Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

废柴舅舅(Uncle)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 废柴舅舅(Uncle)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
时间 英文 中文
[00:08] What? I’m busy. 咋了 我忙着呢
[00:10] I’m dying. 我要死了
[00:11] Shit. 操
[00:13] What is it, a brain tumour? 被查出脑瘤了吗
[00:15] I mean, you did do a lot of drugs. 毕竟你当年嗑过不少药
[00:17] No! I’m dying of shame! 不是啦 是羞耻致死
[00:19] Roly Roly…
[00:20] Caught me doing things to myself. 看到我做那个了
[00:23] What, like shaving your legs? 什么 剃腿毛吗
[00:24] – Higher up. – Armpits? – 再往上一点 – 剃腋毛
[00:25] Masturbating, Andy! He caught me masturbating! 自慰 Andy 他看到我在自慰
[00:28] – Oh, shit. – I know. – 我操 – 是啊
[00:29] I told him I was just having a bad dream. 我告诉他 我只是做噩梦了
[00:31] It’s like that time I caught you in the shower making a soap sandwich. 就像那次我看到你在浴室做肥皂三明治
[00:34] I was washing my privates! 我是在清洁下体好吗
[00:35] With two bars? 用两块肥皂夹着吗
[00:36] Why are you calling? 你到底找我干嘛
[00:37] I don’t know how much he saw 我不知道他到底看到了多少
[00:39] but now I’m in my room and he’s in his room 现在我们各在各的房间
[00:40] and it’s half-term 然后又正好是期中假期
[00:42] so I don’t have anywhere to send him. 我不知道应该把他寄放在那里
[00:43] Just send him to the cinema or something. 把他扔到电影院什么的就好啦
[00:45] By himself? 让他一个人吗
[00:46] Maybe he’ll meet a nice man with a big bag of sweets. 说不定能碰上发糖的好心路人
[00:48] Oh, shit, I’ve got to go, bye! 操 我得挂了 拜拜
[00:52] Please don’t kill me! 饶命啊大人
[00:53] Why are you doing outside my club stalking my daughter? 你为什么要在我的酒吧外面偷窥我的女儿
[00:57] Pfff, I’m not… I’m not stalking. 切 我才没有在偷窥呢
[01:01] I’m just… This is where my car broke down. 我只是 车在这里抛锚了
[01:04] Really? Try starting the engine. 是吗 发动引擎看看
[01:06] Yeah… 这个嘛
[01:16] Wow, thank you. 哇 谢谢你
[01:19] I thought I made it very clear 我觉得我已经把话讲得很明白了
[01:21] what would happen if I saw you again. 如果你再见她 后果会是如何
[01:22] I’m not here to see Gwen. Look. 我不是来见Gwen的 瞅
[01:27] You want to play in the Battle of the Bands. 你想在乐队之争上演出
[01:29] “My” battle of the bands? 还是”我的”乐队之争
[01:32] No chance. 没门
[01:33] Why not? I’m a good musician. 为什么 我也算是个杰出音乐家啊
[01:35] You haven’t heard me but I’m good. 虽然你没听过 但是真的很赞
[01:37] I know you think this is all about Gwen 你肯定觉得这一切都是为了Gwen
[01:39] but it’s not. I’m just looking for someone to give me a break. 但是并非如此 我只是希望能让人另眼相看
[01:41] Oh, I’ll give you a break. 我能给你点颜色好好看看
[01:43] I swear I won’t talk to Gwen. 我发誓不和Gwen讲话
[01:45] I won’t even look at her. I just want to perform. 甚至不会看她一眼 我只是想来演出而已
[01:49] In a gay club? 在一个基佬酒吧里
[01:51] I cried during Brokeback Mountain. 我看<断背山>看哭了
[01:53] It’s called ‘Battle of the Bands.’ 这是乐队之争
[01:55] You don’t even have a band. 可你只有一个人
[01:56] Well, if I can get a band together in the next three days, 如果我能在三天内组成一个乐队
[02:00] will you let me play? 你让我参加吗
[02:01] IF you can get a band, I’ll see. 如果你有个乐队的话 我会考虑看看
[02:06] Thanks, Mr Pearson. 谢谢你 Pearson先生
[02:07] The name’s Val. 我叫Val
[02:10] Now, fuck off. 好了 你可以滚了
[02:11] Yes, sir. Ma’am. Val. 好的先生 不对 女士 Val
[02:13] And thank you for fixing the car. 还有 谢谢你修好了我的车
[02:16] – What a load off. – Fuck off. – 真是帮了大忙 – 快滚吧
[02:21] Hello. I would like to book a rehearsal room for tomorrow, please, 你好 我想要预约明天的一间练习室
[02:25] for I am starting a band. 我要组个乐队
[02:27] The small room’s available three till five. 小房间3点到5点还有空
[02:30] Excellent. 太好了
[02:30] Can you just put it under ‘Andy King’, please? 请帮我预定在Andy King的名下
[02:32] – That’ll be £30 on the day. – £30?! – 一共30镑 – 30镑
[02:35] Do you want me to cross you off? 你要我帮你取消预约吗
[02:38] No. I want you to cross me on. 不 我要你预定着
[02:40] Because £30 is what I’m going to be paying. 因为小爷会一分不少的付给你
[03:17] What?! 又怎么了
[03:18] Can you watch Roly tomorrow? 明天能帮我照看Roly吗
[03:19] No, I’m mega busy. 不行 我忙得要死
[03:21] Got auditions all day for my new band. 一天都要给我的新乐队招人
[03:23] Great. He loves music. 太好了 他可喜欢音乐了
[03:24] Remember? He’s taking piano. 你记不记得 他还弹钢琴呢
[03:25] He won’t be any trouble. Oh, please? 他不会惹麻烦 拜托了
[03:27] I have a date. 我有个约会
[03:28] Who are you going on a date with? 你要和谁去约会啊
