Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

吸血鬼日记(Vampire)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 吸血鬼日记(Vampire)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
时间 英文 中文
[00:01] You must be Elena. 你一定就是埃琳娜了
[00:02] How do we look exactly alike? 我们怎么会长得一模一样
[00:03] You’re a Petrova doppelganger. 你是佩特洛娃家的二重身
[00:05] You’re the key to breaking the curse. 是解开诅咒的关键
[00:06] Klaus is a vampire born from a werewolf bloodline. 克劳斯是含有狼人血统的吸血鬼
[00:09] The curse has kept his werewolf aspect from manifesting. 诅咒一直封印着他的狼人特性
[00:11] He’ll be vulnerable during the transformation. 在变身过程中他会变得虚弱
[00:13] That’s when Bonnie comes in. 那时候邦妮就要行动了
[00:14] If she can deliver him to the brink of death, 只要她能搞的他只剩下一口气
[00:16] I’ll finish the job myself. 剩下的我来了断
[00:17] I had a family. 我有过一个家庭
[00:18] Klaus hunted them down one by one. 克劳斯把他们逐一猎杀
[00:20] He scattered them across the seas, 他将他们分尸扔到海里
[00:21] where their bodies could not be found. 他们的尸骨踪影全无
[00:23] I didn’t bury them at sea. 我没有把他们海葬
[00:25] Their bodies are safe. 他们的尸骨现在很安全
[00:27] If you kill me,you’ll never find them. 杀了我的话 你永远都找不到他们了
[00:29] No! 不
[00:31] Who’s going to save your life while you’re out making decisions? 你自己决定犯傻的时候 谁又来救你呢
[00:33] I don’t want to be saved. 我不想被你们救
[00:34] There is another way. 还有另一个办法
[00:35] What are you–Damon,no. 你在…达蒙 不要
[00:37] I fed her my blood. 我让她喝了我的血
[00:38] She’ll come back a vampire. 她苏醒后会成为吸血鬼的
[00:39] How could you take that choice away from her? 你凭什么剥夺她选择的权利
[00:41] She’ll never forgive you. 她永远都不会原谅你
[00:42] Tyler Lockwood bit me. 泰勒·洛克伍德咬了我
[00:44] A werewolf bite can kill a vampire. 狼人的咬伤可以杀死吸血鬼
[01:25] That’ll get easier. 一切都会好起来的
[01:28] But you know that. 你也知道的
[01:30] What do you want? 你想怎么样
[01:32] I want to apologize. 我想向你道歉
[01:33] Damon. 达蒙
[01:34] Please. 求你了
[01:36] Elena, feeding you my blood, I was wrong. 埃琳娜 喂你喝我的血 是我错了
[01:40] Yes, you were. 是的 你错了
[01:42] And I know I don’t deserve your forgiveness, but… 我也知道我不配得到你的原谅 可是…
[01:46] I need it. 我需要你的原谅
[01:49] And I need some time, 我也需要一些时间
[01:52] maybe a lot of time. 可能是很长一段时间
[01:56] True. Of course. 确实 应该的
[02:01] Take all the time you need. 你慢慢考虑吧
[03:38] Get off of me. 放开我
[03:41] You’re not doing this. 你不可以这么做
[03:42] Just did. 我就是做了
[03:45] You know what happened to Rose, Stefan. 你知道罗斯是什么下场 斯特凡
[03:47] I don’t care. 我不管
[03:53] You’re not dying today. 今天你就别想死了
[03:56] What’s the plan, superman? 你又有什么计划 超人
[04:00] I’m gonna find a way out of this. 我会找到办法解决的
[04:01] Oh,right. 没错
[04:02] A miracle cure. 异想天开的治愈法
[04:03] Good luck with that one. 希望能成功啊
[04:05] I got Bonnie looking for something, anything. 我让邦妮寻找办法 任何办法
[04:09] Always the hero, Stefan. 又在逞英雄了 斯特凡
[04:12] Just tell me good-bye, get it over with. 就跟我道个别 干净利落点吧
[04:21] Lie still. 还有力气说谎
[04:22] Conserve your strength. 保存点体力吧
[04:41] You’ve been busy. 你可是忙坏了
[04:47] That was amazing. 真是太奇妙了
[04:51] How long has it been? 持续了多长时间
[04:54] Almost 2 days. 差不多两天
[04:57] Full moon came and went. You remained a wolf. 满月前后 你一直是匹狼
[05:00] I can change at will, then. 我可以随意变身了
[05:02] It’s good to know. 真是个好消息
[05:04] I remember every single kill. 我还记得我杀过的每一个人
[05:09] Yes,I’ve been cleaning up your little mess along the way. 是的 我一路上都在帮你收拾烂摊子
[05:11] Just like old times, brother. 就像以前一样 我的兄弟
[05:12] You’ve had your fun. I believe we have a bargain. 你找着乐子了 我想我们之间还有个交易
[05:16] That’s right. 没错
