Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

丑女贝蒂(Ugly Betty)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 丑女贝蒂(Ugly Betty)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
时间 英文 中文
[00:00] Previously on “ugly betty”…
[00:01] charlie, I didn’t even know you were in town. Charlie 我都不知道你来了
[00:04] Do you remember how you felt watching me 你还记得当你看到我
[00:05] hit on all those women? 和其他女人搭讪时的感觉吗
[00:06] That’s how I feel every time I see gio around you. 每次我看到Gio在你身边 也是如此
[00:09] I hate that you feel that way. 我不喜欢让你这样
[00:10] I just won’t see him anymore. 我不会再见他了
[00:11] Betty!
[00:13] Want a ride? 要搭个车吗
[00:15] I’m here to warn you about renee. 我是来提醒你小心Renee
[00:17] I don’t believe anything you have to say. 你说什么我都不信
[00:18] Why are you trying to break up me and daniel? 你干吗老想着拆散我和Daniel?
[00:20] Renee, we both know what happens to you Renee 我们都很清楚当你对男人过于认真时
[00:21] when things get too serious with men. 你会变成什么样子
[00:23] (Renee) this is nothing like stony brook. 这和Stony Brook那件事完全不同
[00:25] I had a breakdown. 我曾经情绪失控
[00:27] I take these. 我吃这些药
[00:28] (Wilhelmina) good job, marc. 好极了 Marc
[00:29] Those pills are all that stand 这些药是唯一
[00:30] between my sister and the nuthouse. 阻挡在我妹妹和疯人院之间的障碍
[00:33] No candles… ever. 不许点蜡烛 永远不准
[00:38] it’s 2:00 in the morning. 现在是凌晨两点
[00:41] That gives us five hours till your next meeting. 距离你下一个会议还有5小时
[00:43] (Daniel) how can you sound so chipper? 你怎么还这么唧唧喳喳的
[00:44] We’ve been up till 2:00 A.M. For the last five nights. 过去这五晚 我们都一直熬到凌晨两点
[00:47] I can barely think. 我脑子都不转了
[00:48] Well, I have to be chipper enough for the both of us. 我要保证我的活力够我们俩人用
[00:50] And besides, past midnight, 而且过了12点之后
[00:52] “mode” pays to send me home in a town car, “Mode”就会派豪华轿车送我回家
[00:54] which is pretty cool. 这样好帅
[00:54] Do you know they have free btles of water? 你知道车里有免费矿泉水吗
[00:56] Yes, and a minibar. 是的 还有迷你酒吧
[00:57] Don’t touch that. Daniel,I need you sharp at 7:00 A.M. 不许碰 Daniel 你必须在7点时保持清醒
[01:01] oh, hold on. 等下
[01:02] I have another call. 我有插拨
[01:02] Go ahead. 接吧
[01:04] Betty!
[01:09] Daniel isn’t home yet,and I’m worried. Daniel还没回家 我很担心
[01:10] Hi, renee. 嗨 Renee
[01:11] Uh, yeah, his meeting went really late, 是啊 他开会开到很晚
[01:13] but I have him on the other line right now. 不过他正在跟我通话呢
[01:15] Oh, thank god. 谢天谢地
[01:17] Put me through. 把我接进去
[01:18] I just have to go over his schedule for tomorrow first. 我得先查一下他明天的日程安排
[01:20] Betty, please. Betty 求你
[01:21] I really need to talk to him. 我真的有话跟他说
[01:24] Okay. All right. 好吧 那好
[01:27] daniel, uh, you have renee on the line. Daniel 你的Renee在线上
[01:30] Hey, baby. 嘿 宝贝
[01:30] Hi, sexy. 嗨 猛男
[01:32] I’m just lying on the bed… 我躺在床上
[01:33] all alone. 独自一个人
[01:35] Are you wearing those new panties I got you? 你有穿我买给你的新内裤吗
[01:37] Not anymore. 已经脱了
[01:38] No–oh. Oh. 不是吧
[01:47] women don’t really do this,do they? 女人并不真的会这样 是不是
[01:49] Yes, they do, 不 会的
[01:50] and they’re usually wearing bikinis and covered in mud. 而且通常她们还穿着比基尼 浑身是泥 (女子摔跤)
[01:53] Really? 真的吗
[01:54] Hi, I’m calling from hilda’s beautilities 嗨 我这里是Hilda美容沙龙
[01:56] with a glamour opportunity or… 为您提供一个闪亮的机会 或是…
[01:59] a glamour-tunity! 闪亮时刻!
[02:02] Hello? Hello? 喂? 喂?
[02:04] how manyalls is that? 你打了多少次啊
[02:05] 15. I guess people in queens just don’t care about beauty. 15次 看来皇后区的人民 根本不关心漂亮与否的问题
[02:09] I need 30 sandwiches before the editorial meeting, 我需要有30个三明治在编辑部会议之前准备好
[02:12] or people will forget to eat again, 不然大家又会忘了吃饭
[02:13] and daniel doesn’t want anyone passing out like last year. Daniel不希望有人像去年一样昏过去
[02:16] Excuse me. 借过一下
[02:17] Thank you, gio.You’re the best. 谢谢 Gio 你最好了
[02:20] No, you are. 不 你是
[02:21] No, you arE.You are. 不 你才是 是你啦
[02:24] Okay, okay, okay. 好吧 好吧 好
[02:25] I-I’m hanging up now. Bye. 我挂电话了 拜
[02:27] I barely got any sleep last night. I’m a wreck. 昨晚我几乎没合过眼 我简直要瘫痪了
[02:30] Daniel’s been keeping you late every night this weeK. 这个星期Daniel天天都让你加班到很晚
[02:32] Yeah, but I spent half the night dealing with his girlfriend. 是啊 不过一半的时间我都在应付他女朋友
[02:35] So wait, she just calls you in the middle of the night? 怎么 她就在大半夜里打电话给你?
[02:37] No, no, first she calls,then she texts. 不不 她先是打电话 然后发短信
[02:40] It’s been going on for, like, a week. 这样已经有 大概一礼拜了
[02:42] It’s definitely getting in the way of my work. 这绝对对我的工作造成了影响
[02:44] Let’s not let your hair get in the way, too, huh? 就别让你的头发也碍事了 是吧
[02:47] I can have this hot mess fixed in two minutes. 两分钟之内 我就能化腐朽为神奇
[02:51] So what’s going on with you and gio? 你和Gio是怎么回事?
[02:54] I heard you guys on the phone. 我听见你们讲电话了
[02:56] It’s nothing. 没什么啊
[02:59] So… okay, gio and I are friends again. So what? 好吧 Gio和我又成朋友了 有问题吗
[03:01] So… wasn’t henry jealous of you guys? 那Henry不是吃你们俩的醋么
[03:04] (Sighs) yeah, he is,but henry doesn’t know that I am talking to gio again. 是的 但是Henry不知道我跟Gio和好的事
[03:11] Ooh, drama. 喔 有好戏看
[03:13] Tell mama hilda everything. 快跟Hilda妈妈汇报一下
[03:15] “Mama hilda”? Hilda妈妈?
[03:16] I’m trying it out. 我试试而已
[03:18] Look, gio is a great guy, Gio是个很不错的人
[03:20] and I wanna be his friend,and I don’t wanna upset henry. 我想跟他做朋友 但不想让Henry难过
[03:23] I mean, he has been so swe since charlie showed up. 因为自从Charlie出现 他一直都对我很好
[03:26] Yeah, but are you sure hiding things from him– 话是没错 但你确定故意有事瞒他
[03:28] that’s the best thing for your relationship? 对你们的感情有帮助吗?
[03:30] Yes.And besides, charlie is leaving for tucson… 是的 再说Charlie就要去Tucson了…
[03:33] today! 就是今天
[03:35] And I want my last four weeks with henry to be stress-free. 我希望我和Henry的最后四周能够轻松无忧
[03:38] Oh, I gotta go.Don’t wait up! 我该走了 晚上别等门了
[03:40] All right. 好
[03:43] Just got a call– 刚接到电话…
[03:44] your first appointment. 你的第一个预约
[03:45] Let me see. Let meee. 让我看看 快给我看看
[03:48] Is this a joke? 这是耍我么
[03:49] This says “gina gambarro.” 这里写的是”Gina Gambarro”
[03:50] So I thought you guys made up. 我以为你们和好了呢
[03:51] We did… till we didn’T. 是的…直到我们闹翻
[03:54] I might have called her a skank to a few people. 我恐怕跟不少人骂过她是婊子
[03:57] Well, she is! 她就是啊
[03:59] Well, apparently she forgives you, 看来她已经原谅你了
[04:00] because she wants a manicure. 因为她想做美甲
[04:03] Mom, don’t we need the business… 妈妈 难道我们不做生意了么
[04:06] even skanky business? 即便是给婊子们做
[04:13] Oh, daniel.