[03:29] Some guy I met online. 一个在网上认识的男人
[03:30] Online? 网上
[03:31] It’s your funeral. I mean, literally. 你死定了 说真的
[03:33] After he kills you and stuffs you in his boot. 他会杀了你 然后把尸体塞进后车厢
[03:35] What do you want me to do? 那你指望我怎样
[03:36] I’m 35, I’m in recovery, 我都35岁了 还在戒毒恢复阶段
[03:38] I can’t do bars and I have a kid. 我不能去酒吧 还带着一个娃
[03:40] So, yes, I met a guy on the internet 所以没错 我在网上约了个男人
[03:41] and hopefully I won’t get raped and murdered. 祈求我不会被先奸后杀
[03:43] Now, may I please leave Roly with you tomorrow? 现在 能不能请你照顾一下Roly
[03:46] Thank you. 谢谢
[03:53] – You weren’t still sleeping, were you? – No. – 你不会还在睡觉吧 – 没
[03:58] Why is your hair in a bun? 你为什么梳包包头
[03:59] Do you like it? 你喜欢吗
[04:00] I think it makes me look smarter. 我觉得这样看起来比较聪明
[04:01] What do you think? 你觉得呢
[04:01] I think you’re going to need a bigger bun. 我觉得你需要个大点的包包(胸部)
[04:03] Ah! Shit. 嗷 靠
[04:04] Listen, will you talk to Roly for me? 听着 你能和Roly谈谈吗
[04:06] He’s being a bit weird. 他最近怪怪的
[04:07] I think it’s probably about the lady wank. 我觉得可能和自慰事件有关
[04:09] Be subtle about it, though. 说的时候记得委婉一点
[04:11] Bye, treasure! 亲爱的 再见
[04:13] This place is disgusting. 你房子真恶心
[04:15] Whatever. Why are you being weird? 无所谓 你最近为什么怪怪的
[04:17] I’m not being weird. 我才没有怪怪的
[04:18] Don’t touch that. 别碰那个
[04:20] Is it because you saw your mum…never mind. 是因为你看到你老妈在 算了
[04:24] – Don’t touch those. – Who’s that? – 那些也不准碰 – 那是谁
[04:28] How about a breath of fresh air? 我们出门透透气怎样
[04:34] I’m freezing. Can we go? 我要冻死了 能回去了吗
[04:37] I’m trying to make 30 quid to pay for the audition space. 我要在这里赚试唱房间的30镑租金
[04:39] 30 quid! 30镑
[04:40] We’re going to be here forever! 我们要在这里站到死了
[04:41] Why are you starting a band anyway? 你为什么想到要组乐队
[04:43] Cos of this. 因为这个
[04:45] – “Battle of the Bands?” – Yeah. – 乐队之争 – 是啊
[04:47] First prize is one month as the house band at Cox. 一等奖是在基吧当一个月驻唱乐队
[04:50] And do you know what that means? 知道这意味着什么吗
[04:51] That means one month with Gwen. 能和Gwen相处一个月呢
[04:53] Why do you want to get back with her? She doesn’t even like you. 你为什么还想着她 她都不喜欢你
[04:56] It’s called sexual tension. 这叫原始性冲动
[04:57] Maybe one day when you’re in love you’ll understand. 等你恋爱的时候就懂了
[05:03] Give me your jacket. 把你的外套给我
[05:04] – Why? – Just give it. – 为啥 – 给我就是了
[05:06] Hold that. 拿着
[05:40] Thank you, Tyler. 谢谢你 Tyler
[05:44] We’ll be in touch. 我们会再联络你的
[05:49] I thought he was good. 我觉得他还不错
[05:50] Yeah, he was amazing, with beautiful lips. 是啊 他是不错 嘴唇也很性感
[05:53] I’m not having that in my band. 我才不要这样的人进我的乐队
[05:55] Someone else will come along. 后面肯定还有更合适的人
[05:56] Hopefully a humpback with a dodgy eye. 希望是个眼睛长歪的驼背男
[06:30] I know! 知道了
[06:52] Oh, sorry. 噢 对不起
[06:53] Where did you learn to play like that? 你这是从哪学的
[06:55] I don’t know. I’ve had a few lessons. 我也不知道 就上过几节课
[06:57] Your mum said. 你妈提过
[06:58] I figured you were going to be shit like all the other little kids. 我还以为你和其他小孩一样渣呢
[07:00] Can you play anything else? 你还会弹别的吗
[07:09] Errol, how would you like to be in my band? Errol 你要加入我乐队吗
[07:14] Would I need a humpback and a dodgy eye? 我需要是眼睛长歪的驼背男吗
[07:15] No. Think about it, 不用 仔细想想吧
[07:16] I could be Jim Morrison to your Ray Manzarek. 我可以是Jim Morrison 然后你是Ray Manzarek
[07:18] – Who? – He was the nerdy keyboardist in The Doors. – 谁 – 大门乐队里那个呆呆的键盘手
[07:20] I don’t want to be the nerdy one. 我不要当那个呆呆的
[07:21] I think you’re missing the point. 你会错意了
[07:23] EVERYBODY got laid in The Doors. 乐队每个成员都睡妞无数
[07:26] Chicks love musicians. 小妞们最喜欢音乐家了
[07:27] Really? 真的吗
[07:28] How do you know if a girl likes you? 怎样才能知道一个女生喜不喜欢你
[07:31] I think you’ve just got to, you know… 我觉得啊 你只要
[07:34] Why are you asking about girls all of a sudden? 你干嘛突然问起关于女生的话题
[07:35] No reason. 没理由
[07:37] You’re in love. That’s why you’ve been acting so weird lately! 你坠入情网了 难怪最近怪怪的
[07:40] I’m not being weird! 我没有怪怪的
[07:40] Who is she, you little pervert? 是哪个女生呢 你这个小变态
[07:42] – Her name’s Ruby. – Ruby. – 她叫Ruby – Ruby
[07:44] And have you asked the little jewel out on a date? 你和那个小姑娘约过会了吗
