Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

吸血鬼日记(Vampire)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 吸血鬼日记(Vampire)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
时间 英文 中文
[00:03] For over a century, I have lived in secret. 过去的一个多世纪 我都秘密地活着
[00:06] Until now. I know the risk, 直到现在 我知道这很冒险
[00:07] but I have to know her. 但我必须要认识她
[00:08] – I’m Elena. – I’m Stefan. -我叫埃琳娜 -我叫斯特凡
[00:10] What are you? 你到底是什么
[00:12] I’m a vampire. 我是吸血鬼
[00:12] Why are you here? 你来在这儿干嘛
[00:14] I missed my little brother. 我想我弟弟了
[00:14] He told me about your ex, Katherine. 他跟我说了你的前女友 凯瑟琳
[00:17] She broke your heart. 她伤了你的心
[00:18] That was a long time ago. 那是很久以前的事了
[00:19] Why do I look like her? 为什么我会长得像她
[00:21] Our love for Katherine, it wasn’t real. 我们对凯瑟琳的爱 那不是真的
[00:23] Katherine never compelled me. 凯瑟琳从没强迫过我
[00:25] It’s real for me. 对我来说是真的
[00:26] Are you psychic or clairvoyant? 你是巫师还是灵媒
[00:28] Technically I’m a witch. 理论上讲 我是女巫
[00:30] That noise. 那噪音
[00:31] Wait, what noise? 等等 什么噪音
[00:33] Tyler! 泰勒
[00:38] What the hell?! 怎么回事
[00:41] – We need some help over here! – Caroline! -来这儿帮我们一下 -卡罗琳
[00:43] Tyler, have you talked to your mom? 泰勒 你和你母亲谈过了吗
[00:44] – What is it? – It’s your dad. -怎么了 -你父亲出事了
[00:47] He’s dead. 他死了
[00:48] You decided that I was worth saving, 你始终觉得我是值得一救的
[00:50] and I wanted to thank you… 所以我想感谢你
[00:53] For that. 为我所做的一切
[00:59] Anna! 安娜
[00:59] Here. It’s my blood. 给 这是我的血
[01:01] If you die with it in your system, 如果你死的时候体内有我的血
[01:03] you’ll come back. 你就会重生
[01:03] Anna’s dead. I saw her killed. 安娜死了 我看到她被杀的
[01:05] I know you cared about her. 我知道你很在乎她
[01:06] Yeah, I did. 是的 没错
[01:23] You scared me. 你吓我一跳
[01:24] Sorry. 不好意思
[01:28] Is Jenna home? 珍娜在家吗
[01:29] She had to meet the fire chief about the building. 她因为大楼着火的事去见消防队长了
[01:30] She doesn’t know the truth. 她不了解实情
[01:32] They’ve covered it up. 他们掩盖得很好
[01:33] Yeah, I know. How’s Jeremy? 是啊 我知道 杰里米怎样
[01:38] Holed up in his room. 在他屋里呆着呢
[01:47] I looked everywhere. 我都找遍了
[01:48] What do you think, someone stole it? 你怎么想 你觉得是被人偷了吗
[01:49] Yeah. Someone definitely took my stuff. 没错 一定是有人拿了我的东西
[01:52] Can I help? 要帮忙吗
[01:55] Sure. 好呀
[01:56] Do you want me to pick you up? 要我去接你吗
[01:57] I’m just gonna check on Jeremy before I go to the hospital. 我想在去医院之前 先看看杰里米
[02:00] Can you meet me there? 咱们在那见好吗
[02:01] – You bet. – Ok. -听你的 -好的
[02:03] I love you, Stefan. 我爱你 斯特凡
[02:04] I love you, too. 我也爱你
[02:09] Katherine!? 凯瑟琳
[02:11] Hello, John. Goodbye, John. 你好 约翰 再见 约翰
[02:19] Jeremy? 杰里米
[02:21] You up? 你在楼上吗
[02:46] 911, what’s your emergency? 911急救电话 能为您做什么吗
[02:47] Hi, I need an ambulance to 2104 Medford street. 我需要一辆救护车到梅福街2104号
[02:51] Behind you! 你后面
[02:52] What? 什么
[02:53] Behind you! 你后面
[03:30] Jeremy! 杰里米
[03:33] Jeremy! 杰里米
[03:35] Jeremy! 杰里米
[03:36] Please, Jeremy, wake up! 求你了 杰里米 醒醒
[03:54] He’s ok. 他可以进来
[04:02] What happened? 发生什么事了
[04:03] He said that Anna gave him her blood, 他说安娜把自己的血给了他
[04:05] and then he took these pills. 然后他就吃了这些药
[04:06] And now, I mean, he looks fine. 而现在 他看上去完全没事
[04:08] But then again so do you. 你遇到这种情况也会这样
[04:09] So I just– I don’t know. 所以我就 我就不清楚了
[04:11] Come here, look at me. 过来 看着我
[04:12] No, I’m fine, ok? I feel exactly the same. 不 我没事 我感觉还是一样
[04:13] Should I call a paramedic up here? What should I do? 要叫救护人员上来吗 我该怎么办
[04:16] No. 不用
[04:19] He’s fine. 他没事
[04:20] So you mean I’m not a vampire? 你是说我不是吸血鬼吗
[04:24] Damn it. 真该死
[04:26] Don’t say that. 不许瞎说
[04:26] Jeremy–Jeremy, why would you want that? 杰里米 杰里米你为什么想变吸血鬼
[04:30] Did you hear about Anna, what happened to her tonight? 你有听说安娜今晚出什么事了吗
[04:34] She’s dead. 她死了
[04:35] Jeremy, Jeremy, come here, sit down. 杰里米 杰里米 过来 坐下
[04:38] I am very sorry about Anna. 安娜的事我很难过
[04:40] But it’s very important that you listen to me right now. 但现在你必须听我的 这很重要
[04:42] With every passing moment, 随着时间的流逝
[04:43] Anna’s blood is leaving your system. 安娜的血会从你体内消失
[04:45] If you tried to kill yourself right now, 要是你现在想自杀
[04:46] you could really die. 你会真的死掉
[04:49] Hey! Do you understand me? 你明白吗
[04:50] Stefan… 斯特凡
[04:53] Yeah. I understand. 嗯 我明白了
[04:56] Good. 很好
[05:02] What about the pills that he took? 那他吃下去的药呢
[05:04] He didn’t take enough to die. 他吃的剂量不多
[05:05] So Anna’s blood actually healed him of that. 安娜的血实际上救了他一命
[05:10] Ms. Gilbert. 吉尔伯特小姐
[05:12] I’ll be right there. 我马上过去
[05:13] – You need to be at the hospital. – But… -你该去医院了 -但是