[04:15] Good morning. Coffee,your notes for your advertising meeting, 早 咖啡 广告部会议的资料
[04:18] rachel zoe got pushed to 11:00, Rachel Zoe改到11点了
[04:20] and if you rush back after lunch, 如果你午饭后赶回来
[04:22] I’m hang curtains put in your office 我在你办公事里挂上窗帘
[04:23] so you can nap between 2:00 and 2:45, right before christian siriano. 好让你在2到2:45之间睡一下 正好赶在Christian Siriano来之前
[04:26] You scheduled a nap for me? 你连午睡都帮我安排了?
[04:28] I need you at your best. 我需要让你保持最佳状态
[04:29] Oh, I love you. 我爱你
[04:30] I know. (Sniffs) 我知道
[04:31] mmm. You sme good. 你真好闻
[04:32] Oh, it’s viktor & rolf,gift from renee. 是Viktor & Rolf香水 Renee送的礼物
[04:35] You know, she’s always doing little things for me. 她总是在一些小事上为我着想
[04:37] Yeah. 是啊
[04:37] Actually, I’ve been meaning to talk to you about that. 其实我一直都想跟你说这个
[04:40] Renee keeps calling me to schedule fun things for you two to do together. Renee一直打电话给我 要我为你俩安排点有趣的活动
[04:43] See? That’s what I mean. 瞧 这就是我说的
[04:44] She’s thoughtful. 她很细心
[04:45] Yes, but have you taken a look at how packed your schedule is this week? 没错 但你知道自己这个星期日程有多满吗
[04:49] D you make that? 这是你做的吗
[04:50] Mm. I have a system. 我这是有规律的
[04:52] Thing is, she gets mad every time I tell her 其实每次我跟她说 你没有时间
[04:55] that you obviously don’t have time for a cooking class or dinner at lupa. 去上烹饪课 或是去Lupa吃晚餐 她都很生气
[05:00] I know it’s a busy week, betty, but I really like this girl. 我知道这个星期很忙 Betty 但我真的很喜欢她
[05:05] Can you try and work things out? 你能想想办法吗
[05:08] Okay. Yeah. Sure. 好吧 当然
[05:10] Thank you. 谢谢
[05:18] hi, renee. 嗨 Renee
[05:20] I’m just concerned,dr. Remus. 我很担心 Remus医生
[05:23] Renee’s behavior this past week has been so erratic. Renee过去一周的行为很是反常
[05:26] Is it possible her medication’s not working anymore, 有没可能是她的药物失效了
[05:31] or perhaps she stopped taking her pills? 或者是她不再用药了呢
[05:33] Well, it’s possible,but it would take some– 有可能 但要过一段…
[05:35] well, what symptoms might I look for to know if she’s backsliding? 如果她是反复了 那会有什么症状呢
[05:39] Well, your sister has struggled for years with issues of paranoia… 你妹妹的妄想症已经困扰她好多年了
[05:42] what do you mean he’s in a meeting? 你说他开会是什么意思
[05:44] Well, who’s he meeting with? 他跟谁开会呢
[05:46] Is he trying to avoid me? 他是想躲我吗
[05:47] No. Why would you even say that? 不是 你干吗要这么说啊
[05:48] Probably coinciding with a rise in irrational,jealous behavior… 很有可能会引起反常的嫉妒行为
[05:53] I know you can’t tell me if there’s somebody else. 我知道如果有其他人 你是不会告诉我的
[05:56] You didn’t say anything. 你什么都没说
[05:57] There is someone, isn’t there? 就是有别人 是不是
[05:57] Renee, you didn’t even give me a chance to speak. Renee 你都不给我讲话的机会
[06:00] As well, I’d expect you might encounter severe mood swings… 同时 我想你还会发现她有严重的情绪起伏
[06:04] no, his afternoon cannot be booked up, 不 他中午不会也没时间的
[06:06] because I scheduled his and her massages for us today at bliss. 因为我今天在Bliss预约了情侣按摩
[06:10] The weekend would be better. 估计周末更好吧
[06:11] Bliss! 希望如此!
[06:12] Usually followed by some kind of emotional crash. 通常还会伴随情绪上的崩溃
[06:16] Are you… crying? 你…哭了吗
[06:18] (Crying) no. No. 没 我没有
[06:19] I hesitate to even bring this up,but is there a time we should consider… 我不知该不该说这个 但适当的时候 我们是否该考虑
[06:27] committing my poor sister? 把我可怜的妹妹送进去呢?
[06:31] We have a lot of work to do. 我们有的忙了
[06:32] Oh, that’s what that means. 噢 的确如此
[06:34] It’s funny how you take away the tiny movements that create wrinkles and suddenly… 这很有趣 你已经开始慢慢皱眉了 可突然…
[06:37] (singsongy) poker face. 一张扑克脸(毫无表情)
[06:38] Oh, let’s get serious, marc. 认真点 Marc
[06:39] Right now we only have one problem– 现在我们只有一个麻烦
[06:41] dr. Facial hair in there says he won’t commit renee 满脸是毛的医生说他不会送Renee去精神病院的
[06:44] until she is a danger to herself or others. 除非她对自己或其他人造成威胁
[06:47] (Normal voice) danger? We don’t want to hurt anyone, do we? 危险? 我们用不着伤人吧? 是不是
[06:50] Of course not, but the sooner this is over with, the better. 当然不用 不过事情自然越早解决越好
[06:52] Well…
[06:53] and your future’s at stake, too, marc. 而且这也关系到你的未来 Marc
[06:55] Renee knows about bradford’s baby Renee知道Bradford孩子的事
[06:57] and could expose our less-than-legal method of procuring a donor. 很可能会把我们非法获得捐精的手段公布与众
[07:00] Well, I switched the pills about a week ago, 我是一周前换的药
[07:02] so the crazy train should be arriving 那么疯狂列车将会到达
[07:04] at gare du renee about, well, now. Gare Du Renee这一站的时间就是…现在
[07:06] Okay, well, if it doesn’t,I’m gonna have to give her a little push. 好吧 但如果没有的话 我就要刺激刺激她了
[07:10] Schedule a lunch today with my sister at la brulee… 今天午饭时间 给我和我妹妹在La Brulee定位
[07:14] consider it lunched. 收到
[07:15] Then go back to my place and keep an eye on christina. 然后回我家去 盯着Christina
[07:18] Ugh. But she scares me. 可是我怕她
[07:19] She’s so cranky all the time. 她总是很古怪
[07:20] Well, then pamper her. 那就哄哄她啊
[07:21] Let’s not forget… 不要忘了…
[07:23] that walking womb is carrying my heir. 那个移动子宫里放着我的继承人呢
[07:25] Oh, don’t pout. 别撅嘴
[07:27] You haven’t the lips for it. 你没长那个嘴唇
[07:33] I mean,I know I promised daniel 我知道我答应了Daniel
[07:34] I would try and get along with her, 会想办法找时间跟她独处
[07:36] but it’s gotten worse today. 可是今天更麻烦了
[07:38] Renee is driving me nuts. Renee快让我疯了
[07:40] Hey, just ’cause you promised you’d be nice 嘿 就因为你答应会当好人
[07:42] doesn’t mean you let renee walk all over you. 并不代表Renee就能把你踩在脚下
[07:44] Next time she crosses the line, say something. 下次她要是再过分 卷她几句
[07:47] Oh, uh, well,
[07:48] it looks like we’re all set here with the sandwiches. 看来三明治都已经准备好了
[07:50] Thank you, gio. Bye. 谢谢了 Gio 拜
[07:57] Hi. 嗨
[07:57] Uh, hey. Was that gio? 嘿 那是Gio吗?
[07:59] What? Oh, yeah. 什么? 是的
[08:01] He was dropping off sandwiches or something. 他来送三明治什么的
[08:03] Hey, listen, why don’t we celebrate tonight? 嘿 听我说 我们何不今晚庆祝呢
[08:06] You and I should find a place to have dinner at. 我们要找个地方一起吃晚餐
[08:09] Betty, I have to tell you something. Betty 我有话要跟你说
[08:11] It’s about charlie. 跟Charlie有关
[08:15] Can I pretend for one second that it’s gonna be good news? 能让我假装一下会听到好消息吗
[08:18] She had a panic attack at the airport, 她在机场恐慌发作了
[08:20] and her doctor’s afraid it might bring on early labor. 她的医生担心会引起早产
[08:23] He doesn’t want her to travel. 所以不建议她外出
[08:25] She’s staying here? 她要留在这儿?