[07:47] She doesn’t know I exist. 她不认识我
[07:48] Well, then, why don’t you join my band 这样吧 你加入我的乐队
[07:52] and then I can help you win the girl? 我帮你获得她的芳心
[07:56] Do we have a deal? 成交吗
[08:02] Just shake once. 摇一下就好了
[08:06] Hey! How was the big date? 嘿 约会怎么样了
[08:08] Wellllll…. 这个嘛
[08:10] What’s something you’d be embarrassed to tell a stranger? 你在陌生人面前有什么羞于启齿的秘密吗
[08:13] I never know which way to put the cutlery in the dishwasher. 我不知道怎么在洗碗机里放刀具
[08:15] Facing up gets it cleaner 正面朝上比较干净
[08:17] but it seems really dangerous with the knives up like that. 但是刀刃朝上 感觉好危险啊
[08:20] What about you? 你呢
[08:21] I like when ladies poo on me. 我喜欢女人在我身上拉屎
[08:24] He was a bit boring. 他有点无聊
[08:25] Great! Listen, I’ve got some free time this week. 很好 其实呢 我这周都挺有空的
[08:28] Why don’t you leave him with me for a couple of days? 干脆这几天都让他住我这吧
[08:30] Go on some more dates 你再去多约会几个人
[08:31] and try and find that Mr Right that you’ve been looking for. 去茫茫人海中寻找你的真爱
[08:33] Why are you being nice? 你为什么突然这么好
[08:35] Sam! You’ve always been there for me. Sam 一直都是你在支持我
[08:38] Let me do this for you. 让我也帮你一次
[08:39] Yeah, you deserve some time to yourself. 是啊 你应该好好歇歇
[08:41] You’ve been under a lot of stress lately. 你最近压力有点大
[08:44] There you have it, the most dangerous animal in the jungle. 快看 丛林里最凶残的动物
[08:48] The female human. 女人
[08:49] One minute she can take you to the heights of ecstasy, 一分钟可以让你爽上云霄
[08:51] and the next she can shatter your soul with a single glance. 再一分钟可以让你痛不欲生
[08:55] Pervert! 变态
[08:56] Morning, ladies! 早上好 女士们
[08:58] So tell me about this Ruby. 说说你的那个Ruby吧
[08:59] What is she out of 10? 10分里面给她几分
[09:01] She’s a 10! 满分
[09:02] All right, 听着
[09:03] now bear in mind you’ve got to stay within a three point spread. 你一定要牢记3分定律 不要越界
[09:05] For instance, 打个比方吧
[09:05] a two can never go out with an eight. 2分是不可能约得到8分的
[09:07] – That would be suicide. – So, what am I? – 那是自讨没趣 – 那我几分
[09:09] Well, you’re skinny 呃 你虽然瘦了吧唧的
[09:10] but you’ve got nice hair and no hideous deformities. 不过发型还可以 五官还算端正
[09:13] So, I’m going to go out on a limb and give you a 6 1/2. 勉强能得个6.5分吧
[09:16] But I reckon, with a bit of styling, 如果再稍微改造一下
[09:17] – we can probably get you up to a 7. – What are you? – 也许能得个7分 – 那你呢
[09:20] Some people are immune to the whole scoring system altogether. 有些人是不需评分的
[09:22] Mega rich bastards, athletes, talented musicians. 例如身缠万贯的混球 运动健将 才华横溢的音乐家
[09:25] Present company included. 包括你面前这位
[09:27] Now, jokes. Women love good jokes. 现在来说笑话的部分 女人都喜欢听笑话
[09:30] For instance, why do blondes wear knickers? 比如 为什么金发女郎要穿内裤
[09:32] – Why? – To keep their ankles warm. – 为什么 – 防止冻到脚踝
[09:34] – I don’t get it. – Trust me, it’s hilarious. – 听不懂 – 相信我 很好笑的
[09:37] Now, what jokes have you got? 那你讲个笑话吧
[09:38] – What’s the bare minimum? – I don’t know, what’s the bare minimum? – 绝对最小值是什么 – 不知道 是什么
[09:41] One bear. 一只熊(“绝对”与”熊”同音)
[09:44] We’ll work on the jokes. 笑话方面要加紧练习
[09:45] Right, now let’s practise asking a girl out. 好了 再来练习怎么约女生出去
[09:48] I’ll be a girl. You ask me out. 我当女生 你来约我
[09:49] Erm…hi. 呃 你好
[09:52] “Erm…hi”? Seriously? “呃 你好” 不是吧
[09:53] Your opening line is the most important thing you’ll ever say to a girl. 开场白是你跟女生交谈之中最关键的部分
[09:56] If you can’t think of anything funny, 如果想不到什么有意思的
[09:57] give her a compliment, buy her a drink. 夸她两句 给她买杯饮料
[09:59] Be charming. Be charismatic. Be mysterious. 展现你的迷人魅力 保持神秘
[10:01] Can’t I just be myself? 我不能就做我自己吗
[10:02] No! Are you crazy? Never be yourself. 不行 你疯了吗 永远不要展现自我
[10:06] Now try again. 再来一遍
[10:07] Excuse me. You have very nice… 打扰一下 你有非常漂亮的
[10:12] – Sideburns. – No! OK, fine, OK. – 鬓角 – 不行 好了 算了
[10:15] Right, we’ll swap back over. You be the girl. I’ll be the man. 这样吧 我们交换 你当女孩 我当男的
[10:18] Hello, my name’s Andy. What’s your name? 你好 我叫Andy 你呢
[10:21] My name’s Penelope Jenkins. 小女子名叫Penelope Jenkins
[10:24] Hello, Penelope. You’ve got very nice eyes. 你好 Penelope 你眼睛真漂亮
[10:26] Thank you. I got them from my mother. 谢谢 这是遗传我妈的
[10:28] She was a Russian ballerina. 她是个俄罗斯芭蕾女伶
