Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

吸血鬼日记(Vampire)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 吸血鬼日记(Vampire)第4季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
时间 英文 中文
[00:01] My name is Elena Gilbert. 我是埃琳娜·吉尔伯特
[00:02] I’m a vampire in search of the cure. 我是个寻找治愈方法的吸血鬼
[00:04] It’s a cure for immortality? 那是治愈永生的方法
[00:06] You dig up Silas, and you’ve got your cure. 你们找到赛拉斯 就找到了治愈办法
[00:08] There is only one dose. 只有一剂
[00:09] I really want to get that cure for you. 我很想为你找到治愈方法
[00:12] If I gave you the cure to save yourself, 即使我把治愈方法给你
[00:13] you’d give it to Elena, wouldn’t you? 你也会把它给埃琳娜 是吗
[00:16] We all wanted it. 我们都想得到它
[00:16] Help Elena get the damn thing… 帮助埃琳娜得到治愈方法
[00:18] We risked everything to get it. 我们不惜一切代价要得到它
[00:21] She’s here. 她在这儿
[00:23] Katherine. 凯萨琳
[00:24] It’s been too long, little Gilbert. 好久不见 小吉尔伯特
[00:32] And we failed. 我们失败了
[01:00] Jeremy! Oh, no. No. No. 杰里米 不 不
[01:03] Oh, no. Oh, god, no. 不要 天哪 不要
[01:07] Oh, god… 天哪
[01:10] It’s fine. It’s fine. It’s fine. 没事 没事 没事
[01:11] You’re gonna be ok. 你不会有事的
[01:13] The ring will bring you back. 戒指会让你起死回生
[01:14] It’s ok. It’s ok. You’re gonna be ok. 没事 没事 你会没事的
[01:18] You’re gonna be ok, Jeremy. 你会没事的 杰里米
[01:20] You’re gonna be fine. 你会没事的
[01:23] How’d this happen? 怎么回事
[01:24] It was Katherine. 凯萨琳
[01:25] She must have been following us this whole time. 她肯定一直跟着我们
[01:27] What about the cure or Silas? 治愈方法和赛拉斯呢
[01:28] If there was anything in there at all, it’s all gone. 如果之前那上面有东西 现在也都不见了
[01:31] Where the hell is Bonnie? 邦妮在哪
[01:33] I have no idea. 我不知道
[01:33] She went looking for Jeremy last night. 昨晚她去找杰里米
[01:34] She never came back. 再也没回来
[01:36] Damon, Elena is in there 达蒙 埃琳娜在里面
[01:38] waiting for the Gilbert ring to bring Jeremy back to life. 等着吉尔伯特家的戒指让杰里米起死回生
[01:41] Ok. Fine. We’ll wait with her. 那好 我们就陪她等
[01:43] Damon, listen to me. 达蒙 听我说
[01:46] Jeremy was one of the five, 杰里米是五猎人之一
[01:49] a hunter. 他是猎人
[01:54] He’s supernatural. 他是超自然生物
[01:57] The ring won’t work anymore. 戒指不会起作用
[02:03] She won’t survive this. 她承受不住的
[02:07] I’ll find Bonnie. You get Elena off this island. 我去找邦妮 你带埃琳娜离开这个岛
[02:25] Hey, you’re home. 你们回来啦
[02:27] I was trying to clean the burn mark where Kol– 我在洗焦痕呢 就是科尔…
[02:33] I couldn’t get the spot out. 污渍就是清不干净
[02:36] Come on. Let’s get him upstairs. 来 把他抱上楼
[02:55] Can I get you anything? 要我给你拿点什么吗
[02:57] No. I’m fine. 不 我很好
[02:59] I’m just gonna sit here and wait with him until he wakes up. 我就坐在这里 等他醒来
[03:05] Let me know if you hear anything about Bonnie, ok? 有邦妮的消息就告诉我 好吗
[03:09] Yeah. Sure. 没问题
[03:40] Unless you’re a blond, a Bennett witch, 除非你是个金发美人 贝内特女巫
[03:41] or a doppelganger, I suggest you steer clear. 或是二重身 否则你还是绕道吧
[04:06] Where is it, the cure? 治愈方法 在哪
[04:09] I know someone has it. 我知道有人拿到了
[04:11] Yes, someone– Katherine. 是有人 凯瑟琳
[04:13] Katherine? The doppelganger? 凯瑟琳 二重身
[04:15] Yeah. Sneaky, little bitch must’ve been spying on us for weeks. 对 卑鄙的小贱人一定监视我们数周了
[04:19] She killed Jeremy… 她杀了杰里米
[04:22] Or somebody did. 或者是其他人杀了他
[04:25] He killed your brother. Let’s not with the fake sad face. 他杀了你哥哥 别假装悲伤了
[04:28] I didn’t say I was going to miss him, 我没说我会想他
[04:30] but I’m not heartless. 但我也不是冷血无情
[04:30] He was Elena’s only family. 他是埃琳娜唯一的亲人
[04:32] Good. Well, you can send flowers 很好 那你可以送点花
[04:33] after you help me find Bonnie. 但得先帮我找到邦妮
[04:35] We need to find Katherine. 我们得找到凯瑟琳
[04:36] If there’s one thing that’s a guarantee in this miserable, little world, 在这个痛苦的世界上唯一确定的事情
[04:38] it’s that Katherine Pierce is gone. 就是凯瑟琳·皮尔斯已经走了
[04:40] We need to find Bonnie. 我们得找到邦妮
[04:41] Oh, and beware of the immortal Silas. 还要提防永生不朽的赛拉斯
[04:44] If he was asleep in that cave, he’s awake now. 如果他之前睡在洞里 现在也醒了
[05:12] Don’t touch it. 别摸
[05:15] I used some of the island’s herbs and berries 我用岛上的药草和浆果
[05:17] to help treat the wound, 帮你敷了伤口
[05:18] but not being an actual witch, 但我不是真正的巫师
[05:19] I can’t guarantee much. 无法保证疗效
[05:22] How are you healed? 你怎么恢复的
[05:24] It was Silas. 是赛拉斯
[05:26] He helped me. 他帮了我
[05:28] You did it, Bonnie. He’s risen. 邦妮 你做到了 他醒了
[05:29] Get away from me. 走开