[08:28] Until the baby’s born. 直到孩子出生
[08:30] Look, I am gonna make this work, I promise. 听我说 我会想办法解决的 我保证
[08:33] I get it. It’s fine. 我明白 没关系的
[08:36] Besides, new york city is a great place to be born– 再说纽约本来就很适合生孩子的嘛
[08:39] it’s very international,it’s got great public transportation. 这里很国际化 公共交通也很便捷
[08:43] You know what? 你知道吗
[08:44] Um, it’s getting really busy around here. 我现在真的很忙
[08:46] I re–I gotta go. 我..我该走了
[08:49] Betty, I’M… Betty 我…
[08:52] sorry. 很抱歉
[09:00] and before you know it, 完全出乎意料
[09:01] bang–he asked me to be mrs. Dr. Goldfarb. 他突然请我做Goldfarb医生夫人
[09:06] Well, that is quite a story. 真是有意思啊
[09:08] And the best part about elopin’ on a cruise 而选择旅游私奔最有趣的就是 那时我们已经在Cancu了
[09:13] We honeymooned in his time-share. 我们在他分时度假时过的蜜月
[09:15] Mm, that is so great. 真不错
[09:18] And also, you shouldn’t feel bad. 不过你不用难过
[09:19] Everyone gains weight on a cruise. 所有人旅游时都会长胖的
[09:22] You’re probably not used to seein’ designer clothes. 你应该是没见过专门设计的衣服吧
[09:26] Roomier is a look ya pay for. 这是要花钱定做的
[09:28] So, gina, what brings you back to the neighborhood? Gina 你怎么想到回这儿来了呢
[09:31] Just wanted to say hello to all my old friends… 只是过来看看老朋友们…
[09:34] And I wanted to know how you’re doing, of course. 当然也想知道你过得如何
[09:37] Oh, things are great. 一切都很好啦
[09:39] Got my cosmetology license,I’m running my own business. 拿到了美容师资格证 有了自己的店铺
[09:42] You are lucky that I could fit you in today. 今天我有空接待你 可真是你走运呢
[09:44] And I have to say,this place is adorable. 不得不说 这地方真是可爱
[09:48] It kind of reminds me of my closet up in mount kisco. 让我想到我在Mount Kisco时的衣柜了
[09:51] Yeah, well, we did what we could with the space. 是啊 我们只能就地取材
[09:54] It hasn’t exactly been the easiest year. 这一年不怎么好过
[09:56] Oh, that’s right. 噢 对啊
[09:59] I was so sorry to hear about santos, hilda, Santos的事我很遗憾 Hilda
[10:03] but if I’ve learned anything,it’s that a higher power has a plan for all of us. 不过这让我意识到 人的命 天注定啊
[10:08] Maybe you’re just meant to be alone, and that’s okay. 也许你就是注定要孤独呢 不过这也没什么
[10:11] Oh, sorry. 抱歉
[10:12] That’s a, um, that’s a sensitive part of the nail. 那是…那是指甲的敏感部位
[10:16] All right. 好了 都搞定了
[10:16] I think we are done here. 好了 都搞定了
[10:17] You are so good at this. 你可真是把好手
[10:19] I think I should come back later and have you do my feet. 我以后还要来找你 给我修脚
[10:22] Oh, and I could bring larry. 我还可以带上Larry
[10:24] It’ll be fun. 一定会很有趣的
[10:27] Ciao. 拜
[10:37] It’s never enough um, what do you think you’re doing? 你在干吗呢
[10:39] Oh, I’m concerned about daniel’s posture, 我担心Daniel的身体
[10:41] so I found this great alexander technique teacher, 所以我请到一位非常出色的 亚历山大健身术教练
[10:43] but he can only see him this afternoon, so… 不过他只有今天下午有空 所以….
[10:46] oh, um, see,daniel’s schedule is my job, 你瞧 Daniel的日程都是由我安排的
[10:50] so please don’t touch his calendar. 所以请不要碰他的日程表
[10:53] Well, he’s my boyfriend,so if I want daniel to do something, 他是我男朋友 所以如果我要Daniel做什么
[10:58] you can’t stop me, missy. 你就不能阻止我 小姐
[10:59] Well, he’s not available this afternoon. 他今天下午没空
[11:02] Sorry. 抱歉
[11:03] Yes, he is. 不 他有空
[11:05] No, he really isn’T. 他真的没有
[11:07] Let go. 放手
[11:07] You let go. 你放手
[11:08] give me back my schedule. 把日程表还给我
[11:15] what’s goin’ on? 怎么回事?
[11:19] Daniel, I tried.It’s not wking. Daniel 我已经尽力了 但是没办法
[11:22] I know you really like this girl, 我知道你真的很喜欢她
[11:23] but when it comes to is office, 但只要这涉及到工作
[11:25] it’s her or me. 我和她你必须选一个
[11:29] What the hell was that? 这是怎么回事啊
[11:31] Isn’t it obvious? Your assistant 还看不出来吗 你的助理明显
[11:32] is totally in love with you. 已经深深爱上你了
[11:55] I can’t believe it’s never occurred to you before– 真不敢相信你竟然完全没感觉
[11:57] the way she follows you around, hanging on your every word. 她到处跟着你 句句离不开你
[12:00] Well, renee, she’s my assistant. Renee 她是我助理
[12:01] That’s sort of her job, right? 那是她的工作 好吗
[12:03] It’s so sweet how modest you are. 你这么大方真好
[12:06] What do you mean? 你指什么?
[12:10] You exude mystique… 你散发出的神秘气息
[12:12] power… 充满能量…
[12:14] sexuality. 令人产生欲望
[12:16] Frankly, 坦白讲
[12:16] I’m surprised most women don’t just tear your clothes off. 我很吃惊 大多数女人竟然没有一把将你扒光
[12:20] Well, it’s happened. 是发生过
[12:21] And how many of them have been your assistants? 那其中有多少人做过你的助理呢
[12:24] But that doesn’t mean that betty is actually– 可那不代表Betty就真的…
[12:26] (gasps) doesn’t it? 不是吗?
[12:28] She spends all day around a man most women would only dream of having… 她每天都和一个让无数女人渴望拥有的男人在一起
[12:32] going over your schedule,determining where you go… 安排你的日程 决定你去哪里
[12:36] which women you can talk to. 能和哪些女人讲话
[12:39] No, she does do that– 不 她的确是…
[12:41] look, I’m just saying be careful. 我只是提醒你当心
[12:43] You know, I’ve seen this sort of thing happen before, 我曾经见过这种事发生
[12:46] and it can become a problem. 很可能会造成麻烦的
[12:49] Maybe you should ask yourself, 或许你该扪心自问
[12:52] is there something you might have said to lead her on? 是否说了什么让她动心的话呢?
[12:56] (Daniel) you scheduled a nap for me? 你连午睡都帮我安排了?
[12:58] Oh, I love you. 我爱你
[12:59] I know. (Sniffs) 我知道
[13:00] mmm, you smell great. 你真好闻
[13:02] Oh, god. 天啊
[13:04] I am telling you, there is something weird about renee, 我跟你说 Renee有点不对劲
[13:07] and it is not just that she’s been getting in the way of my work. 而且不只是因为她开始干涉我的工作
[13:10] I thought the same thing last week, 我上周也这么想过
[13:11] and then things went strangely quiet around here. 之后这里一切都变得异常神秘
[13:15] I think wilhelmina figured out I was snoopin’. 我想Wilhelmina发现我在偷听了
[13:17] She threw out the baby monitor I was using to listen in. 她把我用来偷听的宝宝监测器给扔了
[13:20] (singsongy) christina!