[10:29] Tell me three things you like, Penelope. 跟我讲讲你喜欢的三样东西吧 Penelope
[10:30] I like sushi, fruit bats and long car rides. 我喜欢寿司 狐蝠 乘长途车
[10:33] Do you like waking up with zero regrets 你希望醒来时心里没有悔意
[10:34] and a man that knows how to hold you? 身边有个懂得如何抱你的男人吗
[10:36] – You’ve used that line? – I used it on Gwen. – 你有用过这样的台词吗 – 我对Gwen说过
[10:38] That worked out well 效果不错呢
[10:41] Hi, Ruby, you have nice eyes. Will you go out with me? 嗨 Ruby 你眼睛真漂亮 你愿意跟我约会吗
[10:44] Hi, Ruby, you have nice eyes. Will you go out with me? 嗨 Ruby 你眼睛真漂亮 你愿意跟我约会吗
[10:47] Hi, Ruby, you have nice eyes. Will you go out with me? 嗨 Ruby 你眼睛真漂亮 你愿意跟我约会吗
[10:57] Oh, hey, Errol. What are you doing here? 嘿 Errol 你怎么来了
[11:00] I…erm… 我 呃
[11:04] ..Have nice eyes? 眼睛很漂亮
[11:06] What? 什么
[11:14] That bad, huh? 惨不忍睹 哈
[11:18] Sign us up. This is my band. 我们要报名 乐队在此
[11:21] – There’s only two of you. – So? – 你们只有两个人 – 那又怎样
[11:22] Anything more than one is a band in my book. 在我的字典里 两个人就能算乐队
[11:24] We’re not reading from your book, are we? 我们又不是按照你的字典来算
[11:26] Two people’s a duo – it’s not a band. 两个人是双人组合 不算乐队
[11:28] You know who’d care to disagree? 你知道谁要反对你吗
[11:29] The White Stripes, The Black Keys, 白线条乐队 黑键乐队
[11:31] – The Proclaimers, Heart… – Heart’s a five-piece. – 宣告者乐队 红心乐队 – 红心乐团有五个人
[11:34] The Kills, Suicide, Simon and Garfunkel. 杀戮乐队 自杀乐队 西蒙和加芬克尔乐队
[11:36] Ant and Dec! And of course my personal favourite, The Carpenters. 安东尼与德克兰乐队 还有我最爱的 卡朋特兄妹
[11:39] You love The Carpenters, don’t you Val? 你不是也喜欢卡朋特兄妹吗
[11:42] Yes, OK. But one of your band members is a minor. 好吧 可你乐队中有个未成年的
[11:46] The flyer doesn’t say anything about minors. 传单上可没说未成年人不能参加
[11:48] – It’s not like he’s cruising for gay hook-ups, are you? – No. – 而且他又不是来找基佬炮友的 对吧 – 当然
[11:51] If you don’t let him perform, based solely on his age, 如果你因为他的年龄 就不让他参加
[11:54] do you know what that is? That is… 你知道那是什么吗 那是
[11:56] – Age discrimination. – Age discrimination. – 年龄歧视 – 年龄歧视
[11:59] And discrimination Val… Well… 而且歧视 呵呵
[12:01] – that’s bad. – Oh, my God! What is he doing here?Dad! – 事态严重哦 – 天哪 他在这干嘛 爸
[12:04] I’ve got this, baby. You go get lunch. 我来搞定 宝贝 你去吃饭吧
[12:07] So, has he talked you into this, little man? 他威逼利诱你了吗 小家伙
[12:09] No, sir…miss. I just wanted to be in a band to impress chicks. 不是 先生 女士 是我想进乐队吸引小女生
[12:14] I was in a band when I was your age. 我像你这么大的时候也加入了乐队
[12:15] I also did it to impress chicks. 我也是为了吸引小女生
[12:17] Is there a special girl you’re trying to impress? 你有想要吸引哪个特别的女孩吗
[12:19] – Ruby. – Ahh, Ruby. That’s a pretty name. – Ruby – 噢 Ruby 名字真好听
[12:23] Have you tried writing her a song? 你有试过为她写首歌吗
[12:30] *When I think about you You make my chest feel all tight* *当你浮现脑海 就会透不过气*
[12:34] *I have to shake my inhaler Suck with all of my might* *只能摇吸入器 补充我的勇气*
[12:38] *I see you walk down the hall I don’t think you see me* *远处看见了你 对我熟视无睹*
[12:42] *I cannot focus in science You give me ADHD* *科学课上分心 脑中全都是你*
[12:46] *I feel my temperature rise I see my grades start to drop* *心跳极速飙升 成绩一落千丈*
[12:50] *I’m near the bottom of class I used to be near the top* *昔日名列前茅 而今跌至谷底*
[12:54] *You make me sick in my mouth You make me come out in hives* *你让我心不适 你让我嘴起疹*
[12:58] *You put my stomach in knots I have to loosen my tie, tie, tie* *让我坐立难安 得松开我的领带带带*
[13:03] *I don’t like you I like, like you* *我不喜欢你 我超喜欢你*
[13:11] *I don’t like you I like, like you* *我不喜欢你 我超喜欢你*
[13:20] *I’ll walk you home after school I’ll walk you right to your house *放学陪你回家 护送芳心一路*
[13:24] *I’d like to give you a kiss But not a kiss on the mouth* *想要偷一个吻 但不落在娇唇*
[13:28] *I’ll take you out on a date I’ll meet you out by the gym* *想要带你约会 体育馆外相会*
[13:32] *And I should probably say This song was written by him* *而且我得承认 这歌是他写的*
[13:38] *I’ll save you space in the queue I’ll give you answers in maths* *我会替你排队 我会帮你作弊*
[13:42] *I’ll take you out to the zoo Will you sit by me in class?* *带你去动物园 请你坐我旁边*
[13:46] *It’s everything that you say It’s everything that you do* *一切你说了算 一切你拿主意*