[05:30] I know you’re angry with me, ok, 我知道你生我的气
[05:32] but now you’ll see, everything I did, 但你现在会知道 我所做的一切
[05:33] all those lives lost, they weren’t in vain. 那些逝去的生命 他们没有白白牺牲
[05:37] Silas is gonna bring them back. 赛拉斯会复活他们
[05:38] What you want to do isn’t natural, Shane. 肖恩 你想做的事是不自然的
[05:40] You can’t bring back the dead. 你不能让死者复生
[05:43] I think you’ll change your mind now. 我觉得你现在会改主意的
[05:46] What do you mean, now? 什么意思
[05:49] When Silas awoke, 赛拉斯醒来的时候
[05:50] he had to feed to gain his strength. 他得吸血才能获得力量
[05:52] He’d been desiccating for almost 2, 000 years. 他风干快两千年了
[05:54] He needed blood. 他需要血液
[05:57] Jeremy was there. 而杰里米就在那儿
[05:58] – What are you saying? – He had– -你在说什么 -他不得不
[06:00] What are you saying to me? 你在说什么
[06:01] He drained him of his blood, Bonnie. 邦妮 他吸干了他的血
[06:04] Jeremy is dead. 杰里米死了
[06:22] How long has she been like that? 她这样多久了
[06:23] Ever since we found his body. 从我们找到他尸体
[06:25] She hasn’t said anything except that she’s waiting for him to wake up. 除了说要等他醒来 再没说过别的
[06:28] But he’s not going to wake up. 但他不会醒来的
[06:29] She knows that, right? 她知道的 对吧
[06:36] Look. Deep down, I think she has to, 我想她内心深处一定也知道
[06:39] but we’re talking about Elena here. 但这是埃琳娜啊
[06:41] She feels grief more powerfully than anyone else. 她的悲伤比一般人强烈
[06:43] I think her denial is the one thing 我觉得她对现实的否认
[06:45] protecting her from letting it all in. 是唯一抵挡这股悲伤的东西
[06:46] She can’t stay like that forever. 她不能一直这样
[06:48] I know, but I don’t want to be the one to break her out of it, 我知道 但我不想去打破她的希望
[06:51] not until we know that Bonnie is safe, 至少等我们确定邦妮没事
[06:53] not until we get Damon over here to, you know– 等达蒙回来 好让他…
[06:57] Use the sire bond to convince her that everything is ok? 利用认祖归忠说服她一切都好吗
[07:00] I’m not in denial. 我不是否认现实
[07:08] I know that he was supernatural, 我知道他是超自然生物
[07:11] but did you see? 但是你们没看到吗
[07:14] His tattoo is gone. 他的纹身不见了
[07:15] The tattoo had the spell that opened Silas’ chamber. 纹身有能打开赛拉斯墓穴的咒语
[07:19] Maybe it being gone means 也许纹身消失意味着
[07:20] that he fulfilled his supernatural destiny. 他已经完成了他的超自然使命
[07:22] Maybe he’s back to normal. 也许他又变成了普通人
[07:24] – It’s possible, right? – Elena– -有可能的 对吗 -埃琳娜
[07:26] It’s possible, Caroline. 卡罗琳 这是有可能的
[07:28] There’s a chance. 有这可能
[07:29] It may be miniscule, but it’s hope, 也许机会微小 但总是希望
[07:32] and I’m gonna hold on to that hope with everything that I’ve got 我要拼尽一切坚守这份希望
[07:35] because there’s no way– 因为绝对不可能…
[07:43] There’s absolutely no way that my brother is dead. 因为我弟弟绝不可能死的
[07:53] I’m not in denial. 这不是否认现实
[08:08] I know that I’m not supposed to be calling, 我知道我不该给你打电话
[08:10] but something happened, 但是出事了
[08:12] and I need to talk to you, Tyler. 泰勒 我需要跟你谈谈
[08:15] So please call me. 拜托给我回电
[08:18] Do you know where he is? 你知道他在哪吗
[08:19] As far away from Klaus as he can get. 尽量远离克劳斯
[08:22] Klaus said he wouldn’t stop until he found him. 克劳斯说不找到他不罢休
[08:24] Well, Katherine has been running from Klaus for 500 years. 凯瑟琳躲克劳斯都躲了五百年了
[08:26] It’s not easy, but it’s possible. 不容易但也不是不可能
[08:28] It’s probably why she stole the cure. 也许她就是为这个去偷治愈方法
[08:30] She wants to bargain for her freedom. 她想要用来交换自由
[08:32] I just can’t believe after all that, 真不敢相信 经历了那么多
[08:34] the cure is just gone. 治愈方法居然没了
[08:39] Yeah. 是啊
[08:40] I mean, talk about denial. 说到否认现实
[08:42] In my head, I was thinking there was no way 我心里还一直想着
[08:43] Elena was gonna stay a vampire forever… 埃琳娜绝不可能永远是吸血鬼
[08:48] And now without any family. 现在失去了唯一的亲人
[08:52] Well, we can’t think about that right now. 我们现在不能去想那些
[08:53] We need to make plans, lists. 我们得制定计划
[08:55] We need a funeral 我们需要办葬礼
[08:57] or a cover story 或者是说辞
[08:58] or a funeral and a cover story. 或者是葬礼加说辞
[09:00] I should go tell my mom. 我应该去告诉我妈妈
[09:02] I guess she’ll know what to do. 她会知道怎么做
[09:03] We should get Matt over here. 我们应该叫马特过来
[09:04] You’re right. I will do that. 对 我去叫
[09:05] I will call Matt, and then I will go tell my mom, 我先打给马特 然后去告诉我妈妈
[09:07] and then I will make a list or a casserole 然后我来列个单子或者做份炖菜
[09:11] or–I don’t know– 或者…我不知道
[09:12] whatever people are supposed to do or make in these situations. 反正就是这种时候该做的事情
[09:21] What’s that smell? 什么味道