[05:18] Now,what was it again? 那这次你又想得到什么呢
[05:20] Oh, yeah. Wait. I remember. That’s it. 对了 我想起了 就是这个
[05:23] You wish to be reunited with our family. 你希望我们的家人能够团圆
[05:26] You gave me your word, Niklaus. 你向我承诺过的 尼克劳斯
[05:28] What kind of brother would break his bond? 哪个兄弟会想残害手足呢
[05:31] Even though you did try to kill me. 尽管你曾想要杀了我
[05:35] I could have. 我本可以的
[05:38] But I didn’t. 但我没那么做
[05:42] And now no one can, 现在没人可以了
[05:44] Not even you. 连你也不行
[05:48] Relax, Elijah. 放松点 以利亚
[05:51] All is forgiven. 一切既往不咎
[05:53] Where are they? 他们在哪里
[05:57] You need to lighten up. 你得好好放松一下
[06:00] I’ll bring you to them soon enough. 我很快就会带你去见他们
[06:16] Sorry. You’ve reached somebody who’s currently not operating. 抱歉 你所拨打的用户现在无法接听
[06:19] I need your help. 我需要你的帮助
[06:20] Well, you must have me confused with somebody else. 你肯定打错电话了
[06:22] You see, I’m not allowed to help, 你看 我没资格帮忙
[06:23] Just idly sit by 我只能坐在一旁无所事事的
[06:25] while my girlfriend gets sacrificed on an altar of blood. 任由我的女朋友牺牲在祭坛
[06:28] Damon’s dying. 达蒙就要死了
[06:30] What? 什么
[06:31] Tyler Lockwood bit him. We don’t have much time. 泰勒·洛克伍德咬了他 我们没多少时间了
[06:37] What do you need? 你想要我做什么
[06:49] You brought me to see a girl movie. 你带我来看场女孩子看的电影
[06:52] We had to get out of the house, Jer. 我们得出来走走 杰
[06:54] This is our 3-hour distraction from reality. 这能让我们从现实生活逃脱三个小时
[06:56] Is that what we’re doing? 这就是我们要做的事情吗
[06:57] Pretending like our lives aren’t screwed? 假装我们的生活并没有一团糟
[07:00] We need to do this, ok? 我们必须这样做 好吗
[07:02] Breathe, eat, sleep, 呼吸 吃饭 睡觉
[07:05] Wake up, and do it all over again. 一觉醒来 周而复始地过日子
[07:06] Until one day, it’s just not as hard anymore. 直到某一天 生活再也不会这样难熬
[07:12] Hey! There you guys are. 你们都在这呀
[07:16] Who’s hungry? 有人饿了吗
[07:18] Are we really doing this? 我们非得来这看电影吗
[07:19] Yes, we are really doing this. 是的 我们的确需要这个
[07:22] We are going to take a page from Scarlett. 我们要借鉴斯嘉丽的经验
[07:24] We made it through the war. 我们刚经历了一场战斗
[07:26] I know you guys went through hell, 我知道你们受尽了折磨
[07:28] and my mom knows I am a vampire, 而且我妈也知道我是吸血鬼了
[07:31] So basically it’s like Atlanta has burned. 所以总的说来 形势极其严峻
[07:34] And yet, in spite of everything, 但无论如何
[07:36] We persevere. 我们要坚持下去
[07:44] All right. 好吧
[07:45] What are we eating? 我们吃什么
[07:47] Something good. 反正是好东西
[07:59] I’m not sure this is going to work. 我不确定这是否有用
[08:01] We’ve done this thing before, right? 我们以前成功过 对吧
[08:03] Contacted Emily Bennett. 和艾米莉·贝内特连通
[08:05] Maybe one of the witches might know how to help Damon. 或许有巫师知道该如何解救达蒙
[08:07] Let’s just hope they want to. 但愿她们愿意帮忙
[08:12] Phesmatos manex un domo hax,fero adiuvex. [咒语]
[08:17] Phesmatos manex. [咒语]
[08:18] Phesmatos manex un domo hax, [咒语]
[08:20] Fero adiuvex. [咒语]
[08:26] Bonnie. 邦妮
[08:30] Bonnie. 邦妮
[08:34] Emily. 艾米莉
[08:40] Why have you come here,Stefan? 你为何到这来 斯特凡
[08:42] I need your help. 我需要你的帮助
[08:45] I need to know if there’s a spell 我想知道是否有咒语能够
[08:46] that can heal a werewolf bite. 治愈狼人的咬伤
[08:49] No. 没有
[08:50] Nature ensures a balance to everything. 自然界需要维持万物的平衡
[08:53] Is that true… 是果真如此…
[08:55] Or are you just saying no because it’s Damon? 还是因为你不愿帮助达蒙
[08:58] Perhaps it is his time to die. 或许他的死期已到
[09:00] No. 不
[09:01] That’s not balance. 这不叫维持平衡
[09:04] That’s punishment. 这叫做惩罚
[09:08] I will not give you what you want. 我不会告诉你该如何救他的
[09:10] So you’re saying that there’s an answer to give? 你的意思是 方法还是有的