[13:50] *I don’t just like you a bit I like, like, like you, you, you.* *我不止爱你一点 我爱爱爱爱你*
[14:03] Today, you have become a man, my pale little friend, 恭喜你长大成人了 面色苍白的小朋友
[14:07] and I am one step closer to going back out with Gwen. 而我离回到Gwen身边又近了一步
[14:12] What’s the matter? You don’t like your milk? Wait, let me guess. 怎么啦 不喜欢喝牛奶吗 等等 让我猜猜
[14:14] You’re lactose intolerant? 你有乳糖不耐症是吧
[14:15] No. I mean, yeah, but it’s not that. 不 呃 我是有 可不是因为这个
[14:18] It’s just…what am I going to talk to her about? 我就是不知道 要跟她聊些什么
[14:20] Relax. You don’t need to talk to her about anything. 放轻松 不用刻意去聊什么
[14:22] Just ask her lots of questions, and you’ll be fine. 就随便问几个问题 没事的
[14:24] You’ll be there to help, right? 你会在旁边帮我的 对吧
[14:26] I hadn’t really planned on wingmanning a 12-year-old. 我才不要给一个12岁男孩当泡妞搭档
[14:29] What? No, no, You have to be there. I can’t do it on my own. 什么 你一定得在旁边 我自己不行的
[14:32] Yeah, you can. You don’t need me. 你行的 相信我 你自己可以的
[14:36] If you don’t come, I’ll quit the band. 你不来的话 我就退出乐队
[14:40] Fine. You win, brat. 好啦 你说了算 小鬼头
[14:43] That’s it. I’m done. It’s a horror show out there. 我受够了 不玩了 太可怕了
[14:48] I’d rather burn alive than go on another date. 我宁愿被活活烧死也不去约会了
[14:50] The last one was going great until his wife shows up. 刚刚那个原本挺好的 结果他老婆来了
[14:52] – Turns out they’re swingers. – What are they? – 原来他们是摇摆人(交换性伴侣者) – 什么
[14:55] They’re like acrobats, darling. 就是像杂技演员那样的 宝贝
[14:56] Yeah, that really like playing with lots of other acrobats. 对啊 而且很喜欢和别的杂技演员耍
[14:59] Just promise me that you’ll never grow up and never get married. 答应我 永远别长大 别结婚
[15:03] – Relationships are evil. – Erm…OK. – 爱情是魔鬼 – 呃 好吧
[15:06] So what did you two get up to today? 你们今天都干嘛了
[15:08] We formed a band. Me and Roly. 我们组了支乐队 我和Roly
[15:09] – Shut up! – No, we did. Our first gig is tomorrow night. – 不会吧 – 真的 我们处女秀就在明晚
[15:12] – No way! – Way! – 不可能 – 很可能
[15:13] No, no, seriously. No way. Roly’s with his dad tomorrow night. 不不 说真的 不行 明晚Roly要陪他爸爸
[15:16] It’s his weekend. 周末轮到他了
[15:20] It’s open! 门没锁
[15:29] Hey, Andy. You hungry? 嘿 Andy 你饿了吗
[15:33] – Nah…I’m all right. – Come on, I’ve made way too much. – 不饿 还行 – 吃点吧 我做得太多了
[15:37] Nah, I’m…on a diet. 不了 我在减肥
[15:40] Yeah? And I’m holding a big fuck-off knife. 是吗 我手上可拿着把刀
[15:50] This is really good. 味道真好
[15:51] Thanks, man. 谢谢
[15:53] Nice apartment, too, innit? 公寓也很漂亮 是吧
[15:54] Yeah. So, Sam tells me you’ve been helping out with Roly. 嗯 听Sam说你最近在照看Roly
[15:59] Yeah, here and there. 是啊 偶尔帮帮
[16:00] Be honest, does she hate my guts with the whole custody thing? 老实说 我这样和她争抚养权 她是不是恨死我了
[16:03] – Nah. – Come on, I can take it. – 没有 – 说吧 我能承受得了
[16:05] Yeah, she hates your fucking guts. 没错 她恨你恨到骨子里了
[16:09] I can’t blame her. You know, I’m actually proud of her. 我不怪她 其实我还挺为她骄傲的
[16:11] Getting herself clean, going back to uni. 改过自新 重回校园
[16:13] She’s really turned her life around. 完全开始了新生活
[16:15] – How do you find Roly? – Yeah, good. – 你觉得Roly怎么样 – 嗯 挺好的
[16:17] Little ladies’ man is what he is. 他就是个小花花公子
[16:18] Every week, he’s telling me about some new girl at school. Gets it from his old man. 每周都和我聊学校里不同的女生 深得我真传
[16:23] – Yeah. – Don’t ever get divorced, Andy. – 是啊 – 千万别离婚 Andy
[16:25] It turns people ugly. I mean, I can eat a lot of shit, 会让人变得丑陋 我是说 你让我干嘛都行
[16:28] but when it comes to my boy, it’s all about two words. 可以一说到我儿子 只有四个字
[16:30] – Peanut allergy. – No compromise. – 花生过敏 – 绝不妥协
[16:32] I will never compromise with him. Ever. 我绝对不会在他的问题上妥协 绝不
[16:35] But I want you to know, I’m not out to hurt Sam. 可你要知道 我并不想伤害Sam
[16:37] I’m just want to do what’s right for the Rolster. 我一心只为Rolster好
[16:40] – You do understand that, don’t you? – Yeah, yeah. Definitely, yeah. – 你明白吗 – 当然 当然
[16:43] – Good. Now, can I ask you something? – Yes. – 很好 我能问你个问题吗 – 当然
[16:47] What the fuck are you doing here?! 你他妈的来这里干嘛
[16:49] I don’t know if you remember, but we were never exactly mates. 没记错的话 我们从来都算不上好朋友
[16:52] What did you used to call me? 你以前怎么叫我的来着
[16:54] Ben? Just…Ben. Ben吧 就叫Ben啊