[13:21] Time for a decadent foot rub. 该好好在食物中沉溺一下了喔
[13:24] (Whispers) and marc has been creepily nice ever since. 而且Marc之后就一直对我好得不正常
[13:26] oh, go away, you wanker! 走开 你个变态
[13:28] Well, how long does wilhelmina expect you 到底Wilhelmina想要你
[13:30] to be on this leave of absence from “mode,” anyway? 在”Mode”旷工多久啊
[13:32] I’m stuck in here until she’s sure 我被困在这里了 直到她能确定
[13:34] the baby’s safely on the way. 孩子会顺利出生
[13:35] I heard on “the view” that relaxation 我在”The View”上看到放松心情
[13:37] is good for all those baby-makin’ hormones. 对孕期的荷尔蒙分泌有好处
[13:41] (Whispers) wait a minute. 等一下
[13:42] m-morning sickness! Oh, oh, oh! 晨吐 我…
[13:47] okay, I’ll check on you later! 好吧 我待会儿再来
[13:49] All right. 好的
[13:50] Okay, if you want me to start snooping, I will, 好吧 如果你不想让我再打探了 我会的
[13:53] but you have got to get onto daniel. 但你要从Daniel那边下手
[13:54] See what you can find out, okay? 看看能查出什么来 好吗
[13:56] Okay. 好的
[14:02] it is just like you to choose this place afteeverything 你明知道我在这里发生过什么
[14:05] I went through here. 还故意选这个地方
[14:06] Whatever are you talking about? 你在说什么啊
[14:09] Oh, my. 噢 天啊
[14:12] This was gregory’s favorite place, wasn’t it? 这里是Gregory最喜欢的地方 是吧
[14:15] I just realized that. 我刚想起来
[14:16] W utterly tasteless of me. 我真是太无趣了
[14:17] I’ll be leaving now. 我现在就走
[14:18] No, renee. No, please sit. 别 Renee 别这样 坐下吧
[14:20] I want to apologize for how I’ve acted. 我想为自己的行为道歉
[14:24] I only had your best interests at heart. 我只是为了你的利益出发
[14:27] You see, in the past, 你瞧 在过去
[14:31] daniel has cheated on his girlfriends a lot, Daniel常常背叛他的女朋友
[14:35] kind of indiscriminately, but he really seems to have changed for you. 不分青红皂白 不过他似乎真的为你改变了
[14:40] You’re just saying all of this because you want to start a fight with me. 你这么说是因为你想跟我打架
[14:42] Haven’t we fought enough, renee? 我们难道还没打够吗 Renee
[14:44] You’re my sister. 你是我妹妹
[14:44] I care about you. 我关心你
[14:45] Then why do you want me to think that daniel cheats? 那你干吗要让我知道Daniel花心呢
[14:48] Used to cheat. 曾经是啦
[14:50] So there’s really no reason for you to be worried or jealous. 所以你真的没必要担心或是嫉妒
[14:56] Well, I’m not worried. 我不担心
[14:56] And come to think of it,what betteplace than this to toast your joyous future 那就想想 有哪里比这个地方 更适合为你幸福的未来干杯
[15:01] and say good-bye to all those awful memories of gregory larson. 以及和所有关于Gregory Larson的可怕回忆告别呢
[15:06] Happy birthday. 生日快乐
[15:08] gregory… jealous… larson. 背叛.. Gregory… 嫉妒… Larson
[15:11] There must be a mistake. 一定是搞错了吧
[15:12] I-I think you have the wrong table. 我想你送错桌子了
[15:14] No candles. No candles. 不要蜡烛 不要蜡烛
[15:23] you are a dear. 真乖
[15:31] (Betty) daniel?
[15:35] I thought it wasa little too bright in herefor your nap. 我觉得这里有点太亮了 会影响你睡觉
[15:38] Oh, you don’t have to do that. 不用的
[15:39] I’m actually, uh, fine. 没事的
[15:41] Oh, don’t be silly. 别傻了
[15:43] It’ll be so much better with the lights off. 把光线都遮住一定会好很多的
[15:50] what are you doing? 你要干吗
[15:52] Just trying to help you relax. 想帮你放松一下
[15:54] I need you at your bestthis afternoon. 我需要你今天下午拿出最佳状态
[15:59] How about a massage? 来个按摩如何
[16:04] just–just let bettytake care of everything. 把一切都交给Betty好了
[16:09] you smell so good, daniel, 你真好闻 Daniel
[16:11] like–like muscles and power. 充满了肌肉和力量
[16:16] I want you. 我想要你
[16:18] No! 不!
[16:21] I mean, maybe. 我是说 也许…
[16:26] Um, what i think daniel is trying to sayis that he would really like 我想Daniel的意思是 他很希望能够
[16:30] to see some new,different layout ideas… 看到一些全新的不同的设计理念
[16:34] like, um, in an hour? 大概 一小时后?
[16:38] but good job. Thanks. 大家做得很好 谢谢
[16:44] Did I really just fall asleepin the middle of a meeting? 我真的开会时睡着了吗?
[16:46] Yes, but it’s fine. 是的 不过没什么
[16:48] I think they thought it wassome sort of power move. 我想他们认为是你在摆老板的姿态
[16:51] You’re probably just exhausted. 你可能是累坏了
[16:53] You just need some rest. 需要休息一下
[16:54] No, no, no! Uh, you don’t have to close the shades. 不不不 你不用拉窗帘
[16:57] Totally awake. I’m–I’m fine. 我清醒了 没事了
[16:58] Um, okay. 好吧
[17:02] Daniel,now that we’re alone… Daniel 现在只有我们两个了
[17:07] there’s something that I’ve beenmeaning to talk to you about. 有些话我一直想跟你说
[17:11] It’s a little personal. 是私事
[17:13] Um..how personal? 有多私?
[17:19] It’s about…relationships? 关于…感情的
[17:24] Just need a second, okay? 等一下 好吗
[17:32] Well, I think we’re safe. 看来我们没什么问题了
[17:34] The way renee reactedto those candles,shouldn’t take long. 看到Renee对蜡烛的反应 相信用不了多久了
[17:37] Best to keep dr. Remuson speed dial. 最好把Remuson医生放在快速拨号上
[17:39] So sad gucci doesn’t makea straitjacket. Gucci没有出一套紧身衣可真是遗憾 (专门给犯人或精神病患所穿)
[17:43] I get no joyfrom this, marc. 我不觉得这事有多开心 Marc
[17:45] Well, that’s not true. 也不是啦
[17:47] I get a little joy,but it’s tempered with sadness. 是有一点点开心 不过也交织着悲伤
[17:50] Well, you’re not the onewho’s guilty of mur– 你又不是那个背负着杀…
[17:54] (gasps) marc,you really have to be carefulabout mentioning reneeand the “m” word. Marc 你必须要小心 在提到Renee和那个M发音的词时
[18:00] but since the coast is clear,can I just say it once? 不过现在也没其他人 能让我说出来吗
[18:02] (Filtered voice) fine. 好吧
[18:03] Murder. 谋杀
[18:05] Oh, don’t forget to changethe locks on my armoire,just in case. 别忘了给我的衣柜换锁 以防万一
[18:11] Did I hear right thatyou fell asleep in a meeting? 你开会时睡着了?我没听错吧
[18:14] Yeah, but, uh, it was kind ofa power move, you know? 是的 不过那也不丢人 好吧
[18:17] Okay, you know how importantthis christian siriano meetingis, right? 你知道见Christian Siriano有多重要吧
[18:20] We’re competing with “vogue,””bazaar” and “elle” 我们要和”Vogue””Bazaar” 以及”Elle”竞争
[18:22] to get his designsin the september issue. 在9月号上登出他的设计
[18:24] He’s saidhe’s only doing one. 他说仅此一次
[18:25] Seriously? 真的吗
[18:28] so he’s kind of a diva. 他算是大牌级人物
[18:29] I need you at your best,daniel. 你一定要尽全力 Daniel
[18:31] And look at you. 看看你
[18:31] You’re all linty. 衣服上都是毛
[18:33] Here. I noticedyou were linty, too. 给 我也注意到了呢
[18:35] Oh, betty,you don’t have to– Betty 你不用…
[18:36] oh, don’t worry about it. 别担心
[18:37] You know I don’t mind. 你知道我不介意的
[18:39] So, uh, daniel,that thing I wantedto ask you about earlier– Daniel 之前我想跟你说的事
[18:45] it’s about renee. 是关于Renee
[18:46] I mean, I don’t know muchabout her, daniel, 我不怎么了解她 Daniel
[18:48] other than she’s crazy about you. 除了她很为你着迷
[18:51] What time is that, uh,siriano meeting? 是几点? Siriano的会面?
[18:53] Oh, don’t worry about it. 别着急
[18:54] You’ve got plenty of time. 还有很多时间呢
[18:56] But seriously, daniel, 不过说真的 Daniel
[18:58] I mean,how much do youreally know about her? 你对她到底了解多少呢
[19:00] You guys have beenmoving so fast. 你们的进展太快了
[19:03] Okay. 好了
[19:04] I’m lint-free. Thanks. 毛都粘掉了 谢谢
[19:06] Are you okay?Great. – 你没事吧? – 我很好
[19:08] Uh, you know, you never reallytalk about henry anymore. 知道吗 你很久没提起Henry了
[19:11] How’s–how’s he doing? 他…他怎么样?
[19:12] Fine, I guess. Uh, I don’tget to see him that often, 还好吧 我想…我最近没怎么见他
[19:16] what with all the work this week. 因为这周工作这么多
[19:17] It’s almost like you’remy boyfriend now. (Laughs) 好象现在你成了我的男朋友
[19:23] oh, hi, christian. 嗨 Christian
[19:24] Hi, christian. 嗨 Christian
[19:25] Amanda, um, what would you doif someone had a crush on you, Amanda 如果有人喜欢你 你会怎么做呢
[19:28] and it started to affectyour ability to do work? 而且这开始让你有点无法正常工作
[19:31] Oh, my god. I knew it. 天啊 我就知道
[19:33] Someone has a crush on me. 有人喜欢人家喔
[19:35] Is it nick pepper? 是Nick Pepper吗?
[19:36] Because he’s beenacting really weirdever since we made outthat one time. 因为自从我们有过一次亲热之后 他就表现得异常古怪
[19:39] No, not someonewith a crush on you. 不 不是有人喜欢你
[19:41] Som-someonewith a crush on me. 是有人喜欢我
[19:43] Oh. I get it. 噢 知道了
[19:46] Yeah.