[09:12] Please, if you know something, just tell me. 求你了 如果你知道什么 请告诉我
[09:17] Help me save my brother. 帮我救救我的哥哥吧
[09:25] Bonnie. 邦妮
[09:26] They don’t want us here. 他们不欢迎我们
[09:28] They think I’m abusing their power. 他们觉得我在滥用他们的力量
[09:30] They know something. There’s an answer. 他们知道些什么 他们有办法
[09:31] They just don’t want to tell me. 只是不愿告诉我
[09:35] I heard them say a name. 我听到他们提到了一个名字
[09:37] What was it? 谁
[09:39] Klaus. 克劳斯
[09:53] Carol. Hi. 卡罗尔 你好呀
[09:55] How you feeling? 你恢复得如何
[09:55] Better,thank goodness. 好多了 谢天谢地
[09:57] That was a terrible fall. 我摔得可惨了
[09:58] Shouldn’t you be home resting? 你难道不回家休养吗
[09:59] I’ve been resting, 我一直在休养
[10:00] And now I’m ready to get back to work. 现在我准备好该回来工作了
[10:02] I need you to update me 我需要你汇报一下
[10:03] on where we are with the vampire situation. 我们在处理吸血鬼方面的进展
[10:05] Well, there have been some developments, 我们取得了一些突破
[10:07] But I’m handling it. 不过我还在处理
[10:09] Are you? 是吗
[10:10] Because I left you in charge of this town’s safety, 我让你全权负责小镇的安全
[10:12] and lately I’m not seeing any results. 但最近我完全看不到任何进展
[10:14] I said I’m handling it. 我说了 我还在处理
[10:16] Then see that you do, sheriff, 那么请快点处理 警长
[10:17] because if you can’t ,I’ll find someone who will. 如果你搞不定 我会另谋贤能之士
[10:26] Look who couldn’t resist an epic romance. 瞧瞧 有人就是不能抵挡史诗般的浪漫
[10:28] Will you come take a walk with me? 你能陪我散散步吗
[10:32] You’re breaking the rules,you know. 你在违反我们的约定呢
[10:34] Movie night’s supposed to be a distraction. 电影之夜是用来消遣的
[10:36] Tomorrow we can return to our regularly scheduled drama. 我们明天就可以重回正轨
[10:39] I know. I wish this could wait, but it can’t. 我知道 我也希望这事能以后说 但情况紧急
[10:43] Listen, the other night when Damon was helping Tyler, 听着 那天达蒙去救泰勒的时候
[10:47] Something happened. 出了点小插曲
[10:49] Tyler was starting to transform, 泰勒中途变身
[10:51] and Damon was bitten. 咬伤了达蒙
[10:55] What? 什么
[10:57] Is it–is he gonna– 那… 他是不是会…
[10:59] Yeah. 没错
[11:02] Oh,my god. 天呐
[11:06] And he came to the house this morning 他今天上午还来找我
[11:08] And–and tried to apologize. 想… 想求得我的原谅
[11:10] I practically slammed the door in his face. 我当面拒绝了他
[11:12] He told me not to tell you,but I figured if you 他不让我告诉你 但是我想
[11:14] wanted to talk to him,I–I wouldn’t wait. 如果你有话要对他说 再晚就来不及了
[11:18] Stefan– 斯特凡
[11:19] It’s not over. 这事还没完
[11:21] There might be a cure, 可能有解药能救他
[11:23] But I have to find Klaus to get it. 但我得从克劳斯那儿取得
[11:26] No. He’s gonna kill you. 别 他会杀了你
[11:27] No, he had the chance to kill me,but he didn’t. 不会的 他上次本可以杀我 但他没有
[11:30] Whatever Damon’s done, 无论达蒙曾做过什么
[11:31] whatever has led him here, 无论他因何落得此种境地
[11:34] I’m the one that made him become a vampire in the first place, 是我最初把他变成吸血鬼的
[11:38] So if there’s a chance for a cure, 所以 但凡有一丝解救他的可能
[11:40] I owe it to him to find it. 我都要去寻找 这是我欠他的
[11:47] Go talk to him. 去和他说说话吧
[11:49] Just tell him that there’s still hope. 告诉他我们还有希望
[12:09] Mr. Salvatore, spying on a lady 塞尔瓦托先生 在门外偷看女士
[12:12] is a sign of very poor manners. 可是非常不礼貌的举动
[12:16] My apologies, Miss katherine. 请原谅 凯瑟琳小姐
[12:20] But since you are here, 不过既然你来了
[12:22] My corset strings seem to be knotted. 我胸衣的束带似乎打结了
[12:24] I wonder if you can undo them. 你可以帮我解开吗
[12:26] Of course. 当然
[12:39] Will you miss me while off defending the south? 你去守卫南方的时候会想念我吗
[12:43] I shall. 当然
[12:44] Then I hope you will hurry back. 那我希望你快点回来
[12:47] I fear I will be lonely with you away. 你不在我恐怕会很寂寞
[12:50] I would think Stefan should be company enough. 我倒是觉得有斯特凡陪伴应该足够了