[09:29] It’s his body. 是他的尸体
[09:33] He’s starting to decompose. 开始腐烂了
[09:37] Tell you mom to get Dr. Fell over here. 让你妈妈叫菲尔医生过来
[09:43] Do you think Bonnie is dead? 你觉得邦妮死了吗
[09:44] Never thought I’d say this, but I hope not. 没想到我说这话 但我希望她没死
[09:47] I don’t like being out in the open like this. 我不喜欢在这荒郊野外走动
[09:49] What, afraid of the big, bad Silas? 怎么 害怕大坏蛋赛拉斯吗
[09:50] – No. – Scaredy cat. -不是 -胆小猫
[09:52] I’m not a scaredy cat. 我才不是胆小猫
[09:53] My brother Kol drove himself mad worrying about Silas rising. 我哥哥科尔因为担心赛拉斯觉醒都疯掉了
[09:57] It would benefit us all to be a bit concerned, 担心一点对我们没有坏处
[09:59] and you’re one to talk about being afraid. 你还好意思说害怕
[10:01] You’re so scared, you’re 1, 200 miles 你不敢去你该去的地方
[10:02] away from where you’re supposed to be. 而躲在一千两百英里之外
[10:03] Hey, somebody needed to find Bonnie. 总得有人去找邦妮
[10:05] Stefan could’ve done that. 斯特凡可以来找
[10:06] Aren’t you Elena’s current love? 你不是埃琳娜现在的真爱吗
[10:08] It’s so hard to keep track these days. 这年头真跟不上事态变化
[10:10] Shouldn’t you be home comforting her, 你不该回家安慰她吗
[10:11] or are you terrified of being there 还是你害怕在她意识到
[10:13] when she realizes her brother is dead? 她弟弟死了的时候在她身边
[10:17] Sorry. 抱歉
[10:17] Better you than me. 你中箭总比我中好
[10:36] Mm, just the guy I wanted to see. 正是我要找的人
[10:38] Not really. 其实也不是
[10:48] Bonnie, here. Drink this. 邦妮 给 喝了它
[10:49] It’ll calm you down. 能帮你冷静
[10:50] I don’t want any of your stupid teas, Shane. 肖恩 我不想要你该死的茶
[10:53] Bonnie– 邦妮
[10:57] Jeremy is dead. 杰里米死了
[10:59] Bonnie, be careful. 邦妮 小心点
[11:00] Don’t let your magic get out of control. 不要让你的魔法失控
[11:01] Bonnie! Come on. 邦妮 别这样
[11:03] Bonnie, I am not gonna let you fall apart. 邦妮 我不会让你崩溃的
[11:05] I’m not gonna let you. Silas needs you. 我不会让你崩溃的 赛拉斯需要你
[11:09] He can bring Jeremy back. 他能救活杰里米
[11:12] He can bring everyone back, 他能让所有死者复活
[11:15] and you’re gonna help him, ok? 你得帮他 好吗
[11:20] You’re gonna see Jeremy again. 你还会再见到杰里米的
[11:51] Elena? 埃琳娜
[11:55] Meredith? What are you doing here? 梅雷迪思 你怎么来了
[11:57] I came to check on your brother. 我来看看你弟弟
[11:59] May I? 可以吗
[12:01] Yeah. 好
[12:09] You’re not gonna find any vitals. 你摸不到脉搏的
[12:10] It’s the same thing that Ric used to go through. 里克之前也经历过这种事
[12:12] He’d just be dead until then he wasn’t. 他就是死了 然后又活了过来
[12:15] Once, I remember he was gone for almost an entire day. 我记得有一次他死了近一整天呢
[12:21] Ric died, like, 4 times before he lost his mind, 在发疯之前 里克死过四次
[12:25] and Jeremy has died a few times, too– 杰里米也死过几次了
[12:28] 3, I think–so we’re gonna have to– 我想是三次吧 所以我们只要
[12:32] So we’ll have to keep an eye on him 所以我们得看着他点
[12:34] because I don’t want him to go crazy just like Ric did. 我可不想他像里克那样疯掉
[12:43] Elena… 埃琳娜
[12:44] It looks like Jeremy died of extreme blood loss. 看来杰里米已因失血过度而死
[12:47] His neck also appears to be broken. 他的脖子也被扭断
[12:50] The lack of blood explains why there’s no lividity, 因为失血所以才没有产生尸斑
[12:52] but his muscles have tightened 但他肌肉的收缩程度
[12:54] – past the point of rigor mortis. – No. -已达到尸僵 -不可能
[12:56] If he’s left unattended to, 如果不处理尸体
[12:58] soon he’ll start to bloat. 很快就会开始肿胀
[12:59] Within a few hours, his skin will discolor, and– 几小时内 他的皮肤就会变色
[13:01] No. Stop, ok? 不 住嘴
[13:03] Just stop. He’s not dead. 别说了 他没死
[13:05] I need you to release the body to me. 你得把尸体交给我
[13:07] We’ll get him to a funeral home 我们会送他去殡仪馆
[13:09] and prepare him for a viewing 准备好让大家见他最后一面
[13:10] where you and his friends can say good-bye to him. 然后你和他的朋友可以和他道别
[13:13] – He’s not dead, ok? – Elena, stop it. -他没死 明白吗 -埃琳娜 住手
[13:15] Now you’re all about science? 你现在跟我谈科学
[13:17] Where was your science 你用吸血鬼的血
[13:18] when you used vampire blood to save my life, huh? 救活我的时候 你的科学在哪呢
[13:20] There is no science here. It’s just magic. 这里没有科学 只有魔法
[13:23] We need magic. We have to find Bonnie. 我们需要魔法 我们得找到邦妮
[13:25] Bonnie can fix this. Somebody just get me Bonnie! 邦妮有办法 快点把邦妮给我找来
[13:27] Elena– 埃琳娜
[13:47] No. No. 不 不
[13:49] No, Matt. It’s fine. 马特 不 没事的
[13:50] It’s ok. It’s ok. 没事 没事
[13:53] Bonnie will be here soon, 邦妮很快就会来了
[13:55] and she’ll fix everything, and it’ll be all fine. 她会有办法的 一切都会好的
[13:58] Everything is gonna be fine. 一切都会好的
[14:01] It’ll be fine. 没事的
[14:03] It’ll be fine. It’ll be fine. 没事的 没事的