[05:15] No, no, I’ll stay here with Jeremy. 没事 没事 我在这陪着杰里米
[05:18] No, I don’t need a baby-sitter. 不 我不需要什么保姆
[05:20] Yes, you do. 不 你需要
[05:27] How’s Caroline? 卡罗琳怎么样了
[05:29] She’s not good, Bon. 情况不怎么好 邦
[05:30] What happened? 怎么回事
[05:32] We were driving and Tyler heard this noise. 当时我们在车上 泰勒听见了噪音
[05:35] And he got–he got like this migraine or something. 然后他就开始头痛了还是怎么的
[05:39] And he lost control of the car. 车就失去控制了
[05:41] And I thought that Caroline was fine, 我以为卡罗琳没事
[05:44] And then–and then she wasn’t, so… 后来发现 发现她很不好 所以
[05:50] Liz. 莉兹
[05:52] I came as soon as I got the message. 收到你的留言我立刻赶过来了
[05:53] Is she ok? 她还好吧
[05:54] She’s in surgery. It’s… 在做手术 情况
[05:57] They’re doing everything they can. 医生在竭尽全力
[06:00] I need your help, Damon. 我需要你的帮助 达蒙
[06:01] Sure. Anything, Liz. 没问题 听候差遣 莉兹
[06:05] Mayor Lockwood is dead. 洛克伍德镇长死了
[06:07] They thought he was a vampire. 那伙人认为他是吸血鬼
[06:09] They put him in the basement. 把他也一起关进了地下室
[06:12] Mayor Lockwood was a vampire? 洛克伍德镇长是吸血鬼吗
[06:13] No, no, no. A mistake was made. 不 不 不是 大错特错了
[06:16] They said he dropped like the others 他们说约翰的设备启动的时候
[06:18] when John’s device went off, but he… 他和其他吸血鬼一样倒下了 但是他
[06:21] He couldn’t have been a vampire! 他绝不可能是吸血鬼
[06:23] I’ve known the man my whole life. 我认识这个男人一辈子了
[06:25] And now Carol Lockwood is going to want answers, 卡萝·洛克伍德想要一个说法
[06:26] And all I can think about right now is Caroline. 但我现在满脑子都想的是卡罗琳
[06:30] And–and, um… 而且 而且
[06:32] It’s ok. Hey. 没事的
[06:35] It’s ok. 没事的
[06:38] Bonnie. 邦妮
[06:40] How’s Caroline? 卡罗琳情况怎么样
[06:40] She’s weakened. 很虚弱
[06:42] They don’t know if she’s going to make it. 医生说不知道她能不能撑过去
[06:46] What? 什么
[06:49] Is there something that you can do? 你能做点什么吗
[06:50] Like a spell or something? 念个咒语或者什么的
[06:51] She doesn’t know how. 这个她不懂
[06:54] Do you? 没错吧
[06:55] No. I don’t. 是 我不会
[06:57] No, you don’t. Because it took 你当然不会 就连艾米莉
[06:59] Emily years to learn a spell like that. 都花了好多年才学会那种咒语
[07:01] Oh, well, I can take down a vampire. 好吧 但我可以轻易对付一个吸血鬼
[07:03] That spell was easy to learn. 那个咒语比较好学
[07:05] I can give Caroline some blood. 我可以给卡罗琳点我的血
[07:06] No. No way. 不行 没门
[07:07] No, no, no, just enough to heal her. 不 别紧张 只是足够救她的量
[07:08] She’ll be safe in the hospital, 她在医院很安全
[07:09] and it’ll be out of her system in a day. 而且一天之内就会排出体外了
[07:11] – She’ll be better, Elena. – It’s too risky. -她会好起来的 埃琳娜 -太冒险了
[07:12] – I can’t agree to that. – Do it. -我不同意 -去吧
[07:16] This is Caroline. 这可是卡罗琳啊
[07:19] Ok? We can’t let her die. 我们不能眼睁睁看着她死
[07:23] Do it. 去吧
[07:24] If I do this, you and me, call a truce. 如果我做了这个 你跟我休战
[07:27] No. But you’ll do it anyway. 不可能 但你终究会做的
[07:32] For Elena. 为了埃琳娜
[07:41] Uh–all right, I know this is probably 好吧 我知道你现在
[07:43] the last thing you want to do right now, 最不想谈这个
[07:44] but we should talk about what happened tonight. 但我们必须得谈谈今晚发生的事
[07:46] Yeah, one of the tomb vampires 一个墓穴出来的吸血鬼
[07:48] got into the house and almost killed John! 进了我家 差点把约翰杀了
[07:50] What? What–when? 什么 你说 什么时候
[07:52] What are you talking about, after I left? 你在说什么 是我离开之后
[07:55] – You were there? – Come on, Elena, -你当时在吗 -别装蒜了 埃琳娜
[07:56] You know I was. 你知道我在
[07:58] When were you at the house? 你什么时候在我家的
[08:00] Really? 真要装吗
[08:01] Earlier. 早些时候
[08:02] On the porch. We were talking, 门廊上 我们在聊天
[08:05] All cathartic, feelings exposed. 我们坦诚相对 互诉情愫
[08:06] Come on, we kissed, Elena. 我们都亲吻过了 埃琳娜
[08:08] Ok…I don’t have time for this, Damon. 好吧 但我现在没时间跟你闹 达蒙
[08:10] Hey. If you want to forget it happened, fine. 听着 要是你想忘了这事 可以
[08:13] But I can’t. 但我忘不了
[08:14] Elena! I came as soon as I got your message. 埃琳娜 我接到你留言后就赶来了
[08:17] How is John? 约翰怎么样
[08:18] Where have you been? 你去哪了
[08:20] At the fire department. 在消防部门啊
[08:21] I had to fill out a report. 我得填份报告
[08:23] – I told you earlier. – No, you didn’t. -我跟你说过的啊 -不 你没说
[08:27] Yes, I did. 不 我说了
[08:28] No, Jenna, you didn’t. 没有 珍娜 你没说
[08:31] Yes, I did. 不 我确实说了
[08:39] Mmm, you gotta be kidding me. 不会吧 这玩笑开大了
[09:04] How’s Caroline? 卡罗琳怎么样
[09:06] Not good. 不怎么好
[09:12] Just what I needed. 我正需要一个拥抱
[09:26] Katherine. 凯瑟琳
[09:27] At least I fooled one of you. 至少我骗过了你们中的一个
[09:31] Feel better? 感觉好点没
[09:44] – Stefan? – Elena. -斯特凡 -埃琳娜
[09:46] What happened? 出什么事了
[09:49] Katherine happened. 凯瑟琳出现了
[10:00] Did she say what she wanted? 她有说她想干什么吗
[10:01] No. 没
[10:04] Woman certainly knows how to make an entrance. 女人总是知道如何不请自来
[10:06] She said she fooled one of us at least. 她说她至少骗过了我们中的一个
