Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

吸血鬼日记(Vampire)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 吸血鬼日记(Vampire)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
时间 英文 中文
[00:02] My name’s Aaron Whitmore. 我叫亚伦·惠特莫
[00:03] Your last name’s Whitmore? 你姓惠特莫
[00:04] So you, like, own this school? 这座学校都是你的吗
[00:06] I passengered myself into Elena’s cute, little head. 我把自己寄住在埃琳娜的脑袋里
[00:09] I’m sorry, Damon. We’re over. 我很抱歉 达蒙 我们结束了
[00:12] Elena thinks I’m a monster. She’s right. 埃琳娜觉得我是个禽兽 她没说错
[00:16] Wes has this sick, little scheme 韦斯有个恶心的小阴谋
[00:18] to destroy vampires by making them feed on each other. 想通过让吸血鬼以彼此为食来毁灭吸血鬼
[00:21] Damon, stop! 达蒙 停下
[00:22] Which one of you is gonna get to kill the elusive 你们谁来动手干掉
[00:25] Katherine Pierce once and for all? 捉摸不透的凯瑟琳·皮尔斯呢
[00:31] Well, you’re here. That means you’re dead. 你在这里 说明你死了
[00:33] True. 是的
[00:35] I left Elena with a little bit of a parting gift. 我给埃琳娜留了一个小小的分别礼物
[00:48] What is she doing? 她在干什么
[00:56] Having fun, obviously. 显然是玩得正开心
[00:57] It’s about time, too. Take it off! 也该开心一下了 脱啊
[01:00] Matt! 马特
[01:11] Jeremy, come on. 杰里米 上来啊
[01:15] To friends. 敬友谊
[01:16] To friends! 敬友谊
[01:26] Am I seriously that easy to impersonate 我真的那么好装吗
[01:28] or do you guys not know me at all? 还是你们根本不了解我
[01:37] Elena, what’s going on? 埃琳娜 你怎么了
[01:38] When have I ever danced on a bar half-naked? 我什么时候在酒吧半裸地跳过舞啊
[01:41] Do you think that I would come to a college bar 你们觉得我会带着我未成年的弟弟
[01:43] with my underage brother and do tequila shots? 来大学酒吧喝龙舌兰吗
[01:46] Elena, what are you talking about? 埃琳娜你在说什么呢
[01:47] I’m not Elena, Matt. I’m Katherine. 我不是埃琳娜 马特 我是凯瑟琳
[01:50] It’s not me. You guys know me. 这不是我 你们了解我的
[01:51] I wouldn’t do that. Guys, 我不会那么做的 伙计们
[01:54] Katherine has taken over my body. 凯瑟琳控制了我的身体
[01:56] This isn’t me. 这不是我
[02:21] Hello? 有人吗
[02:32] Hello? 有人吗
[02:39] Hello? 有人吗
[02:43] You’re awake. 你醒了
[02:45] Stefan. 斯特凡
[02:46] What are you doing here? 你怎么在这儿
[02:48] Where is everyone? 大家都哪去了
[02:49] Everyone’s gone. 大家都走了
[02:51] The whole school cleared out for spring break. 放春假 整个学校都空了
[02:53] You’ve been in and out since you first woke up. 你醒来之后就一直时醒时昏迷
[02:56] Ok, yeah, that makes sense. 好吧 这就说得通了
[02:58] I thought I was going crazy. 我以为我要疯了呢
[03:07] What’s going on? What– 怎么回事
[03:08] We had to seal you into the building. 我们不得不把你封在楼里
[03:11] We have a lot of catching up to do. 我们有很多事要谈
[03:19] The last thing I remember, 我最后记得的一件事
[03:20] I was running through the woods, 就是在林子里跑
[03:21] and my head felt like it was being attacked 我觉得我的大脑好像遭到了
[03:24] by Katherine’s whole life. 凯瑟琳人生记忆的轰炸
[03:27] Then I saw Damon, 然后我看到了达蒙
[03:28] I threw my arms around him, 我抱住了他
[03:29] and…then nothing. 然后就一片空白了
[03:32] Yeah, that was about 3 weeks ago. 那是三周前的事了
[03:35] 3 weeks ago? 三周
[03:40] 3 weeks, huh? 三周了
[03:42] And yet, it took just one second 但是凯瑟琳只用了一秒
[03:45] for Katherine to infect me with some virus 就给我注射了会让我想
[03:47] that makes me want to kill all my friends. 杀掉我所有朋友的病毒