[14:19] You’re not dosing me again, are you? 你不会又给我下药吧
[14:21] Poison your best friend once, 给好朋友下一次药
[14:23] and suspicion follows you forever. 就永远都要受怀疑
[14:27] Where are Bonnie and Damon? 邦妮和达蒙呢
[14:28] We lost Bonnie on the island. 跟邦妮在岛上失散了
[14:30] Damon stayed back to try and find her. 达蒙留在那里找她
[14:31] That’s funny. Doesn’t he hate her? 奇怪了 他不是恨她吗
[14:34] He doesn’t hate her. 他不恨她
[14:36] I think he actually kind of loves her. 我觉得他其实挺喜欢她的
[14:38] You’re mean to the people that you care about. 人们对在乎的人都会很刻薄
[14:41] That’s some messed-up logic. 什么混乱的逻辑
[14:43] – Damon logic. – Damon logic. -达蒙的逻辑 -达蒙的逻辑
[14:51] Listen. 听我说
[14:53] I want you to go somewhere with me. 我想让你跟我去一个地方
[14:55] – I can’t leave Jeremy. – Elena… -我不能离开杰里米 -埃琳娜
[14:57] There’s nothing you can do right now, ok? 现在你什么也做不了
[15:00] Stefan can stay here with him. 斯特凡可以留在这里陪他
[15:02] Come with me. 跟我走吧
[15:07] Please. 求你
[15:14] Here’s the thing. 是这样的
[15:15] I was completely willing to accept the fact 我之前很乐意相信
[15:16] that you were one man on a lonely mission to kill ol’ Silas, 你在独自一人执行杀死赛拉斯的任务
[15:19] and then I got boned 之后我被狡猾的敌人
[15:21] by my vixen nemesis Miss Katherine Pierce, 凯瑟琳·皮尔斯小姐给耍了
[15:23] and then I start thinking 然后我就开始考虑
[15:25] there’s no way that this is a coincidence. 这绝不可能是个巧合
[15:27] So what do you know, huh? 所以 你知道什么
[15:32] Took you long enough. 这么久
[15:33] Sorry. I had to dig the arrow out of my spine. 抱歉 我得把箭从脊椎里拔出来
[15:35] Thank you for that. 拜你所赐
[15:36] Well, if you want a lead on Katherine Pierce, 如果你想打听凯瑟琳·皮尔斯的下落
[15:38] here’s your guy. 就问他吧
[15:39] Torture me all you want. You can’t kill me. 尽管折磨我吧 你不能杀了我
[15:42] The hunter’s curse will torment you forever. 猎人诅咒会永远折磨你
[15:44] It’ll be worth it. 那也值了
[15:45] He’s right. 他说得对
[15:46] You can’t kill him, but that doesn’t mean 你不能杀了他 但那不代表
[15:48] we can’t tear him apart piece by piece, 我们不能一片片撕碎你的肉
[15:52] nerve by nerve until the pain is so severe, 一根根扯断你的筋 直到痛苦万分
[15:55] that your brain shuts it off 你的大脑停止运转
[15:56] to give you one tiny moment of blessed relief, 给你一瞬的解脱
[15:59] and then we’ll heal you And do it again and again and again. 然后我们再治好你 如此循环往复
[16:04] – You are creepy. – Thank you. -你真恐怖 -多谢夸奖
[16:12] I was tracking dens of vampires across Colorado. 我在科罗拉多四处追踪吸血鬼群时
[16:15] Katherine found me, said she could help me find Silas. 凯瑟琳找到我 说她可以帮我找到赛拉斯
[16:19] She already knew about the hunter’s mark, 她已经知道了猎人印记的事
[16:21] – the cure. – How? -还有治愈方法 -怎么知道的
[16:23] Oh, she had someone on the inside, 她有内应
[16:24] some werewolf girl, friends with your professor. 一个狼女 你们教授的朋友
[16:27] Hayley, Tyler Lockwood’s old friend. 海莉 泰勒·洛克伍德的老朋友
[16:29] Ah, I knew she was shady. Where’d Katherine find her? 我就知道她有问题 凯瑟琳在哪找到她的
[16:33] New Orleans. That’s all I know. 新奥尔良 我就知道这么多
[16:39] Good. Let’s throw him in a well. 很好 把他扔进井里吧
[16:40] If he starves to death, it’s not our fault. 如果他饿死 就不能怪我们了
[16:42] I’m gonna go find Bonnie. 我去找邦妮
[16:43] We’ve got a lead on the cure, Damon. 这是找到治愈方法的线索啊 达蒙
[16:44] I’m gonna find it but I suppose you don’t mind. 我要找到它 但你应该不会介意
[16:47] You never wanted Elena to be human again, anyway. 反正你也不想让埃琳娜变回人类
[16:49] I wanted that cure for her because it’s what she wanted. 我想为她找到治愈方法 因为她想要
[16:52] You might think I’m afraid to go back, 你也许觉得我害怕回去
[16:53] but I’m not because I know what she needs. 但其实不是 因为我知道她需要什么
[16:55] She needs me to bring her best friend home. 她需要我把她最好的朋友带回家
[17:05] We got to get you home if you’re gonna help Silas raise the dead. 如果你要帮赛拉斯复活死人 就得送你回家
[17:07] I don’t understand what I can do. 我不明白我能做什么
[17:10] Well, Silas can’t do magic. 赛拉斯不能施展魔法
[17:11] He was a witch, 他曾是个巫师
[17:12] but after he became immortal, that ended. 但他得到永生后就不再是了
[17:13] He can be a witch or a vampire, but never both. 做巫师或吸血鬼 两者不可兼得
[17:16] That’s why I’ve been teaching you expressions, 所以我才一直教你表达
[17:17] so you can do his work for him. 好让你替他完成任务
[17:18] What? How? 什么 怎么做
[17:23] Using the power of 3 massacres. 利用三场屠杀的能量
[17:25] Each massacre of 12 marks the earth with power, 每场屠杀会在屠杀点留下能量
[17:29] and you can use expression to tap into that power. 你可以用表达触及这股能量
[17:33] 3? You’ve had 36 people killed? 三场屠杀 你杀了36个人