[10:08] What does that– what does that mean? 这 这是什么意思
[10:10] She pretended to be Elena, too, 先前我来这儿的时候
[10:11] when I showed up earlier tonight. 她假扮埃琳娜骗了我
[10:14] I told Jeremy. 我告诉杰里米了
[10:16] I can’t lie to him anymore. 我无法再骗他了
[10:19] Are you all right? 你还好吧
[10:20] No, I’m not all right. 不 一点也不好
[10:21] I thought that with all the tomb vampires gone, 我以为所有墓地里的吸血鬼死了
[10:23] things would be better. 一切就都会好起来
[10:25] I know. 我知道
[10:26] We all did. 我们都以为会这样
[10:27] Katherine was in this house. 凯瑟琳刚才在这屋子里
[10:28] that means that she’s been invited in. 说明有人邀请她进来了
[10:29] – What are we going to do? – Move. -我们该怎么办 -搬家呗
[10:32] Very helpful. Thank you. 真是个好建议 谢谢
[10:34] Katherine wants you dead, 如果凯瑟琳想要你死
[10:35] there’s zero you can do about it, 你肯定无力回天
[10:36] you would be dead. But you’re not. 必死无疑 但你没死
[10:39] So clearly she has other plans. 很明显 她心里还打着其他算盘
[10:40] Right, and we need to find out what those other plans are 对 我们得搞清楚她的计谋
[10:43] and not provoke her in the process. 同时也不能激怒她
[10:46] What happened tonight 之前你以为她是埃琳娜时
[10:48] when you thought she was Elena? 发生什么事了
[10:52] To risk another… frown line 非常投入的
[10:55] encroaching on a very crowded forehead… 热情相拥
[10:59] We…kissed. 我们 接吻了
[11:03] And you thought it was me? 你以为你吻的是我吗
[11:04] – What do you mean, you kissed? – Well, you know, -什么意思 接吻 -你懂的
[11:06] When two lips pucker, and they– 双唇触碰 然后…
[11:11] Don’t be obvious, Stefan. 别激动 斯特凡
[11:13] Stefan, wait, he kissed Katherine. 冷静 斯特凡 他吻的是凯瑟琳
[11:15] Not me. 不是我
[11:18] I wouldn’t do that. 我不会吻他的
[11:22] We don’t have time for this, guys. 我们没时间纠结这事儿
[11:24] Later. 以后再跟你算账
[11:26] Jonh must know something. 约翰肯定知道些内情
[11:28] There has to be a reason why Katherine tried to kill him. 凯瑟琳想杀他一定是有原因的
[11:31] She’s Katherine. 她可是凯瑟琳啊
[11:33] She loves to play games, and you’re fooling yourself 她爱玩游戏 如果你想在她愿意之前
[11:36] if you think you’re going to find out what she’s up to 探明她的打算
[11:37] before she wants you to know. 那你就是自讨没趣
[11:38] No, actually, Elena’s right. 不 埃琳娜说得没错
[11:40] Jonh could know something through Isabelle. 伊泽贝尔可能告诉了约翰一些事情
[11:42] Your mother, she was in touch with Katherine, 你的母亲和凯瑟琳有联系
[11:44] so maybe we can go to the hospital. 所以我们可以去医院
[11:46] And talk. 和约翰谈谈
[11:46] I’ve got a better idea. 我有个更好的主意
[11:49] What’s that? 什么
[11:51] I’m just going to ignore the bitch. 不理睬那个贱女人
[11:53] See ya. 待会见
[11:54] Is that smart? 那样好吗
[11:55] If Katherine thinks she’s being ignored, 如果凯瑟琳觉得自己被忽略了
[11:58] It’ll lure her out. She’ll make a move. 她会抓狂的 自会行动
[12:00] Yeah? Then what? 是吗 然后呢
[12:03] Stake her, rip her head off. 用木桩刺穿她 把她的脑袋扭下来
[12:05] Something poetic. 干得优雅点
[12:07] We’ll see. 等着瞧
[12:11] You been here all night? 你整晚都在这儿吗
[12:12] Yeah, with the sheriff. 是啊 和警长在一起
[12:14] And no one else? 没有其他人来过吗
[12:15] Stefan’s brother Damon stopped by late last night. 斯特凡的哥哥达蒙昨晚来过
[12:21] How is Caroline today? 卡罗琳今天怎样
[12:24] See for yourself. 你自己去看看吧
[12:34] “Jersey Shore” is on. 《泽西海岸》开始了
[12:37] Ooh, careful! 当心点
[12:38] I’m still a little sore. 还是有点疼
[12:39] – I’m sorry. – It’s ok. -不好意思 -没事
[12:41] But they say I’m healing really quick now. 他们说我恢复得很快
[12:48] Isn’t he cute? 他真帅 是吧
[12:50] Why are you crying? 你怎么哭了
[12:55] I’m just happy you’re ok. 我很高兴你恢复了
[12:56] Well, I love you guys! 我爱你们
[12:57] We love you. 我们也爱你
[13:02] I want to know exactly who’s responsible for killing my husband. 我要知道谁是杀我丈夫的元凶
[13:05] I’m looking into it. 我正在调查
[13:06] You have to be straight with me. 你必须对我实话实说
[13:08] Is there any reason Richard was affected by the vampire device? 为什么理查德会受到反吸血鬼装置的影响
[13:10] What are you implying? That he was one of them?! 你想说什么 你觉得他也是吸血鬼吗
[13:13] No, no, no one’s implying that. 不 不 没人这么说
[13:14] Your deputy screwed up, plain and simple. 是你的人搞砸的 显而易见
[13:17] Which makes you responsible. 你必须负起责任
[13:18] Carol– 卡罗
[13:19] Your husband is the one 是你的丈夫先
[13:19] who helped Jonh Gilbert execute his idiot plan in the first place! 协助约翰·吉尔伯特实施那个蠢计划的
[13:22] Liz– 莉兹
[13:23] Someone got my husband killed. 有人得为我丈夫的死负责
[13:25] We’re all on edge here. 这儿所有人都很不安
[13:27] You suffered a great loss. 你饱受丧夫之痛
[13:29] The whole town has. 整个镇子都为之难过
[13:32] We have to stick together. 我们必须互相支持
[13:34] Ok, trust each other. 信任对方
[13:36] We’ll get through this. 一起共度难关
[13:58] So the black sheep returns. 败家子归来啦
[14:01] Tyler? 是泰勒吗
[14:03] Yeah. 是
[14:04] What happened to you? 你这是怎么了
[14:06] In my mind, you’re 12 years old. 在我印象里 你不过12岁
[14:08] Well, that’s 2 years older 梅森叔叔 现在只不过