[16:55] Yeah, that’s what you called me to my face. 是啊 当着我面当然这么叫
[16:57] But what did you call me behind my back? 可背着我呢
[16:59] Ben…Ben…Ben… Ben…Ben…Ben…
[17:01] – Bendy dick. – Bendy dick. That’s right. – 弯鸡巴 – 弯鸡巴 就是这个
[17:03] Your sister and her big mouth. 你姐那个大嘴巴
[17:05] I bet she never told you why it bends? 我敢打赌她没说过原因
[17:07] I was in a BMX accident when I was eight. 我八岁时参加自行车越野赛时出了意外
[17:10] And loads of famous people have got bendy dicks. Bill Clinton! 弯鸡巴的名人多了去了 比尔克林顿也是啊
[17:13] He was the leader of the free world, he’s got a bendy dick. 曾经领导自由世界的人 他的也是弯的
[17:15] George Clooney probably has a bendy dick. 乔治克鲁尼的也许也是弯的
[17:18] You must have some serious shit to say to me to turn up like this out of nowhere. 你肯定无事不登三宝殿 有屁快放
[17:24] I just wanted to ask if I 我想问 明天晚上
[17:26] could take Errol to a concert tomorrow night? 我能带Errol去看演唱会吗
[17:29] Why would I let you do that? Friday’s my night. 我凭什么让你这么做 周五晚是我的
[17:31] I know, “No compromise”, but he really wants to go. 我知道 “绝不妥协” 可他真的想去
[17:35] I’m just trying to look out for the little guy, just like you. 我也是发自内心地为他着想 就和你一样
[17:39] OK. I’ll let you take Errol to the concert if you kiss my feet, 好吧 如果你亲吻我的脚 我就让他去
[17:45] and say I have a beautiful dick. 还要夸我有美丽的大屌
[17:49] I’m totally serious. 我没开玩笑
[17:50] If taking my son away from 如果把我的儿子带走
[17:52] me is this important to you, I have to see it. 对你那么重要 你得证明一下
[18:14] Both feet. 两只脚
[18:21] Now say it. 现在说吧
[18:22] – Can’t hear you. – You have a beautiful dick! – 听不见 – 你有根美丽大屌
[18:26] – What’s so funny? – Errol called before you came. – 有什么好笑的 – 你来之前Errol给我打电话了
[18:29] I already gave permission. 我已经同意他去了
[18:38] I…like your tie. 我 喜欢你的领带
[18:42] Oh, thanks. Yeah, it’s not a clip-on. 噢 谢谢 这不是夹上去的
[18:46] So, Ruby, do you like listening to music? Ruby 你喜欢听音乐吗
[18:49] – Yeah. – What sort of bands do you like? – 爱听 – 你喜欢什么类型的乐队
[18:52] I don’t know, like One Direction. 不知道 单向乐队那种吧
[18:53] No way. That’s Errol’s favourite band, isn’t it, Errol? 不会吧 那可是Errol最喜欢的乐队 是不是 Errol
[18:58] – Really? – Erm…yeah. – 真的吗 – 呃 是的
[19:01] Who’s your favourite member? Mine’s Zayn. 你最喜欢哪个成员 我最喜欢Zayn
[19:03] – Yeah, me too. – No way! – 是啊 我也是 – 不是吧
[19:10] ‘And I have all their singles.’ 我有他们所有的单曲
[19:12] I’ve signed up for their fan club, 还注册了他们的粉丝俱乐部
[19:13] but I haven’t been in it as long as my friend, Clara. 但是跟我的好朋友Clara一样 已经好久没去了
[19:15] She’s always on about how she’s loved them since X Factor. 她一直在说从开始就爱上他们了
[19:18] – What’s your favourite song? – It’s…erm… Dah-dah-dat-dah-duh… – 你最喜欢哪首歌 – 那首 哒哒哒哒哒
[19:21] Oh, yeah! Little Things. That’s my third favourite. 噢对 那是我第三喜欢的歌
[19:25] You guys sit down. I’ll be right back. My treat. 你们找位子吧 我一会回来 我请客
[19:28] One free Family Feast to stay in, por favor. 家庭套餐免费卡 在这吃 麻烦了
[19:33] – Oh, hello. – Oh, hi. – 噢 你好 – 噢 嗨
[19:35] – You are Errol’s teacher, Melodie. – Good memory. – 你是Errol的老师 Melodie – 记性真好
[19:38] I never forget a pretty name. 我从不忘记好听的名字
[19:42] – What are you doing in here? – Oh, I just live around the corner. – 你在这做什么 – 噢 我就住在转角那
[19:44] No, you shouldn’t have told me that. Could be a stalker. 你不该告诉我 我没准是个跟踪狂
[19:48] I’m not a stalker. 我不是跟踪狂
[19:49] That’s the sort of thing a stalker would say. 不过所有跟踪狂都这么说
[19:51] I’m going to stop talking now. 我还是闭嘴吧
[19:52] You never know, cos I could be stalking you. 谁知道呢 也许是我跟踪你呢
[19:55] I would like a stalker. 我喜欢跟踪狂
[19:56] Because I don’t own a dog, so I could use the company. 因为我没养狗 所以没准能跟我做个伴
[20:00] What are you doing here? 你来这干什么
[20:01] I am chaperoning Errol on his first date. 我护送Errol来他的第一次约会
[20:04] Oh, he’s on a date with Ruby? 哦 他在跟Ruby约会吗
[20:06] He’s wearing a suit. He’s such a little gentleman. 他穿了西服 真是个小绅士
[20:09] I think he looks like a Jehovah’s Witness. 他看着像耶和华见证人
[20:12] OK, one Family Feast to eat in. One Family Feast to take away. 好了 一份在这吃的家庭套餐 一份带走的家庭套餐
[20:15] You’re having a Family Feast? Are you expecting company? 你买的家庭套餐 你有客人吗
[20:18] Yeah. It’s not like I’m going back to my flat 是啊 难道我是回公寓
[20:20] and eat a pile of fried chicken alone with my two cats. 跟两只猫一起吃炸鸡吗