[12:55] Is it so wrong for me to want you both? 我是不是不该希望同时得到你们两个
[12:58] Damon. 达蒙
[13:00] Elena? 埃琳娜
[13:01] Don’t you see? 你还不明白吗
[13:03] She was toying with you. 她只是在玩弄你
[13:05] All you had to do was say no,walk away. 你必须拒绝她 然后离开
[13:09] You had a choice. 我给过你选择的机会了
[13:11] Promise me that you will return quickly. 答应我你会很快回来
[13:14] I promise. 我答应你
[13:34] Hello, Katherine. 你好啊 凯瑟琳
[13:35] 2 days, I’ve been waiting. 我已经等了整整两天了
[13:37] I’m supposed to be free of Klaus’ compulsion by now. 我早该不再受到克劳斯意念控制的束缚了
[13:40] He’s supposed to be dead. 他本该死了
[13:41] We ran into complications. 出了点状况
[13:43] Complications? 状况
[13:44] Doesn’t really matter. I just need to find him. 这不重要 我现在只想找到他
[13:46] Do you have any idea where he might be? 你知不知道他可能在哪里
[13:50] Klaus, you’re back. 克劳斯你回来了啊
[13:56] Look who decided to come for a visit. 看看谁来拜访我们了
[13:58] You just keep popping up,don’t you? 你还真是挺能突然出现的啊
[14:01] I need your help… 我需要你的帮助
[14:03] for my brother. 是我的兄长
[14:05] Well, whatever it is, he’s gonna have to wait a tick. 不管是什么事 他得等一下下了
[14:07] You see,I have an obligation to my brother 我对我兄长还有一项未尽的责任
[14:10] That requires my immediate attention. 需要我即刻关照
[14:16] You understand how important family is, 你明白家人有多重要的
[14:18] or you wouldn’t be here. 不然你也不会来这里
[14:20] My brother gave me his word that he 我弟弟承诺了
[14:21] would reunite me with my own. 他会让我与家人重新团聚
[14:23] And so I shall. 我说到做到
[14:47] Now, what am I gonna do with you? 现在 我该拿你怎么办好呢
[15:03] Do you feel that? 感觉得到吗
[15:04] It’s scraping against your heart. 它正在刮着你的心脏
[15:07] The slightest little movement, 只要轻轻往里一点
[15:10] and you’re dead. 你就完了
[15:14] He’s just trying to help his brother. 他只是想救他的兄弟
[15:16] The witches said you had a cure. 巫师们说你有解药
[15:18] Make me a deal. Just give me the cure, 跟我做个交易 只要给我解药
[15:21] And I’ll do whatever you want. 让我做什么都行
[15:32] Trouble is I don’t know if you’d be any good to me 问题是我还不清楚你会不会对我有用
[15:35] The way you are now. 就你现在这副德行
[15:37] You are just shy of useless. 基本上一无是处
[15:48] Well, that looks bad. 看起来很糟
[15:50] It feels worse. 感觉更糟了
[15:52] My subconscious is haunting me, Rick. 我被我的潜意识折磨死了 里克
[15:57] Please tell me you have something for that. Heh. 请告诉我你有法子帮我解决这个问题
[16:01] Double shot. 双份量
[16:05] That’s good. 很好
[16:11] Oh,good. 太好了
[16:16] So my brother sent you for suicide watch? 我弟派你来干自杀式看守的工作啊
[16:19] He’s just trying to help. 他只是想帮你
[16:22] He’s doing what he always does, 他不过是在做他一直在做的事
[16:24] trying to right the wrongs of the past. 弥补过去犯下的错误
[16:30] You should want me dead. 你该想我死才对
[16:32] I’m the reason Jenna got killed. 要不是我珍娜也死不了
[16:36] I don’t blame you for Jenna. 珍娜的事我不怪你
[16:38] Oh,sure you do. 不怪才怪
[16:42] Let’s not forget I turned your wife into a vampire. 别忘了还是我把你老婆变成吸血鬼的
[16:45] You must really hate me for that one. 你为此肯定恨死我了
[16:47] Ok, give me your glass. Neither one of us 杯子拿过来 太清醒不适合
[16:49] is drunk enough for this conversation. 讨论这个话题
[16:59] Kill me. 杀了我
[17:00] Please. 求你
[17:03] Screw you. 滚开
[17:08] No. 不要
[17:14] Elena? 埃琳娜
[17:16] Elena’s not here, Damon. 埃琳娜不在 达蒙
[17:37] Don’t make a sound. 别出声
[17:41] I need blood. 我需要血
[17:44] I need blood. 我需要血
[17:52] Where’s Damon? 达蒙在哪里
[17:55] You know, now’s not a good time, Sheriff. Trust me. 警长 现在这个时机不是很合适 相信我
[17:57] Sheriff, over here. 警长 这里
[17:58] I wouldn’t go in there. 要是我就不会过去
[17:59] I just wanna talk to him. 我只是想跟他谈谈