[03:49] Well, you know Katherine. 你了解凯瑟琳的
[03:50] She’s not about to go out without a grand finale. 她就算死 也要死得轰轰烈烈
[03:53] Do you really think this whole lockdown is necessary? 你真觉得有必要把我这么锁住吗
[03:55] I mean–I feel fine. 我感觉还好啊
[03:57] Look, we shouldn’t take any chances. 我们不能冒险
[03:59] If Damon taught us anything, it’s that the virus 如果说达蒙让我们知道了什么 就是病毒
[04:01] makes you want to attack at the mere scent of vampire blood. 会让你一嗅到吸血鬼的血就想要发起攻击
[04:05] How did you… 那你怎么
[04:08] Liv. 丽芙
[04:09] Liv? 谁
[04:10] She’s a new witch. 她是个新女巫
[04:11] Bonnie’s been teaching her some spells. 邦妮一直在教她念咒
[04:14] Look, I know that this is a lot to process, 我知道你一时间很难接受
[04:16] but just know that Caroline is out looking for an antidote, 但你只需要知道卡罗琳去找解药了
[04:19] and in the meantime, 在此期间
[04:21] we’ve figured out a way to ration blood to keep you satiated. 我们想到给你足够血满足欲望的办法了
[04:24] We’re gonna figure this out, ok? 我们会解决这事的 好吗
[04:28] I need to talk to Damon. 我要跟达蒙谈谈
[04:43] Hilarious. 真好笑
[04:48] Give me the damn cup. 给我那个杯子
[05:01] Wipe that smile off your face. 少窃笑了
[05:03] Hey, you’re lucky I’m even helping you, 我愿意帮你都算你走运
[05:05] considering the last thing you did for me 毕竟你最近一次为我做的事
[05:06] was to tell Enzo to strangle me to death. 是叫恩佐勒死我
[05:08] Quit crying. You’re still around. 得了 你不还活着吗
[05:10] Yeah, more than we can say for Aaron Whitmore. 是啊 但亚伦·惠特莫已经死了
[05:12] Weren’t he and Elena tight? 他和埃琳娜不是好朋友吗
[05:13] Yep. 是啊
[05:14] Does she know Damon killed him? 她知道达蒙杀了他吗
[05:16] I don’t know. Does she? 不知道 她知道吗
[05:18] No, she doesn’t, 她不知道
[05:20] because I’m gonna be the one to tell her. 因为我要亲口告诉她
[05:22] And if either one of you clowns beats me to it, 如果你们两个敢抢先
[05:24] I’ll rip your tongue out. 我就扯掉你们的舌头
[05:27] Don’t even think about it. 想都别想
[05:29] Damon’s phone. 达蒙的手机
[05:30] Jer? 杰里
[05:31] Elena. Hey. 埃琳娜
[05:32] How you feeling? 你怎么样了
[05:33] Confused but good. 糊涂 不过还好
[05:36] I miss you. 我想你了
[05:38] Same here. 我也是
[05:38] I killed you once before, Gilbert. 我杀过你一次 吉尔伯特
[05:40] I’ll kill you again. 我还会再杀一次
[05:42] Someone wants to speak to you. 有人想跟你谈谈
[05:56] Hey, you. 你好
[05:57] Hey, you. 你好
[05:59] So, eat anyone yet? 吃掉谁了吗
[06:02] Nope. So far, I am symptom-free. 没呢 目前为止我还没出现症状
[06:05] Although Stefan still has me on the “Damon diet” just in case. 不过斯特凡为了以防万一还是让我限量喝血
[06:08] Oh, yeah, it sucks. 是啊 滋味真不好受
[06:10] You’re gonna be craving carbs constantly. 用不了多久你就会总觉得饿了
[06:12] But hey, you know what? 不过呢
[06:13] There’s a plus side. 也有个好处
[06:15] You get to keep your girlish figure. 这样能保持身材
[06:20] I’m calling you on a pay phone. 我是用付费电话给你打的
[06:22] Well, how retro of you. 真是复古啊
[06:24] Does that mean you’ve memorized my phone number? 这么说你背下了我的电话号吗
[06:27] Maybe. 或许吧
[06:28] Katherine put a pass code on my cell, 凯瑟琳在我手机上设了密码
[06:30] so, I can’t use it. 我用不了了
[06:32] Ah, that would explain all those 怪不得你最近
[06:33] crazy instagram pics you’ve been uploading lately. 在照片分享上传了那么多奇怪的照片
[06:37] What? 什么
[06:38] Kidding, kidding. 逗你呢
[06:41] Damon, that’s not funny. 达蒙 这一点也不好笑