[14:08] than the last time you saw me, uncle Mason. 比你上次见我又长了两岁而已
[14:16] Good to see you again. 再次见到你太好了
[14:17] It’s good to see you, too. 我也很开心见到你
[14:19] Come inside. 进去吧
[14:27] Ready for this? 准备好了吗
[14:39] John? 约翰
[14:46] I’m Elena, I’m not– I’m not Katherine. 我是埃琳娜 我不是 我不是凯瑟琳
[14:50] We know she did this to you. 我们知道是她干的
[14:51] We need to know why. 我们得知道原因
[14:54] Where is she? 她在哪
[14:55] You tell us. 你告诉我们
[14:57] I don’t know. 我不知道
[15:01] You’re a little too weak to play tough guy. 你不要逞强了
[15:03] Why don’t you just sit back, 还是好好躺着
[15:05] answer a few questions. 回答几个问题吧
[15:14] Please. 拜托了
[15:15] Tell us why she’s here. 告诉我们为什么她会在这
[15:17] What does she want? 她想得到什么
[15:24] She’ll try again. 她还会再下毒手的
[15:26] We can’t help you if you don’t 如果你不信任我们
[15:28] Confide in us. 我们没法帮你
[15:29] In you? 信任你
[15:34] In your daughter, then. 那就信任你女儿
[15:37] My daughter should have driven a stake through your heart by now. 我女儿现在应该把木棍刺入你的心脏
[15:45] I haven’t spoke with katherine directly. 我没有和凯瑟琳正面交谈过
[15:48] She never trusted me. 她从不信任我
[15:51] So either kill me, or get out. 所以 要么杀了我 要么出去
[15:54] Because I can’t stand the sight of you with my daughter. 因为我无法容忍你和我女儿在一起
[16:00] You see the problem with such hatred? 你如此仇视地看待这个问题
[16:01] It’s gonna get you killed. 这会让你送命的
[16:18] You may be ok with dying, but I have a better plan for you. 也许你不怕死 但我有个更好的计划
[16:25] You now have my blood in your system. 现在你的身体里有我的血
[16:27] All I have to do is kill you. 我要做的就是杀了你
[16:29] Now take my advice– 现在 听从我的忠告
[16:30] Leave town. Elena doesn’t want you here. 离开小镇 埃琳娜不想让你在这
[16:33] You have about 24 hours before the blood leaves your system. 在血液排出体内前 你有大约24小时
[16:35] That’s enough time to disappear. 有足够的时间让你消失
[16:36] Or so help me god, I will turn you into a vampire 不然 对天发誓 我会把你变成吸血鬼
[16:40] and I will watch you hate yourself more than you already do. 然后眼睁睁地看着你更加痛恨自己
[16:48] Clock starts now. 计时开始
[16:51] Who’s the guy with Carol? 那个和卡萝说话的人是谁
[16:53] That’s mayor’s younger brother, Mason Lockwood. 是镇长的弟弟 梅森·洛克伍德
[16:55] Is he on the council? 他也是委员会之一吗
[16:56] Like John Gilbert was when he rolled in? 像约翰·吉尔伯特当初那样吗
[16:59] He’s nothing like John. 他和约翰完全不同
[17:00] For one, he’s not an ass. 首先 他不是个混蛋
[17:02] He’s not a believer, either. 可他也不是个信徒
[17:04] He wants nothing to do with the council. 他不想与委员会有任何瓜葛
[17:06] He’s too preoccupied finding the perfect wave. 他只顾自己感兴趣的事
[17:08] Hmm. Thanks. 嗯 多谢
[17:11] See ya. 回见
[17:17] Hey, Elena. 埃琳娜
[17:19] Thanks for coming. 谢谢你来了
[17:21] Come on in. 进去吧
[17:42] Hey. I just have to swing by home 我要先回家一趟
[17:44] and pick up Jenna and Jeremy so we can go to the lockwoods. 去接珍娜和杰里米 然后再去洛克伍德家
[17:46] How did you leave it in there with John? 你留在约翰那干嘛了
[17:49] I, uh… 我
[17:52] I asked him to leave town. 我请求他离开小镇
[17:54] Asked? 请求
[17:56] You threatened him. 你威胁了他
[17:58] Yeah, I threatened him. 是的 我威胁了他
[18:00] Good. 不错
[18:01] I want him gone, Stefan. 斯特凡 我想让他离开这
[18:03] I know that I shouldn’t feel that way, 我知道自己不该那样
[18:04] but I don’t want someone like that in my life. 但我不想那种人出现在我的生活中
[18:07] Or Jeremy’s life. 或是杰里米的生活里
[18:09] I know, I know. 我懂
[18:14] So what now? 那现在要怎么办
[18:16] Now… 现在
[18:20] I need to go find Damon. 我得去找达蒙
[18:22] Please, Stefan, don’t fight with him. 斯特凡 拜托 不要和他争了
[18:23] No, Elena, he tried to kiss you. I’m not ok with that. 不 埃琳娜 他试图吻你 我无法接受
[18:26] That’s not the problem. 那不算什么问题
[18:28] Katherine is. 凯瑟琳才是关键问题
[18:29] She’s already messing with both of your heads, 她已经把你们俩折磨地够呛了
[18:30] and Damon’s not stable when it comes to her. 而且凡是有关她的事 达蒙的情绪都不稳定
[18:33] Last thing we need is to make things worse. 我们千万不能让事情再进一步恶化
[18:39] Did you know the Gilbert device 你知道吉尔伯特的装置
[18:41] affected Tyler Lockwood? 影响到了泰勒·洛克伍德吗
[18:44] I know it took the mayor down. 我知道镇长因此丢了性命
[18:46] Don’t you want to know why? 你不想知道为什么吗
[18:47] Yes, Bonnie, I would love to know why 想啊 邦妮 我很想知道原因
[18:50] a non-vampire 一个非吸血鬼
[18:51] was tortured by the vampire torture device 却因为你给约翰·吉尔伯特的那个
[18:53] that you let John Gilbert use against us. 用来对付我们的装置而遭到了迫害
[18:56] Speaking of your guilt, how’s Caroline? 说到你的罪过 卡罗琳怎么样了
[18:58] – She’s much better. -You’re welcome. -她好多了 -不客气
[19:00] – No, you’re welcome. – How am I welcome? -这话应该我说 -为什么
[19:02] You’ll live to see another day. 多亏我你才活着
[19:03] No good deed goes unpunished with you, does it? 好心遭雷劈 不是吗
[19:05] Doesn’t undo the bad. 这无法弥补你的过错