[18:00] I wouldn’t go in there. 要是我就不会过去
[18:14] Liz. 莉兹
[18:25] all this waiting around for news 在这里傻坐着等消息
[18:26] is ruining Scarlett for me. 搞得我连看斯嘉丽的心情都没了
[18:32] Alaric. Hey. 阿拉里克 你好
[18:33] Tell me you’re with Elena. 埃琳娜在你身边吧
[18:35] She went to go see Damon. 他去找达蒙了
[18:36] I thought that’s where you were. 我以为你也在那
[18:37] No, he just escaped. I think he’s looking for her, 没有 他刚跑出去了 我觉得他是去找她了
[18:39] And the cops are after him. 警察在抓他
[18:40] Listen, he’s in bad shape, Jeremy, 听着 他现在状况不好 杰里米
[18:41] So if you find her, get her somewhere safe, ok? 你要是找到她 把她放到安全的地方 好吗
[18:44] I’m on my way. 我马上就到
[18:46] If Damon is off the rails, 如果达蒙神志不清了
[18:48] There is nothing you can do to stop him. Let us take care of it. 你做什么也阻止不了他 交给我们吧
[18:51] You keep doing this. 你非要一直这样吗
[18:53] You left me behind before, 你之前也是这样让我置身于外
[18:54] And guess what. Jenna still died. 猜怎么着了 珍娜还是死了
[18:56] Now I’m going to find my sister. 现在我要去找我姐
[18:57] You go ahead and you try to stop me. 你再试试阻止我看看
[19:10] I heard about this one vampire, 我听说有这么一个吸血鬼
[19:13] Crazy bloke, 疯狂的小伙子
[19:14] always on and off the wagon for decades. 数十年来 人血是戒了又喝 喝了又戒
[19:18] When he was off,he was magnificent. 当他血瘾复发的时候 他威力无穷
[19:24] 1917,he went into monterey 1917年 在蒙特利
[19:27] And wiped out an entire migrant village… 他吸干了一整个移居村庄村民的血
[19:31] A true ripper. 一个真正的屠虐者
[19:38] Sound familiar? 听起来熟悉吗
[19:41] I haven’t been that way in a very long time. 我已经很久都没做过这样的事情了
[19:44] Well, that’s the vampire I can make a deal with. 那样的吸血鬼才配和我做交易
[19:47] That is the kind of talent 那样的才子
[19:49] that I can use when I leave this town. 才配在我离开这儿后大大重用
[19:55] Katerina, come here. 卡特琳娜 来
[20:09] No. 不要啊
[20:32] You want your cure? 你想找到解药
[20:35] There it is. 这就是
[20:41] Your blood is the cure. 你的血就是解药
[20:42] Gotta love mother nature. 真要感谢伟大的自然之母
[20:46] Now… 现在
[20:49] Let’s talk, you and I. 我们去谈谈
[21:12] Katherine? 凯瑟琳
[21:14] Damon. 达蒙
[21:19] Where’s Elena? I need to see Elena now. 埃琳娜在哪里 我要见她
[21:21] Ok. Let’s get you out of here first, all right? 好了 我们先带你离开这里 好吗
[21:30] Where’s Damon? 达蒙在哪儿
[21:31] What did you do to him? 你对他做了什么
[21:32] Why do you even care? 你关心这干嘛
[21:34] You know what they are, what they do. 你知道他们是什么 能干出什么事
[21:36] Look,I understand why you hate them, 我理解你为什么憎恨吸血鬼
[21:38] but you’re wrong. 但是你误会了
[21:39] They’re murderers, Elena. End of story. 他们是杀人犯 埃琳娜 仅此而已
[21:43] Damon Salvatore 刚刚有人看见
[21:44] was just spotted outside entering the grill. 达蒙·塞尔瓦托看见进了格尔酒吧
[21:46] Wait. You’ve gotta let me come with you. 等等 你得让我和你一起走
[21:48] He’s sick. He’s–he’s not himself. 他病了 他不再是原来的那个他了
[21:51] Keep her here. 她哪里都不准去
[21:59] Hey, it’s me. I’m with Damon at the grill. 是我 我现在和达蒙在格尔酒吧
[22:07] Oh, god. 我的天
[22:14] I’ve got a gunshot victim at the grill. 格尔酒吧有人中枪
[22:16] Get the paramedics here. 紧急呼叫医疗队
[22:18] You’re gonna be fine. 你会没事的
[22:21] It’s gonna be ok. 都会没事的
[22:22] Jeremy! Mom. 杰里米 妈妈
[22:23] Mom, what did you do? 妈妈 你都做了些什么
[22:24] I was aiming for Damon. 我本来是想射杀达蒙的
[22:26] He still has his ring. 他不还有他的戒指吗
[22:27] She’s human. The ring won’t work on him. 她是人类 戒指保护不了他的
[22:29] – Caroline. – I got it. -卡罗琳 -交给我
[22:37] Come on,Jeremy. 喝呀 杰里米
[22:38] Just drink. Go on, Jeremy. Drink. 快喝 快喝 杰里米 喝啊
[22:39] What are you doing? 你在干什么
[22:41] I’m helping him. 我在救他的命
[22:42] Jeremy, drink. 杰里米 喝啊
[22:43] Please. Please. Please. 求求你 快喝血
[22:57] Bonnie, what’s going on? 邦妮 发生什么了
[23:01] Oh, my god. 我的天啊