[06:43] I don’t know what I’ve been doing for the last 3 weeks. 我都不知道我过去三周都做了什么
[06:46] I know. I’m sorry. 我知道 对不起
[06:49] Well, what do you want to know? 你想知道什么
[06:51] I’ll tell you. 我都告诉你
[06:53] How did she do it? 她怎么做的
[06:56] How did she do what? 做什么
[06:58] Break your heart. 伤你的心
[07:00] That. 这个啊
[07:03] I don’t know. 不知道
[07:05] It’s not like it’s been playing on a loop 我又不是一直在脑海里
[07:06] in my head over and over again 循环播放那一段
[07:07] so I barely remember. 不怎么记得了
[07:10] I’m so sorry. 真对不起
[07:12] I really am. I mean, 真的
[07:13] the last thing I remember, 我最后记得的一件事
[07:14] I was running into your arms and 就是在跑向你的怀抱
[07:17] I felt so safe. 我感觉好安全
[07:21] Well, it was all downhill from there. 之后就越来越糟了
[07:26] I wanted to fight for you. 我想为你抗争的
[07:30] I still do. 我现在也还想
[07:32] Elena, the second we’re cured of this 埃琳娜 等我们治好了病毒感染
[07:36] and we don’t want to rip each other’s heads off, 不再想扯掉彼此的脑袋了
[07:39] I am going to hunt you down 我要找到你
[07:40] and give you the most mindblowing night of your life. 让你度过最难忘的一晚
[07:46] I think I could schedule you in. 我应该有空
[07:52] One question: how exactly do we cure this? 只有一个问题 我们要怎么治好这个病毒
[08:04] I’ve managed to extract the werewolf venom 我成功分离出娜迪亚·佩特洛娃
[08:06] from Nadia Petrova’s blood. 血液中的狼毒
[08:08] The addition of the venom will make the ripper virus 毒液的加入将使嗜血病毒
[08:10] even more lethal to vampires. 对吸血鬼更加致命
[08:11] Oh, my God. 天哪
[08:13] So, werewolves are real. 狼人是真的啊
[08:15] I always thought that was just like, you know, 我一直以为
[08:17] a joke. 那只是笑话
[08:20] I’m Enzo. 我是恩佐
[08:23] The Enzo? 恩佐啊
[08:25] No, the other one. 不 是另一个
[08:28] All right, other Enzo, 好吧 另一个恩佐
[08:31] I don’t know what it is you’re doing here, 我不知道你在这儿干什么
[08:32] but I don’t want any part of it. 但我不想管
[08:34] I’m here for the same reason you are. 我跟你来这儿的原因一样
[08:36] I want this vampire-feeding virus out of our lives. 我想彻底根除这个嗜血病毒
[08:39] Why? You want your killing buddy back? 为什么 你想要回你的杀戮伙伴吗
[08:42] Killing innocent people not as much fun when you’re alone? 自己杀无辜的人不够好玩吗
[08:45] Right. Damon mentioned you get a little judgy. 达蒙说过你这人喜欢指手画脚
[08:50] Then again, he also said you had a thing for accents. 不过他还说你喜欢说英音的男人
[08:54] Just stay out of it. 别来碍事
[08:57] We don’t need any more problems. 我们不需要别的麻烦了
[08:59] Then you’re not the least bit impressed 我有解药啊
[09:00] that I have the antidote? 你真的不感兴趣吗
[09:08] Can we talk about the irony of Katherine Pierce 我们能不能谈谈凯瑟琳·皮尔斯
[09:10] sitting through a college lecture? 去听课是有多讽刺
[09:13] Oh, no, I’m flunking, aren’t I? 天呐 我要挂科了吧
[09:16] No way. If anything, there’s some sucker 不可能 要我猜肯定有个倒霉蛋
[09:19] probably compelled to spend his entire spring break 被凯瑟琳催眠 要把整个春假都用在
[09:21] doing your homework. 替你做作业上
[09:23] Yeah, you’re probably right. 你大概是对的
[09:25] Let’s add that to the list of 把这都加进
[09:27] things I need to fix, starting with Aaron. 我要弥补的事的清单吧 从亚伦开始
[09:31] Aaron? What the hell does he have to do with anything? 亚伦 他怎么了
[09:34] I haven’t seen or talked to him 自从他得知我是吸血鬼
[09:35] since he found out that I was a vampire 并且以为我想杀他之后