[19:07] I know what you are, Damon. You might have Elena 达蒙 我了解你 你也许糊弄了埃琳娜
[19:10] And the sheriff and everybody else fooled, but not me. 警长和其他的人 但不包括我在内
[19:13] Hmm. One wrong move, 再做坏事
[19:14] and I’m gonna take you out. 我就把你除掉
[19:15] Now you need to stop with the witch’s brew. 现在你得放下女巫的那套把戏
[19:17] You’re starting to believe your own press. 你开始过于信任你的能力了
[19:31] I’m sorry. 不好意思
[19:32] You were saying? 你刚才说什么
[19:39] Oh, god. 天啊
[19:41] Damon drives me crazy. 达蒙要把我逼疯了
[19:42] He’s walking around like he’s some kind of hero 他走来走去 感觉自己是
[19:45] for healing Caroline, when it’s his fault 拯救卡罗琳的英雄 但是
[19:47] all this happened in the first place. 发生这一切都是他的错
[19:49] I’m sorry, Bonnie. 对不起 邦妮
[19:50] What Damon’s done is just awful. 达蒙确实很差劲
[19:54] Ok. 好了
[19:55] Better. Hateful Damon moment over. 好多了 讨厌达蒙的时刻过去了
[19:58] Thanks. 谢谢
[20:04] I gotta find Tyler and pay my respects. 我得找到泰勒 表示我的哀悼
[20:06] I’ll be back. 一会儿回来
[20:08] Ok. 好的
[20:20] Hello? 您好
[20:20] – Elena, where are you? – Bonnie, I know. -埃琳娜 你在哪里 -邦妮 我知道
[20:23] I’m late. I’m getting in the car now. 我迟到了 我正上车呢
[20:24] I’ll be there in five. 五分钟后就到了
[20:34] We haven’t officially met. 我们还没有正式见过
[20:36] I’m Katherine. 我叫凯瑟琳
[20:44] – I know who you are. – Of course you do. -我知道你是谁 -你当然知道
[20:48] You’re the best friend, right? 你是她最好的朋友 对吗
[20:50] I’ve been putting all the pieces of Elena’s life together. 埃琳娜生活的各方面细节我都掌握了
[20:53] Isabelle told me it was a bit of a puzzle. 伊莎贝尔曾告诉我她的生活有点难解
[20:55] I do know who Jenna and Jeremy are. 我知道了珍娜和杰里米是谁
[20:57] And I’ve met that delicious ex-boyfriend Matt, 还见过她那迷人的前男友马特了
[21:01] who’s sweet on Caroline, 他现在爱上了卡罗琳
[21:02] and then there’s you, 接着就见到你了
[21:03] The vampire hating Bennett witch. 讨厌吸血鬼的贝内特女巫
[21:06] Did I do good? 我了解很详细吧
[21:16] I’ve been around a long time, Bonnie. 我已经活了很久了 邦妮
[21:18] You’re gonna have to do better than that. 你得做得更好才行
[21:26] Nice. 漂亮
[21:28] Katherine. 凯瑟琳
[21:30] Stefan. 斯特凡
[21:31] Leave her alone. 离她远点
[21:33] Ok. 好的
[21:47] What are you doing here? 你到这里来干什么
[21:49] After the way you treated me last night, 你昨晚那样对我
[21:51] I thought that a public place would be less violent. 让我觉得公共场合会少些暴力
[21:54] Taking this a little far, don’t you think? 你不觉得这样做过分了些吗
[21:56] Elena could walk in at any moment. 埃琳娜随时可能走进来
[21:57] Mmm, but that’s part of the fun, Stefan. 但那不是乐趣所在吗 斯特凡
[22:00] Damon’s here, somewhere. 达蒙在这里的某个地方
[22:02] I’ve been avoiding him. 我一直躲着他
[22:04] Hey, guys. 你们好
[22:06] Hey, Matt. 马特
[22:08] I, uh, I heard that Caroline was doing much better. 我听说卡罗琳好多了
[22:11] Her recovery was practically miraculous. 她的恢复堪称奇迹
[22:13] You must be so relieved. 你一定放心多了
[22:14] I am. 是的
[22:16] Thanks, Elena. 谢谢 埃琳娜
[22:20] His eyes are so blue. 他的眼睛好蓝
[22:22] You need to leave now. 你必须得走了
[22:24] You’re hurting my feelings, Stefan. 你让我真难过 斯特凡
[22:26] Damon was much happier to see me. 达蒙看到我可开心多了
[22:28] Then again, he thought I was your girlfriend. 还有 他认为我是你的女友
[22:30] So. Katherine, I’m not doing this with you. 凯瑟琳 我是不会这样的
[22:33] Ok, how about we don’t have a couple’s fight 好吧 我们是不是不应该
[22:36] in front of all your friends. 当着你所有朋友的面吵架
[22:38] Walk with me? 跟我走走
[22:39] Just tell me what you’re doing here. 告诉我你来这里干什么
[22:41] Maybe I missed you. 也许是我想你了
[22:43] Is that an acceptable reason? 这理由能接受吗
[22:45] What game are you playing? 你到底在搞什么鬼
[22:46] – Why, you want to play with me? – I don’t know. -问这个干嘛 你想一起吗 -我不知道
[22:48] How can I play if I don’t know the rules? 我不知道规则怎么跟你一起
[22:51] No rules, Stefan. 没有规则 斯特凡
[22:53] Don’t you remember? 你不记得了吗
[22:56] No rules. 没有规则
[23:18] Looks like the whole town has turned out. 看着好像整个镇子的人都来了
[23:20] Yeah, well, he is– 是啊 他可是
[23:23] He was the mayor. 他曾是镇长啊
[23:24] Why don’t they save it for the funeral? 为什么不等到葬礼的时候再来
[23:27] It’s what people do. 人们都这么做
[23:28] The Lockwoods were here for us when we went through this. 我们经历这些的时候洛克伍德一家也来了
[23:31] It’ll be quick. 很快就好
[23:32] We’ll drop off the food and pay our respects and go. 我们放下食物 表达哀悼 然后就走了
[23:34] In and out? Sounds like a plan. 一进一出 听着像是策划好的
[23:37] You guys go ahead. 你们先走
[23:38] I’ll, um, I’ll be right there, ok? 我随后就到 好吗
[23:42] Hey. How are you doing? 你最近怎样
[23:45] Great, Elena. Walkin’ on sunshine. 很好 埃琳娜 漫步阳光下
[23:47] Thanks for asking. 谢谢你的问候
[23:48] – Damon… – Elena… -达蒙 -埃琳娜
[23:51] We should be able to talk about this. 我们得谈谈这事
[23:53] Damon, we’re close enough now. 达蒙 我们关系很好了
[23:54] I really want to know how you’re doing. 我真的想知道你到底怎么了
[23:58] I kissed you, I thought you kissed me back. 我亲了你 我以为你回应我了