[23:05] I know what I need to do. 我知道我该怎么做
[23:07] I need you to grab him. 我要你扶着他
[23:09] – T-take him with us. – No,no,no,no. -我们要带他走 -不行 不行
[23:10] You can’t move him. This is a crime scene. 你不能动他 这是一个犯罪现场
[23:12] Mom, you let them go. 妈妈 你让他们走
[23:16] All right, come here, buddy. 好了 过来 兄弟
[23:18] I got you. I got you. 我抓住你了 抓住你了
[23:46] There it is. 好了
[23:49] You want to save your brother? 你想要救你的哥哥
[23:51] How about a decade-long bender? 来个十年的饮血作乐怎么样
[23:58] And I have big plans for you 我给你定了个宏伟的大计划
[24:01] When we leave this town. 离开这个小镇后交代给你
[24:03] I’m not like that anymore. 我对大屠杀不再感兴趣了
[24:06] Well, that’s too bad. 那真是太遗憾了
[24:09] You would have made a hell of a wingman. 你本会是一个相当出色的幕僚
[24:13] Wait. 等等
[24:17] Now that’s more like it. 这还差不多
[24:20] I want you to join me for a drink. 我要你和我一起喝一杯
[24:44] Finish it. 喝完它
[24:47] All of it. 全部
[24:53] You do everything I say, 你对我言听计从
[24:54] and I save your brother. 我就救你哥哥的命
[24:55] That’s the deal. 交易就这么简单
[25:26] Again. 再喝一袋
[25:48] Is this even possible? 这样做希望大吗
[25:50] There’s a spell for it 这专门有个咒语
[25:51] If they’ll give me the power to use it. 如果女巫们赐予我付诸它的魔力
[25:56] Vitas phasmatis ex silento. [咒语]
[26:00] Revertas phasmatis ut victus. [咒语]
[26:03] Vitas phasmatis ex silento. [咒语]
[26:06] Revertas phasmatis ut victus. [咒语]
[26:10] no. 不
[26:11] What? What is it? 怎么 怎么了
[26:12] They’re angry at me for coming back here. 他们很生气我又回来了
[26:16] They don’t wanna help. 她们不想帮我
[26:20] Well, they have to. 她们必须帮你
[26:21] They said there’ll be consequences. 她们说我这么做后果很严重
[26:23] Well, he’s just a kid. Tell ’em to shut up. 他只是个孩子 让她们闭嘴帮帮他
[26:27] Vitas phasmatis ex silento. [咒语]
[26:32] Revertas phasmatis ut victus. [咒语]
[26:35] Vitas phasmatis ex silento. [咒语]
[26:37] Revertas phasmatis ut victus. [咒语]
[26:41] Revertas phasmatis ut victus. [咒语]
[26:44] Vitas phasmatis ex silento. [咒语]
[26:52] Emily. Emily! 艾米莉 艾米莉
[26:58] I know you’re there. 我知道你在那里
[27:02] Please help me. 求你帮帮我
[27:09] I love him. 我爱他
[27:18] No! 不
[27:36] Oh, my god. 我的天呐
[27:37] Bonnie. 邦妮
[27:40] Oh, my god, Jeremy. 天呐 杰里米
[27:44] Oh, my god. 谢天谢地
[27:47] What happened? 怎么回事
[27:50] Doesn’t matter. 那都不重要了
[27:53] You’re OK. 你没事了
[27:56] You’re OK. 你没事了
[27:59] Thank you. 谢谢你
[28:05] Haven’t left much for the yankees to take, have we? 没给北方佬留下太多东西 是吗
[28:07] Let’s make a dash for it 趁大火烧到军火库之前
[28:08] before the fire reaches that ammunition. 我们得冲过去
[28:18] Elena. 埃琳娜
[28:21] Damon. 达蒙
[28:22] Hey, come on. Come on. 过来 过来
[28:24] We have to get you out of here. 我们不能让你呆在这里
[28:24] Let’s hide you. 必须把你藏起来
[28:25] Where are we going? 我们去哪
[28:26] Everywhere! 哪里都行
[28:27] Wait for me. I want to come with you. 等等我 我想跟你走
[28:35] Relax. 放松
[28:36] We need to get you out of here. 我得带你离开这里
[28:39] You’re faster than I thought. 你比我想象得要快
[28:40] Why must you always run from me? 你为什么总要躲着我
[28:42] Because I know that you will chase. 因为我知道你会追上我
[28:44] Then let me chase you forever. 那就让我生生世世追随着你吧
[28:46] Feed me your blood. 喂我喝你的血
[28:49] I will not feed you, Damon. 我不会喂你的 达蒙
[28:53] If you want it, take it. 如果你想喝 就自己喝
[28:59] It is your choice to make. 你自己来选
[29:01] I choose you, Katherine. 我选择你 凯瑟琳
[29:02] Look at me. Hey. It’s Elena. 看着我 我是埃琳娜
[29:05] It’s Elena. 我是埃琳娜
[29:07] Promise me you will not tell my brother. 你要保证不告诉我弟弟
[29:09] I promise. 我保证
[29:11] It will be our little secret. 这就是我们的小秘密
[29:15] No. Damon. 不要 达蒙