[17:35] No. I’ve had 24 people killed… 不 我杀了24个人
[17:37] 12 people at the Young farm, 12 hybrids. 在杨农场的12条人命 12个混血儿
[17:39] You and I are gonna complete the triangle. 你和我要一起完成这个三角
[17:41] We’re what? 我们要什么
[17:42] There needs to be another massacre, but it’s ok. 还需要一场屠杀 但这没事的
[17:43] They’re gonna come back, it’s worth it. 他们还会再活过来 这是值得的
[17:45] I’m not helping you kill 12 people, Shane. 我不会帮你杀12个人 肖恩
[17:47] Won’t you if it meant you can see Jeremy again, 即使能让你再见到杰里米也不愿意吗
[17:50] your Grams, everybody you and your friends ever lost? 还有你外婆 你和你朋友失去的人
[17:56] I think you would. 我觉得你会的
[17:59] No. 不行
[18:06] – Bonnie? – Jeremy? -邦妮 -杰里米
[18:08] – It hurts. – Jeremy. -好疼啊 -杰里米
[18:09] – Help me. – I can help you, I’ll help you. -救救我 -我能救你 我会救你的
[18:11] I can help you. 我能救你的
[18:35] No. 不
[18:43] He asked you to help him, didn’t he? 他向你求救 对吗
[18:47] He needs your help. 他需要你的救助
[18:50] You can do this, Bonnie. 你可以做到的 邦妮
[18:53] You know you can. 你知道你可以的
[18:57] I’ll do whatever it takes. 我会不惜一切代价
[19:11] I’m bumping the ac. 空调已经是最低了
[19:13] We’re not gonna be able to leave him in there for much longer. 我们很快就得把他搬走了
[19:15] Yeah, I know. 是啊 我知道
[19:19] I’ve been alive for almost two centuries now. 我活了差不多两个世纪了
[19:22] You’d think with the amount of people that I’ve seen die, 按理说我见过那么多人死去
[19:25] it would hurt less each time. 那种伤痛该淡化了
[19:29] Never does. 可并不是这样
[19:31] No. No. It never does. 是啊 不会淡化的
[19:36] I see this every day. 我每天都见这种场面
[19:38] Sometimes I think that denial is the worst part for people like us. 对我们这种人 最糟的就是否认现实
[19:41] Because we know the truth. 因为我们知道真相
[19:43] We can see they’re on a collision course with it, and 我们看得出他们要撞向死亡
[19:46] all we can do is brace ourselves for impact. 却只能准备迎接冲击
[19:56] Did you find her? 你找到她了吗
[19:57] I’m still looking. How is she? 我还在找 她怎么样了
[19:59] She’s losing it, Damon. 她快撑不住了 达蒙
[20:00] We can do what we can to delay things here, 我们会尽可能拖延下去
[20:02] but we got to get Jeremy to the morgue before it gets ugly. 但必须在尸体腐烂前把他送去停尸房
[20:04] Damn it. I can’t just leave her behind. 该死 我能丢下她不管
[20:07] I can’t show up without Bonnie. 我不能不带邦妮自己回去
[20:09] I think you have to. 我觉得你别无选择
[20:10] At this point, the sire bond is probably the only thing 现在认祖归忠可能是唯一
[20:12] that’s gonna keep Elena together. 能让埃琳娜振作起来的东西
[20:14] I can go back to find Bonnie. 我可以回去找邦妮
[20:19] I’m on my way. 我这就回去
[20:37] I could actually hug you right now. 我都想给你个拥抱了
[20:43] Where have you been? How’d you find me? 你去哪了 你怎么找到我的
[20:46] Shane led the way. 肖恩带的路
[20:48] He told me what to do, Damon. 他告诉了我要怎么做 达蒙
[20:53] I know how to bring Jeremy back. 我知道怎么使杰里米复活
[21:08] You brought me to the stoner pit? 你带我来”嗑药区”
[21:11] I want you to see something. 我想让你看一些东西
[21:20] Vicki. 薇姬
[21:21] Remember when Jer was so into my sister? 记得杰里米以前很喜欢我妹妹吗
[21:24] When our parents died. It was his rebel phase. 我们父母死后 那时他很叛逆
[21:27] I found this after vick died. 薇姬死后我发现了这个
[21:30] It made me smile… 总会让我开心
[21:33] And this. 还有这个
[21:39] Jeremy and Vicky. Did he do that? 杰里米和薇姬 是他画的吗
[21:44] After they found Vick’s body, 他们找到薇姬的尸体后
[21:46] I remember thinking that things didn’t feel over, 我记得我当时觉得事情没有结束
[21:49] You know, that there was no possible way 我不相信我就这么
[21:51] that she could be gone forever. 永远失去她了
[21:54] Then she wasn’t. 结果真的没有
[21:56] My point is, this town, 我想说的是 在这个小镇
[22:00] this crazy-ass world we live in. 在这个疯狂的地方
[22:02] Sometimes not being willing to accept that someone is gone 有时不愿接受一个人已经死去
[22:05] is because maybe they’re not… 是因为他们或许并没离开
[22:10] At least not completely. 至少没有完全离开我们
[22:13] Is that really what you believe? 你真的这样认为
[22:16] Yes. 是的
[22:17] If I compelled you to tell me the truth, 即使我催眠你
[22:19] is that what you would say? 你也会这么说吗
[22:24] I would tell you that it’s ok to have hope… 我会告诉你 可以抱有希望
[22:29] Because sometimes that’s all that keeps me going. 因为有时那是我前进的全部动力
[22:35] Thanks, Matt. 谢谢 马特
[22:44] Stefan? 斯特凡
[22:45] Damon found Bonnie. 达蒙找到邦妮了
[22:47] The plane is there waiting for them when they get off the island. 他们一下小岛就能乘上飞机
[22:49] They’ll be home in a few hours. 他们几小时后就回来
[22:50] Thank god. Is she ok? 谢天谢地 她还好吗
[22:52] Yeah. He said she’s fine. 他说她还好
[22:54] Listen, Elena. 听着 埃琳娜