[24:01] Doppelganger hijinks ensued. 你的替身胡闹呢
[24:04] How do you think I’m doing? 你觉得我会怎么样
[24:05] I think that you’re hurt. 我觉得你很受伤
[24:06] Hmm. Oh, I don’t get hurt, Elena. 错了 我没受伤 埃琳娜
[24:09] No, you don’t admit that you get hurt. 你怎么就不承认自己受伤了呢
[24:12] You get angry and cover it up, 明明生气了还要掩饰
[24:13] and then you do something stupid. 然后又会做出些蠢事
[24:16] You’re scared. 你害怕了
[24:19] You think Katherine’s going to send me 你怕我被凯瑟琳气得
[24:20] off the deep end, don’t you? 做出什么傻事来 是吧
[24:23] I don’t need to hurt for that. 我不会因为这个受伤的
[24:27] You know, why– 只是 为什么
[24:31] Why is it such a surprise 为什么这么惊讶
[24:31] that I would kiss you? 我会吻你
[24:34] That’s not a surprise. 我不为这个惊讶
[24:37] I’m surprised that you thought I would kiss you back. 只是惊讶你以为我会回应你
[24:45] Now I’m hurt. 我现在很受伤了
[24:49] Elena! 埃琳娜
[24:50] Bonnie, what happened? 邦妮怎么了
[24:55] Oh, hey, sorry. I was just looking for the, uh– 打扰了 我想问一下
[24:57] The bathroom’s down the hall. 洗手间在大厅尽头
[25:03] Hey, look, I’m– 那个 我
[25:04] I’m sorry about your dad. 请节哀顺变
[25:08] Today’s been a big day of sorrys 那些以前招呼都不打的人
[25:09] from people who really don’t give a crap. 今天都假惺惺地来慰问了
[25:15] I remember when my dad died, 记得我爸爸去世时
[25:16] I had a house full of strangers 家里来了好多陌生人一个个跟我说
[25:17] telling me what a great guy he was. 我爸爸是个多么多么好的人
[25:21] Anyway, I know how hard all this is. 我能理解你现在的痛楚
[25:24] Difference is, in your case, it was true. 我跟你不一样 你爸爸确实是个好人
[25:28] My dad was a dick. 可我爸却是个混蛋
[25:33] Yeah, yeah, he was. 没错 确实
[25:41] I found this in his desk. 我在他桌上拿了这个
[25:46] He won’t mind, he’s dead. 他不会管的 他已经挂了
[25:50] Yeah, you know what, sure. 好啊 我也喝点吧
[25:52] Why not. 当然要喝
[25:54] Hey, what’s going on in here, Tyler? 怎么了 泰勒
[25:56] Nothing. Nothing. 没事 没事
[26:01] You got somewhere else to be? 你不是要去哪里吗
[26:29] The Lockwoods have a lot more land than they used to. 洛克伍德家的地比以前大多了
[26:32] The possessions of all the tomb vampires 他们从墓里的吸血鬼那里
[26:33] built them quite a fortune. 真是大赚一笔
[26:35] Yeah, why did you want them dead, hmm? 为什么要弄死他们呢
[26:37] You’re the one who turned most of them. 是你把他们变成吸血鬼的
[26:39] There’s nothing more annoying 没有什么比一个想着复仇的
[26:41] than a vengeful vampire, Stefan. 吸血鬼更烦人了 斯特凡
[26:42] Just ask John Gilbert. 问问约翰·吉尔伯特就知道了
[26:45] You haven’t changed at all, have you? 你一点都没变啊
[26:47] But you have. 可你变了
[26:48] You’re stronger. 你变得更强大了
[26:50] Meaner. It’s sexy. 也更小气了 不过很性感
[26:51] Don’t flirt with me, Katherine. 别对我调情 凯瑟琳
[26:54] I’m not Damon. 我可不是达蒙
[26:55] I haven’t spent 145 years obsessed with you. 我可没迷恋你145年
[26:58] Yeah. 是啊
[26:59] Based on your choice of women, 要是没看到你现在的女朋友
[27:00] I’d say otherwise. 我也会这么觉得
[27:04] Though I’ll admit, 不过我得承认
[27:05] It does bother me that you’ve fallen in love with somebody else. 看到你爱上另外一个人 我确实介意
[27:07] I was never in love with you, Katherine. 我从没爱过你凯瑟琳
[27:11] You compelled me. 是你强迫我的
[27:13] So none of my feelings were real. 所以我那时的感情都不是真的
[27:15] Believe what you want, Stefan. 你爱怎么想怎么想斯特凡
[27:18] But I know the truth. 可我明白真相
[27:20] And deep down, so do you. 你心底也明白
[27:22] The truth? Mm-hmm. 真相
[27:25] Well, the truth is, you’re the same 真相就是 你还是那个
[27:27] lying, selfish, 爱撒谎 自私
[27:30] manipulative bitch that you’ve always been. 喜欢摆布别人的小贱人
[27:32] So whatever it is that you’re doing here, 所以 不管你想干什么
[27:35] why don’t you just get on with it and leave town. 搞定了就赶快走人
[27:38] Because if you don’t, 因为 要是你不走
[27:40] I will hunt you down and I will rip your heart out. 我会抓到你 再把你的心挖出来
[27:46] You want to know why I’m here, Stefan? 想知道我为什么来这里吗 斯特凡
[27:50] I came back for you. 我回来找你的
[27:53] Well, the problem, Katherine… 是吗 问题是 凯瑟琳
[27:57] is that I hate you. 我恨你
[28:02] You hate me, huh? 你恨我
[28:04] That sounds like the beginning of a love story, 这好像是个爱情故事的开始哈
[28:06] Stefan, not the end of one. 斯特凡 不是结束
[28:22] Are you gonna be ok? 你没事吧
[28:24] Yeah. It’ll heal. 没事 它自己会好
[28:27] That’s not what I meant. 我不是说这个
[28:31] I was trying to figure her out. 我知道她要干什么
[28:33] I was playing along, I let her get to me. 所以我将计就计 让她得手
[28:37] We tried to track her, 我们本想跟踪她
[28:38] but she’s gone. Ooh, cover up, fabio. 不过她不见了 哎呀 低调点
[28:41] We got a crazy ex on the loose. 我们疯狂的前女友正逍遥法外呢
[28:44] Better watch out, 你最好小心点
[28:44] looks like Katherine’s trying to steal your guy. 貌似凯瑟琳要来跟你抢男朋友了
[28:48] That’s not what’s happening. 没有这回事
[28:49] Isn’t it? I mean, it’s only fair, since I… 真的吗 我抢你女朋友在先
[28:52] went after your girl. 现在才公平嘛