[20:23] That would be sad. 那也太可悲了
[20:26] Well, it was good seeing you. 见到你很高兴
[20:27] Why don’t you come over and say hello? 为什么不过来打个招呼呢
[20:30] I’m sure Errol would love to see you. Errol一定很高兴看见你
[20:32] Look who I found! 看看我发现了谁
[20:34] Oh, hi, Miss Thomas. 嗨 Thomas小姐
[20:35] Hi, guys. Are you enjoying your half term? 嗨 同学们 这期中假过的高兴吗
[20:38] I’ve already done the holiday reading you gave us. 我已经把你布置的假期读物看完了
[20:40] Errol and I have formed a band. Errol和我建了一个乐队
[20:42] Oh, cool. What kind of music do you play? 酷 你们表演哪种音乐的
[20:44] – The awesome kind. – I play the keyboards. – 最棒的那种 – 我是键盘手
[20:46] Just like Louis! 就像Louis
[20:48] We’ve got a gig tonight at Cox. You should come along. 我们今晚在基吧有个演出 你真该来看看
[20:51] Isn’t that a gay club? 那不是基佬俱乐部么
[20:52] Not when I’m there. 我在的时候就不是了
[20:54] Is it true you know Harry from One Direction? 你真的认识单向乐队里的Harry吗
[20:56] Errol said you taught him guitar. Errol说你教他吉他
[20:58] Yes, that’s true. I taught him everything he knows. 没错 他会的都是我教的
[21:00] Well, I have to admit, I have a bit of crush on him. 好吧 不得不承认 我有点喜欢他
[21:03] Dirty old lady. 脏老婆子
[21:06] Not that you’re old…or dirty… I mean, she’s old. 你既不老也不脏 我是说 她很老
[21:09] – You’re quite clean. Oh, I really should get going. – 你很干净 – 噢 我真的该走了
[21:12] – Clean young lady! – It was good seeing you all. – 年轻干净的女士 – 看见你们真高兴
[21:15] – Are you going to come to that gig tonight? – I’ll try. – 你今晚会来看演出吗 – 再看吧
[21:17] I might have a thing but…maybe. Yeah. Maybe. 我可能有点事 但是 也许吧 也许去
[21:22] Bye, Miss Thomas. She’s pretty. 拜 Tohmas小姐 她真漂亮
[21:25] Yeah, I’d give her a seven. 是啊 我给她打七分
[21:28] I’m really glad you asked me out. 我很高兴你约我出来
[21:29] – Really? – Yeah! – 真的吗 – 是啊
[21:30] Now, I have someone to talk about One Direction with. 现在终于有人能和我聊单向乐队了
[21:32] It’s like having another girlfriend. 就像多个闺蜜一样
[21:34] Girlfriend? What do you mean? 闺蜜 你什么意思
[21:35] You’re the only boy I know who likes One Direction. 你是我认识的男孩里唯一喜欢单向乐队的
[21:37] – I’ve always wanted a gay friend. – Wait a minute, I’m not gay. – 我一直想要个男同闺蜜 – 等等 我不是同性恋
[21:40] It’s OK. I don’t mind. I love Alan Carr. 没关系的 我不介意 我喜欢Alan Carr
[21:44] You don’t understand. 你不懂
[21:46] I only said I liked One Direction because you like them. 我说自己喜欢单向乐队是因为你喜欢
[21:48] But really, I hate them. I think they’re awful 但实际上 我讨厌他们 我觉得他们挺烂的
[21:51] and I think their music’s awful. 他们的音乐也很烂
[21:57] So, when’s the second date? 所以 什么时候再约会呢
[22:00] Never. She thought I was gay! 再也没约会了 她以为我是同性恋
[22:03] You told her I like One Direction, 你告诉她我喜欢单向乐队
[22:05] and then she thought I was gay. 然后她以为我是同性恋
[22:07] So, I told her I hate One Direction and now she hates me! 所以我告诉她我讨厌单向乐队 现在她讨厌我
[22:11] Does she think I’M gay? 她不会觉得我也是同性恋吧
[22:12] Who cares? This is all your fault! 谁在乎 都怪你
[22:15] My fault? I didn’t want to come out on your stupid toddler date in the first place. 怪我 我一开始就不想来陪你参加小屁孩约会的
[22:17] It’s not my problem you struck out. 你被甩了又不是我的问题
[22:19] That’s it! I quit the band. 够了 我退出乐队
[22:29] – Hey, shithead. – I lost Errol. – What? – 嘿 白痴 – Errol不见了 – 什么
[22:32] He just ran off. I’ve been driving around everywhere looking for him, 他刚跑出去了 我到处开车找他
[22:34] but I can’t find him. 但是没找着他
[22:36] And someone’s probably kidnapped him 他没准被绑架了
[22:37] and it’ll be all over the news, 新闻说不定还会报道
[22:39] and they’ll use a photo of me, 然后他们会登我的照片
[22:42] and people will see that photo and they’ll say, 所有人看到都会说
[22:43] “Yeah, he definitely did it, the uncle definitely did it. Just look at him.” “没错 绝对是这个舅舅干的 看他这副样子”
[22:47] But I didn’t kill him, I didn’t do that. 但是我没杀他 我没有
[22:50] Andy, shut up. Errol’s here. Andy 闭嘴 Errol回家了
[22:52] He got home a few minutes ago. He took the bus. 他刚坐公交回来了
[22:57] He’s locked himself in the bathroom. 他把自己锁在浴室了
[23:03] Hey, mate? 嘿 伙计
[23:09] Errol, I know you’re mad at me. Errol 我知道你生我的气
[23:14] I deserve it, all right? 是我活该 好了吗
[23:16] I get it. 我罪有应得
[23:18] It’s just… 只不过
[23:22] I mean…what do I know about girls? 我是说 我又能有多了解女孩呢