[22:54] You might have been right. There might be something. 你也许是对的 也许有希望
[22:58] She knows what to do, doesn’t she? 她有办法 对不对
[23:00] Let’s just see what she says when she gets home, ok? 我们等她回来再说 好吗
[23:02] Ok. We’ll be home soon. 好的 我们这就回去
[23:13] If you’re smart, 你要是长脑子了
[23:15] you’ll use the cure to kill Silas. 就用治愈方法对付赛拉斯吧
[23:17] Killing Silas is your supernatural destiny, not mine. 杀赛拉斯是你的超自然使命 不是我的
[23:20] All right. Ok. Well, you be careful up there, you know, 好吧 不过你可小心点
[23:22] because he’s up there running about. 因为他已经在四处游荡了
[23:26] – You sure about that? – You don’t believe me? -你确定吗 -你不相信我
[23:29] Check my pack. 看看我的背包
[23:38] I found it in the chamber where he lay. 我在他沉睡的墓穴里找到的
[23:41] They say no one has seen him. No one knows his face. 没人见过他 没人知道他的模样
[23:45] How do you hide from the devil 不知道魔鬼的长相
[23:46] when you don’t know what he looks like? 你要如何躲避他呢
[23:50] Who knows? 谁知道呢
[23:53] Maybe I’m him. 也许我就是他
[23:58] Mark my words, 记住我的话
[23:59] if you don’t use the cure to kill him, 如果你不用治愈方法杀死他
[24:01] doesn’t matter if you’re human or vampire. 不论你是人类还是吸血鬼
[24:05] You’re doomed. 都在劫难逃
[24:09] We all are. 我们都一样
[24:13] Good luck to you, 祝你好运
[24:14] You’ve all brought this upon yourselves. 这都是你们自找的
[24:16] May you rot in it! 自作自受吧
[24:21] Tyler, it’s me again. 泰勒 还是我
[24:24] So I was thinking about it, 我在想
[24:25] and you probably ditched your phone, 也许你把手机扔了
[24:27] which is the smartest thing that you could do. 的确是很聪明的做法
[24:29] So I don’t know when you’re gonna get this, 所以我不知道你什么时候才能听到留言
[24:31] but things were looking kind of bleak for a minute, 之前前途十分晦暗
[24:34] and… I don’t know… maybe they’re turning around. 我不知道 也许有回旋余地
[24:36] So when you get this, call me back, 当你听到留言 回电话
[24:38] and I’ll tell you everything. 我再详细说
[24:42] Thank god. 谢天谢地
[24:45] We were so, so worried. 我们担心死了
[24:49] I’m ok. 我没事
[24:51] Could you get stefan out here? 可以把斯特凡叫出来吗
[24:53] They said that she knows what to do. 他们说她有办法
[24:55] Caroline, I need to talk to my brother. 卡罗琳 我要和我弟弟谈谈
[25:01] What’s wrong? 怎么了
[25:04] I’ll do whatever it takes. 我会不惜一切代价
[25:07] Whatever you ask of me, I’ll do it. 无论你让我干什么 我都照做
[25:11] Then you will see him again. 那么你会再次见到他
[25:14] There’s just a few things we have to do first. 有几件事我们得先做
[25:17] It’s called an expression triangle. 这种魔法叫”表达三角式”
[25:19] I need to complete it for Silas. 我得为赛拉斯完成三角形
[25:22] – What? – She’s out of her mind, stefan. -什么 -她疯了 斯特凡
[25:24] The nutty professor has got her totally brainwashed. 古怪的教授已经给她洗脑了
[25:27] Bonnie, you can’t kill 12 people. 邦妮 你不能杀掉12个人
[25:29] I know it sounds crazy, 我知道听上去很疯狂
[25:30] but it’s the only way to get enough power. 但只有这样才能收集足够能量
[25:32] To do what? 然后呢
[25:33] When Silas was buried by the witch Qetsiyah, 赛拉斯被凯茨雅埋葬的时候
[25:36] she left him with the cure and two choices… 她留下了治愈方法和两个选择
[25:37] Stay mortal and rot 保持永生在那儿发霉
[25:39] or take the cure and eventually die in there of old age. 或者使用治愈方法 自然死亡
[25:41] He’s been trapped in there for 2, 000 years. 他被困了两千年了
[25:43] At some point, wouldn’t death by old age have been better? 到了一定年月 他不会宁可自然死亡吗
[25:46] No, because, you see, Qetsiyah had already one-upped him. 不 因为凯茨雅已经胜他一筹
[25:48] She knew that he wanted to die 她知道他一心想死
[25:50] so that he could find peace, 那样就可以安息
[25:52] be reunited with his one true love. 和他唯一的真爱重聚
[25:55] So she created another side. 所以她创造了另一个世界
[25:58] As a purgatory for all supernatural beings, 作为一切超自然生物的炼狱
[26:01] ensuring that if he died, he’d end up there forever. 这样他死后就会永远困在那里
[26:05] – That’s where you come in. – Why me? -所以才需要你 -为什么是我
[26:07] Because you, 因为你
[26:08] as Qetsiyah’s descendant can make the other side go away. 作为凯茨雅的后裔 可以让那个世界消失
[26:12] How? 怎么做
[26:13] I mean, the whole flight back home, 回来这一路上
[26:14] all she could talk about was how she is the one 她一直都在说只有她
[26:16] that can drop the veil between this side and the other side. 才能打破两个世界之间的界限
[26:19] Drop the veil? What does that even mean? 打破界限 什么意思
[26:20] What it means is, the myth about Silas being able to raise the dead 就是说 赛拉斯能复活死人的传说
[26:24] is not just one or some. 不是指的个别几个人
[26:26] It’s every supernatural being over there. 而是那边每一个超自然生物
[26:28] Once the veil is dropped, 一旦界限打破