[28:56] I’m gonna go check on Jenna and Jeremy. 我去看看珍娜和杰里米怎么样了
[28:58] Let me know when you guys are done. 你们的事情解决了再通知我
[29:02] So what’s it going to be, huh? 现在怎么着
[29:04] Fight to the death. 拼个你死我活
[29:06] Go ahead, take your threats, stake your claim. 来呀 发威呀 找我算账呀
[29:10] I’m not going to fight you. 我不会跟你决斗的
[29:11] Why?! I’d fight me. 为什么 我是你就会
[29:14] Katherine’s going to try to play us against each other. 凯瑟琳在我们俩中搞鬼
[29:15] You do know that, right? 你知道的 对吧
[29:17] Brother, don’t you worry. 老弟 别担心
[29:19] Our bond is unbreakable! 咱俩不会被离间的
[29:21] We need to stay united against her. 我们得一起对付她
[29:23] So, yes, as much as I would like to kill you, 是的 我是想杀了你
[29:25] I’m not going to fight you. 但我绝不跟你决斗
[29:28] I kissed Elena. 我吻了埃琳娜
[29:30] Because you feel something for her. 因为你对她有感觉
[29:32] Because you actually care. 因为你真的在乎她
[29:34] And I’m not going to let Katherine 我不会让凯瑟琳
[29:35] come in here and destroy that part of you 毁了你善良的一面
[29:37] that has finally, after all of this time, 毕竟 经历过这么多
[29:39] willing to feel something. 你还能爱上一个人
[29:42] She’ll try to break you. 她想毁了你
[29:45] She’ll try to break us. 离间我们俩
[29:47] And how we respond to that will define us. 我们的回应决定了我们的命运
[29:51] It’s our choice. 选择在于我们自己
[29:56] So, no. I’m not going to fight you. 所以我不想跟你斗
[30:16] Jeremy. 杰里米
[30:19] What are you doing here? 你过来干嘛
[30:21] I’m packing. 收拾东西
[30:24] Leaving. 离开
[30:25] So you figured you’d kill all your evil vampires, 你杀光了所有邪恶的吸血鬼
[30:27] and then you’d leave town? 然后就打算离开了吗
[30:30] Not all, but enough. For now. 没杀光 不过暂时够了
[30:34] Can you tell Elena I said good-bye? 帮我向埃琳娜道个别吧
[30:36] Why don’t you tell her yourself? 你干吗不自己当面说
[30:38] You know, Jeremy, I was taught to hate them. 杰里米 我受的教育就是要憎恨他们
[30:41] The vampires. 那些吸血鬼
[30:43] It’s what I know. It’s what your father knew. 这就是我所知道的 也是你爸知道的
[30:46] My father would have seen things differently. 我爸不会这么看问题
[30:48] No, he may have done things differently, 不 你爸也许行事有所不同
[30:49] but there’s no other way to see it. 但观点与我绝对一致
[30:55] That ring on your finger, the one that’s supposed to protect you, 你手上那个旨意在于保护你的戒指
[30:57] that was my father’s, right? 是我爸爸的吧
[31:00] Yeah. 是的
[31:01] Then why didn’t it protect him? Why is he still dead? 那它为何没能保护我爸 为何他还是死了
[31:05] What happened to your parents wasn’t supernatural. 你双亲的死亡不是超自然因素造成的
[31:09] It was an accident. 那是场意外事故
[31:10] There’s nothing that can save us from that. 意外事故中没什么能保护我们
[31:14] I wonder what he’d think of all this, 我在想他在天之灵会对这一切 对我
[31:16] of me. 做何感想
[31:19] He’d think that you’re still young. 他会觉得你尚年轻
[31:21] You’re still finding yourself. 还在寻找自我
[31:23] But you are a Gilbert, 但你是吉尔伯特家的一员
[31:26] and you’ve been exposed to this town’s darkest secret, 见识过这个小镇最黑暗的秘密
[31:28] and with that comes responsibility. 随之而来就是责任了
[31:32] I don’t believe in that family legacy stuff. 我才不相信什么家族传统
[31:36] Sooner or later, you’ll have to. 你迟早会相信的
[32:04] Tyler! 泰勒
[32:05] What are you doing? 你在干嘛
[32:07] – I hate him. – Oh, don’t say that! -我恨他 -别这么说
[32:09] Let go of me! 别烦我
[32:12] – Get off me! Hey! – Tyler! Hey, hey! -别烦我 -泰勒
[32:15] – I said get off me! – Tyler! -我说了别烦我 -泰勒
[32:17] Get off me! 别烦我
[32:18] Look at me. Look at me. 看着我 看着我
[32:21] Calm down. 冷静
[32:23] Settle down. 冷静
[32:49] Very brave of you to come here. 你还真有勇气来这里
[32:53] I wanted to say good-bye. 我来道个别
[32:59] Leaving so soon? 这么快就走
[33:01] I know where I’m not wanted. 我知道我不受欢迎
[33:03] Don’t pout. 别撅嘴
[33:05] It’s not attractive on a woman your age. 你这个年纪的女人这样做没啥吸引力
[33:12] What, no good-bye kiss? 不会吧 不吻别吗
[33:15] Why don’t I kill you instead? 要不我杀了你吧
[33:19] What are you doing here? 你想干什么
[33:20] Nostalgia, curiosity, et. cetera. 怀旧 好奇等等
[33:23] I’m better at the enigmatic one-liners, Katherine. 我就当你开了个难懂的玩笑吧 凯瑟琳
[33:26] What are you up to? 你想干什么
[33:27] Trust me, Damon. When I’m up to something, 相信我 达蒙 我要是想干什么
[33:30] You’ll know it. 你一定会知道
[33:32] Come on. Kiss me. 来吧 吻我
[33:35] Or kill me. 或者杀了我
[33:36] Which will it be, Damon? 达蒙 你怎么选
[33:38] We both know that you’re only capable of one. 你我都知道 你只擅长于其中一种
[33:45] My sweet, innocent Damon. 我天真可爱的达蒙
[34:03] That’s more like it. 这还差不多
[34:22] Wait. 等下
[34:25] Brief pause. 就一下下
[34:32] I have a question. 我有个问题
[34:34] Answer it, and it’s back to fireworks 你回答了 我们就继续
[34:36] and rocket’s red glare. 翻云覆雨
[34:38] Answer it right, and… 给我我想要的答案
[34:41] I’ll forget the last 145 years I’ve spent missing you. 我就不计较我用来思念你的那145年
[34:44] I’ll forget… 我会忘记