[23:28] Look at me. My love life’s a nuclear disaster zone. 看看我 我的感情生活简直是重灾区
[23:34] I’m sorry I messed things up between you and Ruby. 我很抱歉把你和Ruby的事搞砸了
[23:37] I just really wanted things to work out for you because… 我真的想帮你的 因为
[23:43] ..I really need you in this band. 乐队真的需要你
[23:48] I should have just told you to be yourself. I mean… 我应该告诉你做你自己就好
[23:51] if you’re with the right girl, 如果你找到对的女孩
[23:53] that’s all that really counts. 那才是最重要的
[23:56] Ruby’s the one that’s missing out. 是Ruby错过了你
[23:59] Fuck One Direction. Fuck ’em. 操他妈的单向乐队 操
[24:16] – Hello? – Where are you? You’re on in an hour. – 喂 – 你在哪 一个小时后就轮到你了
[24:20] We’re not going to make it. Sorry. 我们去不成了 对不起
[24:26] Useless, fat twat. 没用的胖逼
[24:37] You still not going to tell me what happened? 你还没告诉我发生了什么呢
[24:40] You know, me and your Uncle Andy used to fight all the time. 我跟你舅舅Andy从小打到大
[24:44] We still do, but not like we used to. 现在也打 但不像以前那样
[24:45] I remember one time he was going through a glam phase, 我记得有段时间他走华丽范儿
[24:49] and he borrowed my stirrup leggings without asking. 然后没问我就穿了我的打底裤
[24:52] He was a lot thinner back then. 他那时比现在瘦多了
[24:54] Anyway, I found them in the laundry with massive split up the bum. 后来我在一堆脏衣服里发现的 裤裆都撑裂了
[24:57] – He wouldn’t admit to it. – So, what did you do? – 他还死不承认 – 那你怎么办了
[25:00] I cut nipple holes in his Stone Roses T-shirt, 我在他的石玫瑰T恤上剪了两个露乳头的洞
[25:02] but that’s not the point. 但那不是重点
[25:04] The point is that I forgave him, 重点是我原谅了他
[25:07] because, eventually, we all screw up 因为我们总会搞砸一些事情
[25:10] and we can only hope there’ll be someone there to forgive us when it’s our turn. 那时候 我们会希望能得到别人的原谅
[25:37] Hi, I’m Sam, I’m your sister. This is Roly, he’s your nephew. 嗨 我是Sam 你姐姐 这是Roly 你外甥
[25:41] It’s really nice to meet you. 见到你真高兴
[25:43] – Ooh! Holy shit, those are soft hands. – What are you doing here? – 噢 我去 手真是柔滑细嫩 – 你们来干嘛
[25:46] Don’t we have a gig to get to? 我们不是有个演出吗
[25:50] Well, I’m glad you said that, 很高兴你能那么说
[25:51] because I’ve figured out the bare minimum we need to make this band work. 因为我已经算出这个乐队需要的绝对最少人数值了
[25:55] What’s that? 是多少
[25:56] Two bears. 两只熊
[26:05] All right, gorgeous? 好啊 美女
[26:12] – Andy! – Shelly? You’re here? – Andy – Shelly 你怎么来了
[26:16] I saw your post online. I wouldn’t miss it for the world. 我看见你网上发的消息 我才不会错过呢
[26:18] Do you have time for a drink later? 一会有空喝一杯吗
[26:20] Yeah, definitely. 有啊 当然
[26:23] Weren’t they fabulous?! 他们是不是美爆了
[26:26] Now our final band is called… 最后一支乐队叫
[26:32] Really? 真的么
[26:34] The Bear Maximum! 最大熊值
[26:51] Thanks. This song is about a girl. 谢谢 这首歌是关于一个女孩的
[26:59] *When I think about you You make my pants go all tight* *当你浮现脑海 裤子瞬间紧绷*
[27:02] *You’re crawling round in my head You taunt me all through the night *心中挥之不去 整夜奚落不停*
[27:06] *I see you walk in the room You make me weak at the knees* *看你走进房间 令我双膝发软*
[27:10] *I’ve not had sex in a while I’ll do whatever you please* *很久没有亲热 为你付出一切*
[27:14] *I feel my temperature rise I feel my jaw start to drop* *我的体温上升 感到下巴惊掉*
[27:18] *You drive me out of my mind Oh, please just give me a shot…* *我已头脑疯狂 赐我心上一枪*
[27:23] They’re actually pretty good. 他们还不错
[27:24] *You’ve got me down on my knees You’ve got me begging for more…* *为你跪倒在地 只能祈求不已*
[27:26] – You’re not going to let them win, are you? – Not a chance. – 你不会让他们赢的吧 – 想都别想
[27:28] *Now come and knock down my door* *现在敲我心门*
[27:31] *I don’t like you I love, love you* *我不喜欢你 我疯狂爱你*
[27:39] *I don’t like you I love, love you* *我不喜欢你 我疯狂爱你*
[27:48] *I’ll take you home after work I’ll take you up to your house* *当你护花使者 守护芳心一路*
[27:52] *And then I’ll give you a kiss But not a kiss on the mouth* *我想要偷个吻 但不落在娇唇*
[27:56] *I’ll take you higher and higher To places you’ve never been* *领你奔向高处 未曾到达之地*
[28:00] *And you can probably tell this song was written by him.* *我想你能猜出 这首歌由他作*
废柴舅舅

文章导航

Previous Post: 废柴舅舅(Uncle)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 废柴舅舅(Uncle)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

废柴舅舅(Uncle)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号