[29:17] No. 不要
[29:18] I have to… 我没得选
[29:19] If we are to be together forever. 这样我们才能永远在一起
[29:25] Damon, stop. You’re hurting me. 达蒙 停下 你弄疼我了
[29:28] Damon, you don’t have to do this. Please stop. 达蒙 你不必这样的 求你停下
[29:31] You’re hurting me. 你弄疼我了
[29:36] Elena. 埃琳娜
[29:42] Damon. 达蒙
[29:44] Damon. 达蒙
[30:02] That was Bonnie. 是邦妮打来的
[30:08] Jeremy’s alive. 杰里米活过来了
[30:13] I thought I killed him. 我还以为我杀了他
[30:16] You did. 确实如此
[30:20] I don’t understand. 我弄不明白
[30:22] I explained it to you once. 我曾经跟你解释过
[30:24] But I had to make you forget 但我必须强迫你忘掉
[30:26] because I was so scared 因为我十分害怕
[30:29] of what you might do. 你会做出傻事
[30:33] But now… 可现在
[30:36] I don’t wanna lie. 我不想撒谎了
[30:38] I’m not gonna be afraid of you anymore. 我再也不会害怕你了
[30:44] I don’t want you to be afraid of me anymore. 我也不想你再害怕我
[30:49] I’m still your little girl. 我还是你的乖女儿
[30:53] It’s me. 还是我
[30:55] It’s me, mom. 是我啊 妈妈
[31:11] Hey. How you doing? 你怎么样
[31:14] Trying to figure out what’s wrong with me. 我想弄明白我是怎么了
[31:16] Feel different, weird. 感觉很异样 很奇怪
[31:18] Yeah, you were dead. 你刚死过一回
[31:19] It’d be weird if you felt normal. 没有感觉才怪
[31:21] Bonnie, I, uh– I don’t know how to thank you. 邦妮 我真不知道该如何谢你
[31:24] You can thank me tomorrow. 你可以明天再谢谢我
[31:27] And the day after that. 还有后天
[31:29] And the day after that. 和大后天
[31:34] Good night, Jeremy. 晚安 杰里米
[31:35] Good night. 晚安
[31:43] Hey, bud. 小鬼
[31:46] I’ve gotta take off. 我要走了
[31:48] Need anything? 有什么需要吗
[31:49] Uh, no, no. 不 没有
[31:51] I think I’m good. 我感觉还不错
[31:59] You know, uh, on second thought, 再仔细想想
[32:02] I might just crash here. Is that cool? 我还是在这过夜吧 可以吗
[32:04] Yeah, yeah. Sure. Whatever. 当然可以 随便 都行
[32:06] All right. 好吧
[32:08] Alaric, um… 阿拉里克
[32:13] Thank you for everything. 谢谢你做的一切
[32:15] Ah, you can thank me tomorrow… 你可以明天再谢谢我
[32:18] And the day after that, the day after that. 还有后天 和大后天
[32:20] Dude, come on! I knew you were listening. 伙计 真是的 我就知道你在偷听
[32:23] And the day after that. 还有大大后天
[32:29] Elena. 埃琳娜
[32:30] It’s OK, Damon. I’m right here. 没事的 达蒙 我在这
[32:33] Elena, get out of here. 埃琳娜 赶快离开
[32:34] I could hurt you. 我会伤害你的
[32:36] No. You won’t. 不 你不会的
[32:38] I’m here until the very end. 我会在这陪你到最后
[32:40] I’m not leaving you. 我不会离开你的
[32:41] Get out of here. 赶快走
[32:51] Hang on. 坚持住
[32:52] Shh. It’s OK. 没事的
[32:55] It’s OK. It’s OK. 没事的 你会好的
[32:57] It’s not OK. It’s not OK. 谁说没事 我快死了
[33:02] All those years, I’ve blamed Stefan. 那段时间 我一直责怪斯特凡
[33:06] No one forced me to love her. 没人强迫我爱她
[33:11] It was my own choice. 这是我自己的选择
[33:15] I made the wrong choice. 我做了错误的选择
[33:24] You tell Stefan I’m sorry. 替我对斯特凡说声抱歉
[33:27] Ok? 好吗
[33:37] I will. 我会的
[33:52] You’re very cooperative. 你真是配合
[33:54] It’s almost as if you’re enjoying it. 似乎已经很享受了
[34:04] No more. 到此为止
[34:06] Not until you give me the cure. 除非你给我解药
[34:08] Not until we make a deal. 除非我们达成协议
[34:10] It’s your choice, Stefan. 选择在你 斯特凡
[34:11] You can either remain here 你可以留下
[34:13] living your life in Mystic Falls, 继续在神秘瀑布镇生活
[34:15] or you can embrace what you truly are, 或者做回真正的自己
[34:20] leave town with me, 和我一起离开
[34:22] and save your brother’s life. 还能救你兄弟一命
[34:35] That’s the spirit. 这就对了
[34:38] Sweetheart… 甜心
[34:44] Take this over to Damon and come right back. 把这个带给达蒙然后赶紧回来
[34:49] You want me to leave? 你要让我离开
[34:49] – No. – Yes. -不 -是的
[34:54] And if I were you… 如果我是你
[34:57] I’d hurry. 我就赶快走