[09:36] and thought I wanted to kill him. 我们就没见过或谈过了
[09:38] Well, uh…you probably won’t find him. 你可能找不到他了
[09:43] Why? 为什么
[09:45] No reason. 不为什么
[09:46] Elena? 埃琳娜
[09:48] Uh, Stefan just got here. 斯特凡来了
[09:50] He bought me a new cell phone. 他给我买了新手机
[09:52] I’m gonna call you right back, ok? 我待会儿打给你
[09:59] You ok? 你没事吧
[10:02] Not feeling so good all of a sudden. 突然有点不舒服
[10:05] It’s because you’re starving. 因为你饿了
[10:08] Yeah. 是啊
[10:11] Here, I got you 4 ounces of my blood. 我给你拿了我四盎司的血
[10:13] You won’t be scaling any buildings, 不能饱餐一顿
[10:15] but it’ll curb the cravings. 但足够控制饥渴感了
[10:19] Thank you. 谢谢
[10:33] I need more. 我还要
[10:35] I’m sorry. 抱歉
[10:38] I feel fine, Stefan. 我感觉挺好的 斯特凡
[10:39] I just–I just need a little more. 我就是还要一点
[10:42] You’re not fine, Elena. 你不好 埃琳娜
[10:46] Trust me. I just– 相信我 我…
[10:49] I can handle this. 我能行的
[10:50] – Think so? – Yeah. -是吗 -嗯
[10:59] You’re not fine, Elena. 你不好 埃琳娜
[11:06] She’s turning me into a monster. 她把我变成了恶魔
[11:12] I’m a ripper, aren’t I? 我变成杀人狂了 是吧
[11:13] You’ll feed until you kill, yeah. 你会一直吸血到害死别人 是的
[11:16] I hate her. 我恨她
[11:18] No, you know what? I hate myself. 不 我恨我自己
[11:22] Because I was dumb enough to sit next to her while she was dying 因为我居然蠢到在她濒死的时候坐在她床边
[11:25] and actually forgive her. 并且原谅她
[11:30] Please tell me that’s some good news. 请告诉我有好消息
[11:32] Bad news. It’s not the same virus. 坏消息 那不是一种病毒
[11:36] What is it? 那是什么
[11:37] Dr. Creepenstein was working on the next phase of his virus. 恐怖医生在研究病毒的新阶段
[11:40] When Nadia was sick, he was experimenting on her blood 娜迪亚病重的时候 他拿她的血做了实验
[11:43] and then he figured out a way to extract werewolf venom from her blood 他想到办法从她血液中分离出了狼毒
[11:46] and put it into the virus. 并将狼毒注入了病毒
[11:47] Hey, what do you mean werewolf venom? 什么叫注入了狼毒
[11:49] That means it’s fatal. 那么就是致命的啊
[11:51] Oh, my God. 天呐
[11:52] Hello? You don’t think I would just drop this on you 你不会以为我会告诉你这么个坏消息
[11:54] without a silver lining? 而完全没有好消息吗
[11:56] There’s an antidote. 有解药
[11:59] It just requires you to come meet me. 但你得来见我
[12:01] I’ll text you the address. 我把地址短信给你
[12:03] Or you can just bring it over here. 或者你可以拿过来啊
[12:05] No, you have to go there, 不行 你得亲自去
[12:06] and don’t ask me why because I can’t tell you. 别问我为什么 我不能告诉你
[12:08] Caroline, that doesn’t make any sense. 卡罗琳 这算什么啊
[12:09] Just tell me exactly– 告诉我到底
[12:10] If I could tell you, don’t you think I would be there 如果我能说 你觉得我现在不会已经回去
[12:12] right now to help Elena? 帮助埃琳娜了吗
[12:13] I’ll text you the address. 我会把地址短信给你
[12:15] I’m not going anywhere until you tell me what is going on. 你不说清到底怎么回事我不会去的
[12:21] The travelers don’t want anyone to know what they’re up to. 旅行者不想让别人知道他们的企图
[12:23] And by anyone I mean newbie emo witch types with bad attitudes. 别人就是那个新来的坏脾气女巫
[12:28] Just get there fast, ok? 赶快去那儿
[12:34] I’ll see you soon. 回见
[12:36] Stefan? 斯特凡
[12:39] Yeah? 怎么了
[12:42] Why did you stay? 你为什么留下了
[12:46] What do you mean? 什么意思
[12:46] Katherine. 凯瑟琳
[12:49] Why didn’t she run like she normally does? 她为什么不像往常那样逃跑