[34:46] How much I loved you. I’ll forget everything 我曾有多爱你 我会忘记一切
[34:47] and we can start over. 然后我们重新开始
[34:50] This can be our defining moment. 这一刻将决定我们的未来
[34:52] Because we have time. 因为我们有的是时间
[34:54] That’s the beauty of eternity. 这就是永生的美妙之处
[34:58] I just need the truth, just once. 我需要知道真相 就这一次
[35:00] Stop. 别说了
[35:02] I already know your question. 我已经知道你的问题了
[35:05] And its answer. 也知道答案
[35:11] The truth is… 事实是
[35:14] I’ve never loved you. 我从未爱过你
[35:22] It was always Stefan. 我爱的一直是斯特凡
[36:03] You scared me. 你吓到我了
[36:05] Just doing my part in the neighborhood watch. 只是尽我友邻互助的责任而已
[36:09] Thanks. 谢谢
[36:11] For, um, 谢谢你
[36:13] Looking out for us. For me. 对我们的照顾 对我的
[36:15] That’s me, your trusty bodyguard. 这就是我 你值得信任的保镖
[36:19] Calm in a crisis. 遇事沉着冷静
[36:22] Have you been drinking? 你喝酒了吗
[36:26] And you’re upset. 并很难过
[36:27] That’s not a good combination. 这可不是个好兆头
[36:29] No, I’m not upset. 没 我不难过
[36:30] Upset is an emotion specific to those who care. 在乎的人才会难过
[36:34] Come on, Damon. That’s a lie. 得了吧 达蒙 别说谎了
[36:37] You care. 你在乎的
[36:41] You’re surprised that I thought you would kiss me back? 我觉得你会回应我的吻 你觉得这很意外吗
[36:43] You can’t imagine that I’d believe that you’d want to? 我相信你会的 你觉得不可思议吗
[36:46] – Damon… – That what we’ve been doing here -达蒙 -你不觉得我们此刻的谈话
[36:48] Means something? 意味着什么吗
[36:51] You’re the liar, elena. 你才在说谎 埃琳娜
[36:53] There is something going on between the two of us, 我们之间是有感觉的
[36:55] And you know it. And you’re lying to me, 你明明知道 却还在骗我
[36:58] And you’re lying to Stefan, and most of all, 骗斯特凡 最重要的是
[37:00] You’re lying to yourself. 你在骗你自己
[37:02] – I can prove it. – No… -我证明给你看 -不
[37:06] Damon, don’t! 达蒙 别这样
[37:08] What’s wrong with you?! 你到底怎么了
[37:09] – Lie about this. – Stop it. -继续说谎啊 -停
[37:11] You’re better than this, come on. 这不是真正的你 别这样
[37:12] – That’s where you’re wrong. – No, no, no, Damon! -你就是在这一点上看错了 -不 不 不 达蒙
[37:14] I care about you. Listen to me, I care about you. 我在乎你的 听我说 我在乎你
[37:18] I do, but… I love Stefan. 真的 不过 我爱的是斯特凡
[37:20] It’s always going to be stefan. 我只爱斯特凡
[37:24] Elena, what’s going on here? 埃琳娜 怎么了
[37:28] Nothing, Jeremy. It’s OK. Just– 没事 杰里米 一切正常
[37:29] Just go back to bed. 回去睡觉吧
[37:30] No, it’s not OK, Elena. 不 不正常 埃琳娜
[37:34] He wants to be a vampire. 他想变成吸血鬼
[37:38] No, Damon, stop it! 不 达蒙 停手
[37:39] You want to shut out the pain? 你想终止痛苦吗
[37:40] It’s the easiest thing in the world. 这再简单不过了
[37:42] The part of you that cares, it just goes away! 所有在乎的感觉 都会消失不见
[37:44] All you have to do is flip the switch and snap! 你只需要扭一下开关然后折断它
[37:46] Damon! No! 达蒙 不要
[38:33] Your mom’s out. 你妈妈出去了
[38:35] I think she popped a couple pharmaceuticals. 我想她吃了几片药
[38:39] I didn’t mean to freak her out. 我不想吓她的
[38:42] I don’t know why I get like this. 我不知道自己怎么了
[38:46] It’s the curse of being a Lockwood. 这是对洛克伍德家族的诅咒
[38:49] So how did you get the chill gene? 那你怎么有这种冷静的基因
[38:52] I didn’t. 我没有
[38:53] I’ve just learned how to manage it. 我只是学会了如何应付它
[38:57] I don’t want to be like this anymore. 我不想再这样下去了
[39:00] None of us do. 我们都不想
[39:02] That’s why it’s a curse, Tyler. 所以这才是个诅咒 泰勒
[39:10] He saw the ring, that’s why he did it. He knew. 他看见这戒指了 所以才会这么做的 他明白
[39:13] He didn’t see the ring. 他没看见戒指
[39:15] It’s Katherine. 是凯瑟琳的事
[39:17] She got under his skin. 她迷惑了他的心
[39:18] She undid everything that was good about him. 使一切善良的部分化为乌有
[39:20] There is nothing good about him. 他没有什么善良之心
[39:22] Stefan, not anymore. 斯特凡 再也没有了
[39:26] He’s decided what he wants. 他已经决定了他要什么
[39:29] He doesn’t want to feel, he wants to be hated. 他把自己封闭起来 他希望被世人憎恨
[39:31] It’s just easier that way. 这样更轻松些
[39:34] He got his wish. 他如愿以偿了
[39:47] – I hate him, Stefan. – I know. -我恨他 斯特凡 -我明白
[40:00] Is he ok? Stefan, is he ok? 他没事吧 斯特凡 他还好吧
[40:02] He’s ok. 他没事
[40:04] Shh. You’re OK. 嘘 你没事的
[40:07] He killed me. Damon killed me. 他杀了我 达蒙杀了我
[40:09] Shh, it’s ok. 嘘 没事了
[40:13] Oh, god. 上帝
[40:30] Elena? 埃琳娜
[40:32] Hi, Caroline. 嗨 卡罗琳
[40:35] What are you doing here? 你在这干嘛
[40:38] My name is Katherine. 我叫凯瑟琳
[40:40] I was hoping you could 我希望你能帮我
[40:40] give the Salvatore brothers a message for me. 给塞尔瓦托兄弟俩捎个信
[40:45] What are you talking about? 你说什么呢
[40:46] What message? 捎什么信
[40:51] Game on. 游戏开始
[40:53] What? 什么
吸血鬼日记

文章导航

Previous Post: 吸血鬼日记(Vampire)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 吸血鬼日记(Vampire)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

吸血鬼日记(Vampire)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号