[19:47] And I am mostly over you,but I do have a rulethat if I date someone, 我基本已经不再想着你了 不过我的确有个原则 如果我和什么人约会
[19:49] I get to think about themin the shower sometimes. 我就会在洗澡时偶尔想想他们
[19:52] I’m talking about betty. 我说的是Betty
[19:54] Wait, you think bettyhas a crush on you? 等等 你认为Betty喜欢你?
[19:58] (Gasps) although she ison the rocks with that hot accountantof hers. 不过反正她和她那个小白脸会计男要吹了
[20:00] I heard they werefighting this morning. 我今早听见他们俩吵架了
[20:03] Wait, they’re fighting? Why? 什么 他们吵架了? 为什么
[20:04] Yawn. More baby mama drama. 都是孩子和妈妈那点破事儿
[20:05] I guess the girlhe got all preg-nasty 我想是被他搞大肚子这个女的
[20:08] is waitin’ aroundto pop it out, 正时刻等着生孩子
[20:09] so now triple chinsis into you. 所以现在那个仨下巴就看上你了
[20:11] What am I gonna do? 那我怎么办
[20:12] Daniel,I will tell you this– Daniel 我要说的是
[20:14] when you’re lettingsomeone down, 当你想要拒绝某人时
[20:16] it helps to besensitive to their feelings. 尽量考虑到对方的感受
[20:19] You weren’t alwaysthat way with me. 当初你对我就不是这样
[20:22] Oh, amanda,I’m sorry. I-I– Amanda 对不起 我…
[20:24] anyway. I just always thoughtshe’d end up with that guy gio. 不过其实我一直都觉得她最后会和那个Gio在一起
[20:28] He’s so patheticallyinto her, 他可怜地爱着她
[20:29] always up heredelivering her sandwiches. 总是跑上来给她送三明治
[20:32] And give betty enough food,it’s just a matter of time 给Betty足够的食物 现在让她堕入情网
[20:34] before she falls in love. 不过是时间问题罢了
[20:36] Thanks, amanda. 谢谢 Amanda
[20:38] What was thatabout gio and betty? Gio和Betty怎么了?
[20:39] Nothing. He’s justtotally in love with her. 没什么 他不过是爱上她而已
[20:44] Oops. 糟糕
[20:47] You could do better. 你可以超过他的
[20:56] Wait, this is allabout gina gambarro? 什么 这就是因为Gina Gambarro?
[20:58] Oh, you should’ve seen herwith her designer earrinand her gucci belt. 你真该看看她戴着专门设计的耳环 还有那Gucci皮带
[21:02] There wasn’t an inch of her thatwasn’t covered in brand names. 她浑身上下没有一个地方不是用名牌包装的
[21:04] Okay, hilda, pleasedon’t tell justin I said this, 好吧 Hilda 不要告诉Justin这话是我说的
[21:07] but none of this stuffactually means anything. 可这些东西根本毫无意义
[21:09] Ay, look, all I knowis that as I’m sitting there 我所知道的就是 我坐在那里
[21:12] and she’s telling meabout her great life, 听她臭显摆她的贵妇生活
[21:14] I’m looking aroundat our little houseand my stupid salonand I’m thinking, 我看着我们的小房子 我那白痴沙龙 我就想
[21:17] what do I haveto show for myself? 我有什么本钱可显摆的啊
[21:19] So gina marriedsome guy for money. Gina是为钱才嫁给那个人的
[21:23] So what? 那又怎样?
[21:24] You have a wonderful son,a family that loves you. 你有个可爱的儿子 爱你的家人
[21:29] You should notbe jealous of her. 你不该嫉妒她的
[21:30] She should be jealous of you. 应该她来嫉妒你
[21:31] That’s what I said. 我就是这么说的
[21:33] That’s why I’m here– 所以我才来这里
[21:34] to make her jealous. 要让她嫉妒
[21:36] Hilda, this is not healthy. Hilda 这样很不健康
[21:37] (Sighs) you know, you’re oneto talk about jealousy, 你知道 总是你在说嫉妒
[21:39] what with charlie and henryand henry and gio. 什么Charlie和Henry Henry和Gio
[21:42] Oh, come on. 拜托
[21:43] That is totally different. 那是完全不同的
[21:45] Oh, that’s right. 是啊
[21:46] You still won’t tell henrythat you’re friends with giobecause that’s healthy. 你还是不想告诉Henry 你和Gio做朋友的事 因为这很健康
[21:52] you know what? 你知道吗
[21:53] I have a lot of work to do. 我还有很多事要做
[21:54] Bye. 拜
[21:57] (lowers voice) christina, pleasetell me you found something. Christina 拜托告诉我你有新发现
[21:59] Betty,wilhelmina was going on about renee Betty Wilhelmina一直在说Renee的事
[22:01] and–and locked drawers, 还把抽屉都锁了
[22:02] so I took a knife and I brokein, and now I need you here. 所以我拿刀子撬开了 现在我需要你来帮忙
[22:04] Wait, wait. Slow down. What? 等下 慢慢说 怎么了
[22:05] Wilhelmina and marchave gone out, Wilhelmina和Marc出去了
[22:07] and I need helpto go through all these files. 我需要有人帮我看这些文件
[22:08] There’s just too many of them. 有太多了
[22:10] Why? What’s in there? 为什么 里面有什么?
[22:11] Evidence. You see, wilhelminawas talking about renee, 证据 Wilhelmina一直提到Renee
[22:15] and then she mentionedthe “m” word. 然后又提到一个M发音的单词
[22:18] (Gasps) the “m” word? 什么词?
[22:19] Wait, there are a lot of wordsthat start with “M.” 等下 有很多词都是M发音啊
[22:21] Murder! 谋杀!
[22:31] hey, henry. 嘿 Henry
[22:33] What can I do for you? 有什么事要我帮忙吗
[22:36] You can stay away from betty. 拜托你不要再缠着Betty
[22:39] Excuse me? 你说什么
[22:40] I only havefour weeks left with her. 我和她只剩下四个星期了
[22:42] I don’t need to be hearingthat you’re always around 我不想听到你常常出现在她身边
[22:45] with some crush. 带着爱恋
[22:48] “Crush”? 爱恋?
[22:49] I don’t know whereyou’re getting that from. 我不知道你怎么会这么想
[22:51] Just stay away from her,got it? 离她远点儿 懂了吗
[22:54] Oh, I see. 我知道了
[22:56] You wanna fit. 你想打架
[22:59] All right. Well, 好吧
[23:00] let’s get it over with. 我们一次解决
[23:01] What? Wait.That’s not what I meant. 什么? 我不是那意思
[23:03] It wasn’t?No. – 不是吗 – 不是的
[23:04] ‘Cause in my neighborhood, 因为在我们那里
[23:06] when a guy says what you just said, 当一个男人说了你刚才的话
[23:08] it means he wants a fight. 就表示他想打架
[23:10] I’ll even let youhave the first punch. 我让你先出拳
[23:11] I’m not gonna hit you. 我不会打你的
[23:12] It’ll make you feel better. 那会让你痛快点的
[23:13] Go ahead. 动手吧
[23:14] Take a swing, like this. 出拳 就像这样
[23:20] Son of a bitch! 混蛋
[23:21] I’m sorry. Oh, god. 对不起 天啊
[23:22] Man, you can hit. 伙计 你够狠啊
[23:23] I thought you were gonna hit me. 我以为你要打我
[23:24] Well, I wasn’T. I was just trying to scare you off. 没有 我只是想吓唬你而已
[23:27] I didn’t think you were gonna actually hit me. 我以为你不会真的打我
[23:29] Yeah, neither did I. 当然 我不会的
[23:32] Here.Put that on there. 来 拿这个冰一下
[23:35] Sit–sit down. 坐 坐吧
[23:37] So what’s up, henry? 怎么了 Henry?
[23:40] Are you really mad at me, or… 你是真的生我的气 还是…
[23:41] is this about something else? 有其他的事?
[23:46] I’m stuck. 我很迷惑
[23:48] I try to be a good boyfriend, 我努力做个称职的男朋友
[23:51] and I end up not being the dad I want to be, 那样就做不成我梦想的父亲
[23:53] and I try to be a good father,and I end up hurting betty. 我想要做个好父亲 那最终就要伤害Betty
[23:59] I’m just… scared I’m gonna lose her. 我只是… 很怕会失去她
[24:05] You know,the one thing I don’t get is, 你瞧 这里面我唯一搞不懂的就是
[24:10] if you have four weeks left with her, 如果你和她只剩下4周的时间了
[24:12] then what the hell are you doing wasting your time here with me? 那你干吗还跟我这儿浪费时间啊
[24:19] Henry did what to you? Henry把你怎么了?