[35:02] She’ll never take it to him. 她不会拿给他的
[35:07] She’ll never take it to him. 她不会拿给他的
[35:12] This is even more pitiful than I thought. 这情景比我想象的还可怜
[35:15] There’s still hope. 还有希望
[35:20] I’ve made a lot of choices that have gotten me here. 我的一系列选择让我走到了这个地步
[35:23] I deserve this. 我活该
[35:27] I deserve to die. 我该死
[35:29] No. 不
[35:34] You don’t. 不是的
[35:35] I do, Elena. It’s ok. 就是这样的 埃琳娜 没关系
[35:38] ’cause if I’d have chosen differently, 因为如果我做了不同的选择
[35:40] I wouldn’t have met you. 我就无法遇见你
[35:47] I’m so sorry. 真的对不起
[35:50] Done so many things to hurt you. 做了那么多伤害你的事情
[35:54] It’s ok. 没关系
[35:57] I forgive you. 我原谅你了
[35:59] I know you love Stefan. 我知道你爱斯特凡
[36:02] And it will always be Stefan. 而且永远都是斯特凡
[36:12] But I love you. 但是我爱你
[36:16] You should know that. 你应该知道的
[36:26] I do. 我知道
[36:30] You should have met me in 1864. 你应该在1864年遇到我
[36:35] You would have liked me. 那你喜欢的就是我了
[36:41] I like you now. 我现在就喜欢你
[36:47] Just the way you are. 喜欢现在的你
[37:08] Thank you. 谢谢你
[37:10] You’re welcome. 不用谢
[37:19] Well, it’s me you should be thanking. 你该谢的人是我
[37:22] I mean, I’m the one who brought the cure. 因为 是我把解药带来了
[37:27] I thought you were dead. 我以为你死了
[37:28] I was. 我死过了
[37:31] You got free. 你自由了
[37:33] Yep. Finally. 是的 不容易啊
[37:37] And you still came here? 那你怎么还到这来
[37:40] I owed you one. 我欠你个人情
[37:46] Where’s Stefan? 斯特凡呢
[37:48] Are you sure you care? 你当真还关心他吗
[37:49] Where is he? 他在哪里
[37:52] He’s paying for this. 他在为此买单
[37:54] He gave himself over to Klaus. 他把自己交给克劳斯了
[37:56] I wouldn’t expect him anytime soon. 恐怕最近是见不到他的
[37:58] What do you mean, “He gave himself over”? 什么叫”把自己交给”
[38:00] He just sacrificed everything to save his brother, 他为了救他哥哥牺牲了一切
[38:04] Including you. 包括你
[38:05] It’s a good thing you have Damon to keep you company. 还有达蒙陪你也是不错的
[38:09] Good-bye, Elena. 再见 埃琳娜
[38:13] It’s ok to love them both. 同时爱他们两个也没问题
[38:17] I did. 我以前就是
[38:34] I suppose, brother, 兄弟 我想
[38:36] you’ve been reunited with our family. 你又和我们的家人在一起了
[38:44] Put him with the others. 把他和其他人放在一起
[38:45] We’re leaving town tonight. 我们今晚离开小镇
[38:51] So… 看来
[38:54] Did Katerina make it in time? 卡特琳娜及时赶到了吧
[38:57] You won’t be seeing her again, you know. 你不会再见到她了 你知道的
[38:58] Because she’s on vervain? 因为她有马鞭草
[39:01] I’ve been around a long time, Stefan. 我活了这么久了 斯特凡
[39:03] I rarely get played for a fool. 几乎没被人耍过
[39:06] Besides, she won’t get far. 何况 她走不远的
[39:08] You’ll help me see to that. 你会帮我处理好这件事的
[39:15] What is it you really want from me? 你到底想从我这得到什么
[39:19] All will be explained in time 我们离开这个悲剧小镇后
[39:21] once we leave this tragic little town. 一切都会得到解释的
[39:25] Then are we done here? 那这里的事处理完了吗
[39:27] Can we go? 可以走了吗
[39:28] Not quite. 还不行
[39:30] You see, I have a gift for you. 看 我有个礼物给你
[39:34] Come here, sweetheart. 过来 宝贝
[39:36] Don’t be afraid. 别害怕
[39:42] See, I wanna make sure you honor our deal… 听着 我要确保你遵守我们的约定
[39:46] That you’ll be of use to me. 这样你才对我有用
[39:54] I could have compelled her to behave, 我本可以催眠她 让她乖乖听话
[39:57] but a real ripper enjoys the hunt. 但真正的猎人喜欢捕猎的感觉
[40:31] Now we can go. 现在我们可以走了
[40:52] Alaric? 阿拉里克
[41:04] Alaric. 阿拉里克
[41:34] Jer. 杰里
[41:39] Anna. 安娜
[41:44] Vicki. 薇姬
吸血鬼日记

文章导航

Previous Post: 吸血鬼日记(Vampire)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 吸血鬼日记(Vampire)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

吸血鬼日记(Vampire)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号