贝蒂(Ugly Betty)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号