[26:29] the other side doesn’t exist anymore. 那个世界就不复存在了
[26:31] There’s nothing separating us. 再没什么能分开我们了
[26:33] We’re all just one. 我们是一个整体
[26:33] 3 massacres, 3 hot spots, 3次大屠杀 3个屠杀点
[26:35] and the witch spell of the century. 再加上一道厉害的咒语
[26:37] Every supernatural being over there is back with a vengeance. 那边所有的超自然生物都会回来复仇
[26:40] – I can’t do that. – What? Oh, no. Yes, you can. -我不能这么做 -不 你可以的
[26:43] Yes, you can. 你可以做到的
[26:44] All the witches, your ancestors, 所有的女巫 你的祖先们
[26:46] who’ve been persecuted throughout time, 几百年来受到迫害的人
[26:48] your grams, Jeremy, they’ll all be back. 你外婆 杰里米 他们都会回来的
[26:52] You can do this. 你可以做到的
[26:57] You will do this. 你会做到的
[27:00] Bonnie, you are talking like a crazy person. 邦妮 你现在像个疯子一样
[27:03] You are not killing 12 people, 你不能杀死12个人
[27:06] and you sure as hell can’t invite every monster 你更不能把所有死去的恶人
[27:08] who has ever died back into this world. 再招回到这个世界来
[27:11] Caroline, I think she knows that. 卡罗琳 我觉得这她是知道的
[27:12] I can do it. I have the power. 我能做到 我有这种力量
[27:14] I can bring everyone back… 我可以把他们都带回来
[27:17] Jeremy, Alaric, Vicki. 杰里米 阿拉里克 薇姬
[27:19] Bonnie, stop it. 邦妮 别说了
[27:21] You can’t just say these things. 你不能说这种话
[27:30] – I’ll get it. – Hey, look. I’ll get it. -我去接 -我去接吧
[27:32] I said I’ll get it. 我说了我去接
[27:41] – Hello? – Elena. -你好 -埃琳娜
[27:42] It’s April… Young. 我是艾普莉·杨
[27:45] I was looking for Jeremy, 我想找一下杰里米
[27:46] and his cell phone keeps going straight to voicemail. 他的电话总是直接转到语音邮箱
[27:51] Jeremy can’t come to the phone right now. He’s not… 杰里米现在不能接电话 他不在
[27:56] I’m sorry. 对不起
[27:58] He’s dead. 他死了
[29:18] Elena. 埃琳娜
[29:22] He’s dead. 他死了
[29:27] He’s dead. Damon, he’s dead, 他死了 达蒙 他死了
[29:31] and he’s been dead this entire time, and I… 他早就死了 而我
[29:35] Oh, my god. 我的天啊
[29:40] I can smell him. How long has he smelled like that? 我能闻到他的气味 这味道有多久了
[29:43] Talk to me. I can help you. 跟我说话 我能帮你
[29:45] How? How are you gonna help me? How? 怎么帮 你怎么帮我 怎么帮
[29:51] Ok. Ok. We have to take care of his body. 好的 我们得处理他的遗体
[29:55] Bring him downstairs. 把他抱下楼去
[29:56] – We shouldn’t… – Just carry him down, please. -我们不应该 -把他抱下楼去 求你了
[30:06] Where’s Bonnie? 邦妮在哪里
[30:08] We told Matt to take her home. We thought it’d be best. 我们叫马特带她回家了 我们觉得这样最好
[30:11] Ok. Guess we’re gonna have to do this the old-fashioned way. 好吧 那就得用老办法来处理了
[30:13] – Do what? – Put his body on the couch. -做什么 -把他的遗体放在沙发上
[30:17] Elena? 埃琳娜
[30:19] Elena, you need help finding something? 埃琳娜 你要找什么吗
[30:24] Got it. 找到了
[30:26] What are you doing? 你在干什么
[30:27] We need a cover story, right? 我们需要一套说辞 不是吗
[30:29] You think I didn’t hear you guys talking earlier? 你们以为我之前没听见你们说话吗
[30:31] Well, what are we gonna say– animal attack, 我们能说什么 是动物袭击
[30:34] tumble down the stairs? 摔下楼梯了
[30:35] No. We burn the house down with him inside of it. 不 我们要把杰里米留在这房子里烧掉
[30:38] Elena, stop it. 埃琳娜 停下
[30:39] Why, because you want me to not be in denial? 为什么 因为你想让我接受现实
[30:42] You want me to face the truth? 你想让我面对现实
[30:43] This is the truth, Stefan. 这就是现实 斯特凡
[30:45] I don’t want to live here anymore. 我不想再住在这儿了
[30:47] I don’t want these sketches. 我不想要这些素描
[30:50] I don’t want this x-box. 我不想要这台游戏机
[30:54] Not gonna need this bourbon anymore. 再也不需要这瓶波本了
[30:56] Alaric is not here to drink it, I mean, 阿拉里克不会来喝了
[30:58] unless you guys are willing to bring back 除非你们愿意为了让他复活
[30:59] every supernatural creature on the other side to get him bick. 而同时让所有超自然生物复活
[31:03] Would you? 你想吗
[31:04] I know you want your drinking buddy back. 我知道你希望你的酒友能回来
[31:08] Would you, Damon? 你想那么做吗 达蒙
[31:10] Because I wouldn’t. 因为我不想
[31:15] I don’t know. I mean, does that make me a bad person? 这代表我是个坏人吗
[31:18] I have no idea. 我真的不知道
[31:22] He’s not gonna need that anymore. 他不会再用到了
[31:23] Elena, stop it. You’re scaring me. 埃琳娜 停下 你吓到我了
[31:25] What else are we supposed to do with the body, Caroline? 要不我们怎么处理他的尸体 卡罗琳
[31:27] I mean, there’s no room in the Gilbert family plot. 吉尔伯特家族没有多余的墓地了
[31:31] Jenna and John took the last spots. 珍娜和约翰占了最后的地方
[31:34] No, no, Elena. Stop. 不 不 埃琳娜 停下
[31:36] There’s nothing here for me anymore, Stefan. 这里没有值得我牵挂的了 斯特凡
[31:39] Every inch of this house 这栋房子的每一寸