[24:22] henry punched gio. Henry打了Gio
[24:23] Really? Good for him. 是吗? 真有他的
[24:26] well,what did you do to deserve it? 你做了什么会让他打你啊
[24:28] Well, I’m just saying. 我就这么一说
[24:29] But look, gio,I’m really busy. 可是你瞧 Gio 我真的很忙
[24:31] I can’t talk right now.Can I call you back? 现在没时间聊这个 我给你回电话好吗
[24:35] ugh. This is exactly why I didn’t want to tell henry about gio. 这就是为什么我不想跟Henry说Gio的事
[24:37] I knew something like this would happen. 我就知道这样的事会发生
[24:39] This’ll take your mind off it. 这个可以让你暂时忘记这些
[24:40] Come and see the dirt that wilhelmina’s got on all these people– 来看看Wilhelmina掌握的这些人的丑闻
[24:43] madonna, trent lott,george clooney!
[24:47] Oh, renee’s got to be in here somewhere. 里面一定也有Renee的
[24:48] Ryan seacrest?
[24:49] I don’t know why she’s sittin’ on that. 我不知道她干吗还留着这个按兵不动
[24:51] Someone should take him down. 得找人把那家伙打垮
[24:54] What’s this? “Rhonda slater.” 这是什么? “Rhonda Slater”
[24:57] You think maybe they’re related? 你说他们会不会是亲戚?
[24:58] Rhonda–that is renee’s real name. Rhonda–那是Renee的真名
[25:01] Oh, my gosh.Here, here, here. 噢 天啊 看 快看这里
[25:02] There’s a lot of stuff here. 这里有好多
[25:06] Hey, look at this.”Stony brook professor dies in fire.” 嘿 看这个 “Stony Brook教授葬身于火海”
[25:10] Renee was talking to wilhelmina about stony brook. Renee之前还在和Wilhelmina谈到Stony Brook
[25:13] “Professor greg larson died in a house fire on saturday.Arson is suspected.” “周六 Greg Larson教授房屋失火 葬身火海 警方怀疑是一起纵火事件”
[25:17] His name is larson,and he died of arson. 他名叫Larson 死于纵火
[25:19] Unfortunate.It’s a picture of renee with professor larson. 真不幸 这是一张Renee和Larson的照片
[25:23] Ooh. They were lovers.This is gettin’ good. 哦 他们是爱人 这是越来越离奇了
[25:28] nina, I didn’t realizeyou’d be coming along, too. Nina 我没想到你也会跟着来
[25:31] Well, darling,the show has me keeping an eye on christian. 亲爱的 节目组要我好好看着他
[25:35] Where is he, by the way? 顺便问一下 他人呢?
[25:36] Fashionably late? 最近流行迟到是吧?
[25:37] Oh, he loves to make an entrance. 哦 他喜欢搞闪亮登场那一套
[25:38] Winning this contest has really gone to his head. 获得比赛的冠军后他现在是不得了呀
[25:48] The house of siriano has arrived.
[25:49] Worship me, bitches. 崇拜我吧 小样们
[25:51] Hi, mr. Siriano.Daniel meade. 嗨 Siriano先生 我是Daniel Meade
[25:53] On behalf of “mode,”I’d like to sayhow fierce it isto have you here. 我代表”Mode”不得不说 您的莅临指导真是让咱们这蓬荜生辉呀(劲爆至极)
[25:57] Oh, okay, but no one uses that word around me. It’s ov. 哦 好吧 不过现在没人和我说那个词了 过时了 (“Fierce”是Christian Siriano在”天桥骄子”中的口头禅)
[26:01] Allow me to apologize for my brother. He didn’t know. 请允许我为弟弟向你致歉 他不懂事
[26:03] Hello, ferosha. 你好呀 Ferosha (变性人)
[26:04] You’re certainly a hot tranny mess,minus the mess, of course. 你的确是一位火辣的一塌糊涂的变性人呀 当然您完全不糊涂 (瞧这个小嘴毒的哟~~~)
[26:08] Oh, thanks, I think. 哦 我想 多谢夸奖
[26:10] Oh, but this placeis a bit boring. Models… 哦 不过这地方太没生气了 模特们…
[26:13] work it. 开工啦
[26:23] You know what couldgive it some drama? 怎么样才能来点戏剧的成分?
[26:25] What the hell’s going on here, daniel? 你究竟在这里干嘛 Daniel?
[26:27] Uh, nothing’s going on. 没什么呀
[26:28] We’re just kind of in the mile of a meeting here, sweetie. 我们正在开会呢 宝贝
[26:31] Yeah, I see this. 是呀 我看出来了
[26:33] Are these your whores?What? – 这些都是你的情人么? – 什么?
[26:35] Is this your slut?No. – 这位是你的狐狸精么? – 才不是
[26:36] And after everything we’ve been through, 我们都共同经历了这么多
[26:38] I will not lose you without a fight. 我可不会不战而败的
[26:41] Actually, that works. 事实上 那样有用
[26:43] So renee had an affair with her professor. 那就是说 Renee和她的教授有一腿
[26:46] Here, look. What’s this? 这里 快看 是什么?
[26:48] Looks like commitment papers. 好像是承诺书
[26:49] For a gay wedding.Renee’s a lesbian. 同志婚礼嘛 Renee是个拉拉
[26:51] christina.For a mental institution. Christina 是精神治疗机构的
[26:55] Look. 看
[26:55] “renee slater…involuntarily hospitalized…six years.” “Renee Slater…强制接受治疗…六年”
[27:02] I have never been so… 我从来没有这么…
[27:04] what the hell is the matter with you? 你搞什么啊?
[27:05] I had to do something to get your attention, daniel. 我得采取行动来获取你的注意力 Daniel
[27:07] You have been avoiding me. 你一直在回避我
[27:08] I have called and called,but that betty won’t let me through. 我一直在打电话 但是那个死Betty就是不给我接通
[27:11] I have been in meetings. 我在开会呀
[27:13] Yeah, with beautiful women.You’re surrounded by them. 是呀 和美女们开会 你都被她们围着
[27:16] I know your history, daniel. 我知道你的过往 Daniel
[27:18] how many times do I have to tell you,there are no other women? 我要和你说多少遍 没有其他的女人?
[27:25] there better not be,or I swear to god,I will kill you! 最好是没有 否则我对天发誓 我会亲手杀了你的!
[27:31] Sometimes there’s no other word–fierce. 有时候 还真是没有其他词可以来形容了 “劲爆”
[27:42] look, you tried to warn me. 听着 我知道你警告过我
[27:44] I’m just afraid renee might hurt someone. 我担心Renee会伤害到其他人
[27:46] Oh, daniel,I’m so relieved you called. 哦 Daniel 你能打来真是让我轻松许多
[27:49] It must have been such a hard decision for you to make. 想必你一定做过很多思想斗争才打过来的
[27:52] call dr. Remus. 打给Remus医生
[27:53] I think daniel will help the doctor over his commitment issues. 我想Daniel会帮忙医生处理入院委托书的事宜的
[28:01] ?????????????? 天啊 她是个纵火狂
[28:04] Didn’t you say the other day that she flipped out when you tried to light a candle? 你那天不是说你要点蜡烛时 她直接把火给按灭了?
[28:07] I did. 我有说过
[28:08] One sister’s a pyro,the other one’s a psycho– 一个是纵火狂 另一个是疯子
[28:10] real winnersin this family, eh? 这一家人还真是优良品质啊
[28:11] All right. Okay, okay, okay. 好的 行了 行了
[28:13] So renee has an affair with professor larson, Renee和Larson教授有一腿
[28:16] he dies in a fire,and then she is hospitalized for being a jealous pyromaniac. 他葬身火海 她却因为是爱吃醋的放火狂进了精神病院
[28:22] Renee murdered her boyfriend. Renee谋杀了自己的男朋友
[28:25] Daniel.
[28:28] Hello, “mode” magazine. 你好 “Mode”杂志
[28:29] Amanda, it’s betty.I need to talk to daniel. Amanda 我是Betty 我找Daniel
[28:31] Okay, betty.What is this regarding? 好吧 Betty 你是哪位?
[28:34] Amanda, quit screwing around.It’s betty suarez. Amanda 别给我绕圈子了 我是Betty Suarez
[28:37] Oh, that is so weird. 哦 那真是怪了
[28:39] We have a girl who works herewith, like,the exact same name. 我们这边有个员工和你的名字一模一样
[28:42] You sound much prettier, though. 不过你声音好听多了
[28:43] Look, daniel isn’t answering his cell phone. 听着 Daniel不接手机
[28:45] I know he’s supposed to be in that meeting with christian siriano, 我知道他应该还在和Christian Siriano会面
[28:48] but I really need to talk to him. 但是我真的得和他说话
[28:49] I think that meeting may have ended. 我猜会面已经结束了
[28:51] What? 什么?
[28:52] Daniel already went home. Daniel已经回家了
[28:52] Oh, no. I scheduled him to go home and take a nap. 哦 不 我安排他回家休息去了
[28:55] He probably turned his cell phone off. 所以他估计关机了
[28:56] And he’s probably exhausted from that huge fight he had 或许因为在会面过程中和女朋友大吵一架
[29:00] with his girlfriend in the middle of the meeting. 他已经疲惫不堪了
[29:01] What fight? 吵什么架?