[31:42] is filled with memories of the people that I love that have died– 都满是我死去的至亲之人的回忆
[31:45] My mom, my dad, Jeremy, 妈妈 爸爸 杰里米
[31:48] and Jenna and Alaric, John, even John. 还有珍娜 阿拉里克 约翰 甚至约翰
[31:51] I mean, they’re all dead. Everyone is dead. 他们都死了 所有人都死了
[31:54] So what am I supposed to– 那我应该怎么
[31:55] I mean, how am I gonna– 我怎么能…
[31:56] I can’t even– 我甚至不能…
[31:58] There’s nothing left for me. Aah! 这儿什么都没有了
[32:02] – Elena, I need you to calm down. – No, no, no. -埃琳娜 冷静 -不 不
[32:05] I can’t. I can’t. I can’t. I– 我做不到 我做不到
[32:08] I can’t. I can’t. 做不到 做不到
[32:11] No. It hurts. It hurts. Just make it stop. 不 好痛 停下来
[32:16] Please make it stop. It hurts. Ah… 求求你 让这停下了 我好痛
[32:20] Damon… 达蒙
[32:22] Help her. 帮帮她
[32:34] I can help you. 我能帮你
[32:36] I want you to let me help you. 我希望你能让我帮你
[32:46] I can help you. 我能帮你
[32:49] How? 怎么帮
[32:53] Turn it off. 关掉
[32:54] What? No, no. 什么 不要
[32:59] Just turn it off, 关掉
[33:01] and everything will go away. 一切都会消失
[33:04] That’s what you have to do. 你必须这样做
[33:08] It’s what I want you to do. 我想要你这样做
[33:16] Just turn it off. 关掉吧
[33:55] Hey, it’s me. Look. 是我 听我说
[33:57] I hate to leave this on your voicemail, 我真不想给你留这条语音
[34:00] but I think that you need to know. 但是我觉得应该告诉你
[34:06] Jeremy is dead, Tyler. I’m so sorry. 杰里米死了 泰勒 我很遗憾
[34:10] I thought that you would call and I could tell you, 我以为你会打来 然后我再告诉你
[34:12] but then you didn’t, so– 但是你没有 所以
[34:16] Just call me when you get this, ok? 听到这个打给我 好吗
[34:21] I need you, 我需要你
[34:23] and there’s no way that yesterday was the last time 昨天绝不会是我们最后一次
[34:25] that I’m ever going to see you or talk to you. 见面和谈话
[34:28] It can’t be. So just…Call me, Tyler. 决不会的 泰勒 给我来电话
[34:36] Please. 好吗
[34:52] It’s gonna be ok, Matt, you’ll see. 会没事的 马特 你会明白的
[34:57] I’ll bring him back. 我会让他复活
[35:00] Get some sleep, Bon. We can talk tomorrow. 休息会儿吧 邦妮 我们明天再谈
[35:19] Did you tell them? 你跟他们说了吗
[35:24] They don’t think I can do it. 他们觉得我做不到
[35:27] Oh, they’re just scared. They’re afraid to believe. 他们只是害怕 不敢相信
[35:30] You know, I’ve been thinking. 我一直在想
[35:32] You said if I dropped the veil to the other side, 你说如果我能打破界限
[35:35] that the dead’ll return, 死去之人就会复活
[35:36] but that’s only for the supernatural. 但只限于超自然生物
[35:38] What about the 12 people that died on the young farm? 在农场死去的那12个人呢
[35:43] They were a necessary sacrifice 为了大益
[35:46] for the greater good. 总要有牺牲
[35:47] They’ve passed on. They’ve found peace. 他们已经安息了 在天堂安息着
[35:50] It’s all anyone wants. 那是每个人的愿望
[35:53] That’s all Silas wants. 也是赛拉斯想要的
[35:56] We’ll do this together, you and I. 我们一起来 我们两人
[36:03] We are the beginning. 我们是开始
[36:29] Blast it. 该死的
[36:46] Shane. 肖恩
[37:06] Silas. 赛拉斯
[38:14] It was a mistake. 你不该那样做
[38:15] It wasn’t, and you know it. 你很清楚那是正确的做法
[38:18] This is the only way she’s gonna survive. 只有这样 她才能挺住
[38:20] We’ll help her, keep an eye on her. 我们会帮她 看着她
[38:22] When she’s ready, I’ll use the sire bond to bring her back. 等她准备好了 我再用认祖归忠让她恢复
[38:24] Her humanity, damon, it was all she had left. 她的人性 达蒙 那是她仅剩的东西
[38:27] Humanity means nothing when you don’t have anyone to care about, Stefan. 在乎的人都不在了要人性干什么 斯特凡
[38:33] She had you. 她还有你
[38:38] She lost her brother. 她失去了弟弟
[38:43] I’m not enough, not this time. 有我不够 这次不够
[38:53] Listen, Damon. 听我说 达蒙
[38:55] I know that you and I, we’ve been through some… 我知道我们最近…
[38:59] bad spots lately, 经历了很多
[39:02] especially when it comes to her. 尤其是关于她的事
[39:04] Yeah. Well… 是啊
[39:07] Guess none of that matters anymore. 那些都不重要了
[39:15] I just, um– 我只是
[39:20] I want you to know that, um– 想让你知道…
[39:28] I know, Stefan. 我知道 斯特凡
[40:04] Elena, don’t do this. 埃琳娜 别这样
[40:08] We can find another cover story. 我们可以想别的说法
[40:12] This is the best one. 这是最好的
[40:13] No one’ll ask questions. 别人不会起疑
[40:16] Ok. If you burn down the house, it’ll be gone. 如果你把房子烧了 一切就都没了
[40:22] What if one day when this is all over, 如果有一天 你放开了
[40:26] you want to come home again? 想要回家来看看呢
[40:32] I won’t. 不会的
吸血鬼日记

文章导航

Previous Post: 吸血鬼日记(Vampire)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 吸血鬼日记(Vampire)第4季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

吸血鬼日记(Vampire)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号