[29:02] Well, everyone’s talking about it. 大家都在讨论呢
[29:04] And you know what? I am all for some boyfriend stalking. 和你说吧 我很支持跟踪男朋友
[29:07] I mean, who isn’t? 我是说 谁不是呢?
[29:08] But that woman was…crazy 但是那个女人真是个… 疯子
[29:12] oh, no. I think renee went off the deep end. 哦 不行 我想Renee已经达到极限了
[29:16] I have to go find daniel. 我得去找Daniel
[29:23] sorry I took so long,and, gina, I have to apologize for that outfit this morning. 抱歉让你等了这么久 Gina 我得为今天早上的打扮道歉
[29:28] I usually dress down for work. 工作的时候我都穿的很朴素
[29:30] I don’t want to intimidate the clientele. 我不希望客人有威胁感
[29:33] It’s a little flashy for me. 我觉得有点太花哨了
[29:35] Is it? I have so many clothes like this, 有吗? 我有太多这种衣服了
[29:38] I guess I just don’t notice. 我猜自己都没注意到
[29:40] Shouldn’t we get started? 我们应该开始了吧?
[29:42] You can put my pradas anywhere. 你可以随便把我的Prada鞋子放一下
[29:47] this shoe doesn’t look right. 这双鞋看起来不对
[29:48] Oh, you know those luxury brands. 哦 你知道 这种奢侈的品牌
[29:51] Everything’s handmade, so it’s unique, like a snowflake. 所有东西都是纯手工制作的 很独特 就好像雪花
[29:54] This isn’t a snowflake. It’s a snow-fake. 这可不是什么雪花 这是假货
[29:58] Excuse me?This is prada. – 你说什么? – 这双才是Prada
[30:01] This is nada. 你这双啥都不是
[30:05] You are pathetic,with your fake-ass hair 你真可悲 戴着假发
[30:07] and your fake-ass clothes. 浑身上下都是假货
[30:09] I bet you’re not even married. 我敢打赌你根本还没结婚
[30:10] Oh, I am so married. 哦 我可真是结婚了
[30:12] He’s out parking the 5 seriesright now. 他现在正在外面停他那辆宝马五系
[30:14] Then he isn’t a doctor. 那他肯定不是医生
[30:15] Oh, he’s a doctor all right. 他是医生
[30:17] Look.That says “chiropractor.” 看好了 上面写着 “脊椎指压医师”
[30:19] That’s not even a real doctor. 那根本就不是真正的医生
[30:21] Sorry I took so long. 抱歉让你久等了
[30:22] It’s, uh, hard to finda space around here. 这边真难找地方停车
[30:24] Honey, i want to leave.But I just found a space. – 宝贝 我要走了 – 我才找到地方停车的
[30:29] Yeah, why rush off? 是呀 干嘛急着走?
[30:31] You and dr. Chiropractorjust got here. 你和你的指压医师才刚到呀
[30:34] Please? 拜托?
[30:40] I’ll do whatever makes you happy. 只要你开心 我什么都愿意做
[30:47] if you get your kicks makin’ my wife feel lousy,then I’m sorry. 如果让我老婆痛苦能给你带来快感的话 那我很抱歉
[30:50] Your life must be pretty sad. 你的生活肯定很悲哀
[30:56] renee is,among other things, a borderline personality. Renee相对于其他人来说 性格很模糊
[31:00] Without medication,she’ll fixate on a personand become extremely jealous 如果不吃药 她就会把注意力放在一个人身上 然后醋意大发
[31:04] if she thinks she’s losing her hold on them. 如果她觉得自己无法控制他了
[31:06] That can manifest itself with violence, 那在她身上就会出现暴力
[31:09] specifically,the setting of fires. 特别是放火的迹象
[31:11] And you’re saying she killed this guy 你的意思是说她谋杀了自己的情人
[31:13] she was seeing–larson.
[31:14] Well, it’s a bitmore complicated than that. 这实际上比你说的要复杂许多
[31:16] With my father’s intervention,we were able to get renee 多亏我爸的介入 我们能够给Renee需要的帮助
[31:18] the help she neededand keep the good slater nameout of the paper. 保持Slater家族的好名声
[31:22] I’m sorry.It’s just, I can’t believerenee would want to kill me. 抱歉 只是我不敢相信Renee想要杀我
[31:24] Well, technically you’re right. 基本上你说得对
[31:26] Renee focuses her angeron a “gatekeeper”– Renee把精力都放在”守门人”身上
[31:29] someone she thinksis keeping her from her lover. 那个阻挡在她和爱人中间的人
[31:32] Yes, yes, distinctions. 是的 是的 很显然
[31:33] What’s important is we get renee back into the asylum where she belongs. 现在最重要的是要把Renee送回精神病院
[31:36] Wait. 等等
[31:37] What–what did you mean,”trying to keep herfrom her lover”? 你说”阻挡在她和爱人之间”是什么意思?
[31:40] Well, in larson’s case,renee was convinced his secretary wasin love with him, 在Larson的案例中 Renee确信他的秘书喜欢他
[31:44] so renee started a fire,hoping to trap her. Renee放了火 希望能困住她
[31:46] That larson got caught in itwas just bad luck. 最后是Larson被困 真是不幸
[31:50] As long as she’s not worried about another woman, 只要她没有觉得被其他女人威胁
[31:52] you’re fine. 你就没事
[31:54] Oh, my god. 我的天哪
[32:00] hello? 有人吗?
[32:02] Daniel!
[32:05] Daniel, it’s betty.The door is open. Daniel 我是Betty 门没关
[32:15] Daniel?
[32:21] I wanted to have a specl evening with daniel, 我本来打算和Daniel共度良宵的
[32:24] but once again,here you are, betty, 但是再一次的 又是你 Betty
[32:27] getting in between us…just like you’ve been doingall along. 介入我们中间 做你一直以来都在做的事
[32:37] Daniel’s mine, betty… Daniel是我的 Betty
[32:38] and I’m not gonna let you have him. 我不会让你拥有他的
[32:41] Renee, th-this is all a-a terrible misunderstanding. Renee 这里面的误会可大了
[32:44] I see how you look at him,how you talk to him. 我看见你望着他的眼神 和他说话的样子
[32:48] No. No, no. No, 不 不 不 不
[32:50] I-I talk to him like this,”hi, daniel. It’s betty.” 我就这样和他说话的 “嗨 Daniel 我是Betty”
[32:53] See? That’s normal. 看到没 那很正常呀
[32:54] Then why are you doing everythingto keep him away from me? 那你干嘛搞这么多事阻碍我们交往?
[32:59] You answer his phone. 你接他电话
[33:01] Betty,you control his appointments. Betty 你控制他的约会
[33:03] I’m his assistant.That is what assistants do. 我是他的助理 这就是助理的职责
[33:11] He sleeps with his assistants! 他还和助理上床呢!
[33:16] renee,I have a boyfriend– Renee 我有男朋友的
[33:19] henry–who I love very, very much. Henry 我很爱他
[33:21] Then why are you spendingall of your days 那你干嘛日日夜夜的
[33:24] and all of your nights at work with my boyfriend? 和我男朋友一起工作呢?
[33:28] Uh, maybe because it’s, uh,it’s a really busy time, 也许是因为 事情很忙
[33:31] or, uh, maybe there are some things that I don’t wanna talkto henry about. 或者有些事情我不想和Henry谈的
[33:34] So you’re lying to him?You’re a liar. 那就是说你对他撒谎咯? 你这个骗子
[33:36] No. No.Henry is leaving for tucson, 没有 没有 Henry马上要去Tucson了
[33:41] so I don’t really want him to know about gio. 所以我真的不想和他谈Gio的事情
[33:43] Gio? Who’s gio?He’s this other guy. – Gio? Gio是谁? – 他是另外一个男的
[33:45] Henry’s a little jealous of him. Henry有点吃他的醋
[33:46] He punched him.It’s complicated. 他朝他挥了一拳 事情有点复杂
[33:48] So you have two guys.Isn’t that enough? 所以你有两个男人 还不够吗?
[33:57] hello?Daniel, it’s betty! 喂? Daniel 我是Betty!
[33:59] I’m in your apartment. 我在你的公寓里
[34:00] Renee’s crazy.She’s trying to kill me! Renee疯了 她想杀了我!
[34:02] Help me! Hurry! 救命呀! 快来!
[34:04] betty.Betty, are you still there? Betty Betty 你还在吗?
[34:07] Are you all right? 你还好吧?
[34:09] she’s got bettyat my apartment. 她把Betty困在我公寓里了
[34:10] I hope you know, I prayed this day would never come,daniel. 我希望你知道 我可是祈祷这一天不会来临的 Daniel
[34:13] I don’t care what you have to do,you get us there faster. 我不管你用什么方法 给我开快点
[34:18] I really hopeit doesn’t come to this, 我真的希望事情不会发展到这个地步
[34:19] but I know some very good people 不过我认识的人中有许多人
[34:21] who would love to be your assistant… 想要成为你的助理
[34:25] you know,if we’re too late. 你知道 如果我们没及时赶到的话
[34:29] I swear to you,I don’t want daniel. 我向你发誓 我不喜欢Daniel
[34:33] And you only think I do,because of some weird little jealousy thing you’ve got goin’ on. 你之所以这样认为是因为 你脑子里的嫉妒因子在作祟
[34:38] Why shouldn’t I be jealous? 我干嘛不嫉妒呀?
[34:40] He’s my boyfriend, betty. 他可是我的男朋友 Betty
[34:41] Yes.Yes, I understand that. 是呀 是呀 我明白
[34:44] See–see,my boyfriend–henry– 明白吗 我男朋友Henry
[34:46] he got–gothis ex-girlfriend pregnant, 他把他前女友肚子搞大了
[34:49] so I spend a lot of time being really jealous of charlie. 所以我也一直很嫉妒Charlie
[34:51] Charlie? There’s another guy? Charlie? 还有另外一个男人?
[34:53] No, no, no. That’s a girl. 不 不 不 那是个女人
[34:54] Stop it!Stop telling me these things. 住嘴! 别再和我说这些事情
[35:08] okay. All right. 好吧 没问题
[35:11] Renee,you don’t want to make this worse than it already is. Renee 你可不希望把事情搞得更严重
[35:22] renee,the apartment is on fire. Renee 这间屋子已经着火了
[35:25] We need to get out of here. 我们得逃出去
[35:27] You are not going anywhere. 你哪也不许去
[35:30] You will never take daniel away from me, ever again. 你永远无法把Daniel从我身边抢走
[35:35] I didn’t take daniel from you. 我没有把Daniel抢走
[35:36] You made this all up in your head. 这都是你脑海中的幻象
[35:39] You are so afraid to lose him that you can’t see what’s real. 你太害怕失去他了以至于你都分不清事实了
[35:43] I am just his assistant. 我只是他的助理而已
[35:46] Daniel loves you.What? – Daniel是爱你的 – 什么?
[35:50] He loves you.You think daniel loves me? – 他爱你 – 你觉得Daniel爱我?
[35:55] Yes. He loves you. 是的 他爱你
[35:57] I-I can–I can see it in his eyes 我可以 我可以从他的眼神里看出来
[35:59] and the–and the way he talks about you. 还有他谈论你时的样子
[36:02] Renee, it’s what’s real.Daniel loves you. Renee这就是事实 Daniel爱你
[36:09] I don’t know what’s wrong with me, betty. 我不知道自己是怎么了
[36:12] Nothing makes sense anymore. 一切都说不通了
[36:20] come on. 快来
[36:31] it’s bolted from the inside. 门从里面反锁了
[36:34] Oh, be a man, daniel. 哦 拿出点男人的样子来
[36:49] you don’t pay me enough. 你给我的薪水可不够干这个
[36:54] at least everyone made it out. 至少大家都安全了
[36:58] here you go. 给你
[37:00] I don’t know what happened.I’m so sorry, daniel. 我不知道自己是怎么了 我很抱歉 Daniel
[37:04] I really thought I was getting better. 我真的觉得自己好了
[37:09] I never meant to–I’m sorry, too. – 我从未想过要… – 我也很抱歉
[37:19] willie, I know this must be hard–don’t say anything. – Willie 我知道这场景很伤人 – 什么都别说
[37:23] We chose our side. 我们选择了自己的立场
[37:25] It’s over. 一切都结束了
[37:27] There, there. 过来 过来
[37:29] We’re gonna get you the help you need. 我们会给你需要的帮助的
[37:56] she looked so lost afterwards, 之后她看起来很失落
[37:58] and then they just took her away. 接着她就被带走了
[38:00] That is so sad. 真是悲惨
[38:02] Do you think daniel’s gonna be okay? 你觉得Daniel会没事的吧?
[38:04] Forget daniel.Are you okay, mija? 别管什么Daniel了 你还好吧 女儿?
[38:06] Yes, papi, I’m fine.I keep telling you. 是的 老爸 我没事 我一直和你说呢
[38:09] You wait till your daughtergets caught in a fire with a crazy lady, 等到你自己女儿和一个疯女人困在火中
[38:12] see if you take it this well. 看看你能否泰然处之
[38:13] Dad, she wasn’t crazy.I mean, yes,she is mentally ill, 爸爸 她不是疯子 她只是精神有毛病
[38:18] but I don’t know,I sorta kinda understood her. 但是 我不知道 我好像很理解她似的
[38:23] Just as long as you are absolutely sure you’re okay. 只要你百分之百确定自己没事了
[38:26] Dad… I am fine.I’m fine. 老爸 我没事 我没事
[38:34] Now I have to go to work.what? – 现在我得回去工作了 – 什么?
[38:36] Daniel didn’t give youthe day off? Daniel连一天假也不给你放?
[38:37] Well, he tried,but I refused. 他有说 但是我拒绝了
[38:42] I really think he’s gonna need a friend today. 我觉得他今天很需要一个朋友
[38:47] Betty, wait. Here. It’s the stuff I took from “mode.” Betty 等等 给你 这是我从”Mode”拿的东西
[38:50] Oh. Did it work?Not really. – 有用吗? – 没啥用
[38:53] I mean, I told gina off,and I made her feel bad, 我是说 我把Gina气跑了 我给她难堪了
[38:56] and that was cool, but… 那感觉很不错 但是…
[38:58] you know, she found somebody,and it seemed like they were really in love. 她找到对的人 看起来她们真的很相爱
[39:02] I wish I had that.Hilda, you will. – 我希望自己也能像她一样 – Hilda 你会有的
[39:08] And for what it’s worth,gina might be in love,but she’s still trash. 不管怎么说 即使Gina恋爱了 她还是个烂人
[39:15] Betty… you always know what to say to make me feel better. Betty… 你总知道怎么让我好过
[39:26] are you okay?I don’t know.As long as you’re okay. – 你还好吧? – 我不知道 只要你没事
[39:32] Daniel…
[39:35] you know,you’re gonna be fine. 你会没事的
[39:38] You are handsome,and you’re successful and kind. 你长得帅 事业有成功 为人随和
[39:44] You’ll find someone worthy of you. 你会找到配得上你的人的
[39:47] I just…I really loved her. 只是… 我真的很爱她
[39:54] You know, amanda says I need to be more sensitive, Amanda说我应该更心思细腻一点
[39:57] and she’s right, so I’m not gonna talk about this in front of you. 她说的对 所以我要当着你的面和你说这件事
[40:01] I’m sorry. 不好意思
[40:04] Sensitive?What do you mean? 心思细腻? 你是指什么?
[40:09] Well, you know.Um, no, I don’t know. – 你知道的 – 呃 我不知道
[40:13] You mean,’causeenry’s leaving? 你是说 因为Henry要离开了?
[40:15] Come on, betty. 拜托 Betty
[40:18] I know you have a crush on me. 我知道你对我有意思
[40:20] What? 什么?
[40:21] Look, it was bound to happen. 听着 这注定要发生的
[40:23] We’re just gonna have to work through it together. 我们得共同克服这个
[40:27] Yeah. You’re right. 是呀 你说得对
[40:30] I love you.I’ve always loved you. 我爱你 我一直都很爱你
[40:34] I can’t stop thinking about you. 我无法不想你
[40:39] You’re making fun of me. 你在开我玩笑
[40:40] No. No, I mean, I just–I wish I could be your morning bag 不 不 我是说 我希望自己能变成每天早上的百吉饼
[40:43] so I could get caught between your beautiful, beautiful teeth. 这样我就可以在你唇齿间徜徉
[40:49] come on. 拜托
[40:49] You know I love you,but not like that. 你知道我爱你的 只是不是那种爱
[40:53] oh, there’s the guy i do love, 我爱的男人来了
[40:55] and I need to go talk to him,so can I be excused, please? 我得和他谈谈 所以我可不可以离开一会?
[40:58] yeah. 没问题
[41:03] betty.
[41:03] Henry, look,I know about you and gio. Henry 听着 我知道你和Gio的事了
[41:06] And–and I’m sorry that I didn’t just tell you that we were friends again. 我很抱歉没告诉你我们又重新做朋友了
[41:10] I don’t want you to be jealous. I love you. 我不希望你为我吃醋 我爱你
[41:14] That’s all that matters to me. 这是对我最重要的事
[41:16] Betty, you can be friends with whomever you want. Betty 你想和谁做朋友都行
[41:19] Really? Of course.I’m just glad you’re okay. – 真的吗? – 当然咯 看到你没事我就开心了
丑女贝蒂

文章导航

Previous Post: 丑女贝蒂(Ugly Betty)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 丑女贝蒂(Ugly Betty)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

丑女贝蒂(Ugly Betty)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号