[12:51] Why did she stay? 她为什么留下了
[12:56] You know Katherine. Staying alive wasn’t enough. 你了解凯瑟琳的 活着还不够好
[12:59] She…she wanted it all. 她什么都想要
[13:04] You mean you. 你是说你
[13:06] She wanted you. 她想要你
[13:17] Did we ever– 我们有没有
[13:18] Actually, we… 其实…我们
[13:22] we kissed. 接过吻
[13:27] Oh, ok. 好吧
[13:32] And then… 然后呢
[13:33] And then I pulled away. 然后我推开了你
[13:36] Then I put it together. 然后我把事情连起来想了想
[13:40] She wasn’t you. 就知道那不是你
[13:49] I gotta go. 我得走了
[13:56] I mean, you gotta admit, it was pretty rad. 你得承认 这挺酷的
[13:59] I locked a vampire in her dorm with an invisible seal. 我用隐形的封印把一个吸血鬼封在了宿舍里
[14:03] I mean, how many newbie witches have that on their resume? 有多少新女巫能做到这点啊
[14:05] If they do, they don’t brag about it as loudly. 即使他们能做到 也不会这么大声吹嘘
[14:08] Come on. This place is dead. 得了 这地方没人
[14:11] Like, serious spring break-itis. 现在是春假 一个人都没有
[14:13] Besides, you’re not even a little proud of me? 而且 你不觉得以我为傲吗
[14:16] Ok, hot shot. 好吧 小牛人
[14:24] Set it on fire. 把它点着
[14:25] What? 什么
[14:26] Simple fire spell. 简单的火咒
[14:29] Ok. 好吧
[14:41] Phasmatos ingitum dox un salvo. [咒语]
[14:52] Phasmatos ingitum dox un salvo. [咒语]
[14:57] Phasmatos ingitum dox un salvo. [咒语]
[15:03] That’s weird. 好奇怪
[15:04] Guess your resume still needs a little padding. 看来你还有待进步呢
[15:09] It’s Aaron. 我是亚伦
[15:10] Leave me a message, or don’t. Whatever. 留言吧 或者随便你
[15:14] Hey, Aaron, it’s Elena. 亚伦 是埃琳娜
[15:17] I–ahem. I hope that you’re off on 希望你在你的
[15:21] some private island somewhere enjoying your spring break. 私人岛屿上享受春假
[15:26] Look, a lot has happened… 发生了很多事
[15:30] and I’d really like to talk about it. 我真的很想跟你聊聊
[15:33] If you’re still willing to talk to me. 如果你还愿跟我谈
[15:37] So, call me back, ok? All right. Bye. 回电话 好吗 再见
[16:01] Dear diary, I love my life. 亲爱的日记 我爱我的生活
[16:04] Seriously, becoming Elena Gilbert is 说真的 成为埃琳娜·吉尔伯特
[16:06] the best thing that has ever happened to me. 真是我这辈子遇到的最好的一件事了
[16:08] Oh, my God. 天呐
[16:11] Spent the day on the road with Stefan, 今天都跟斯特凡一起公路旅行
[16:12] although the highlight was our little pit stop at the hotel. 不过高潮部分是我们在旅馆的小憩
[16:16] I had to wash up after “accidentally” 我”不小心”把衣服上弄上油污后
[16:19] getting grease on my shirt. 不得不去洗个澡
[16:31] Oh, well. 无所谓
[16:33] I didn’t like this shirt anyway. 反正我也不喜欢这件
[16:40] Warning the next time? 下次给个预警啊
[16:41] It’s nothing you haven’t seen before. 你又不是没见过
[16:43] I know. I’m just saying there’s a bathroom less than 10 feet away. 我知道 但是不到十英尺就有洗手间啊
[16:48] You know, that’s what I like about you, Stefan. 我一直都喜欢你这点 斯特凡
[16:51] Always a gentleman. 总这么绅士
[16:55] You don’t have to turn away, you know. 你不用转身的
[17:00] There’s nothing stopping us. 我们没什么不能的
[17:02] We’re both single now. And we’re alone. 我们都是单身了 而且还单独在一起
[17:38] Stefan, it’s not me. It’s Katherine, Stefan. 斯特凡 不是我啊 是凯瑟琳
[17:41] She’s seducing you. Stop. 她在勾引你 停下
[17:46] What are you doing? 你在干什么
[17:49] This isn’t me, Stefan. 这不是我啊 斯特凡
[17:51] Can’t you tell? 你看不出来吗
[17:54] After everything we’ve been through. 我们一起经历了那么多
[17:57] I wouldn’t lead you on like that. 我绝不会那么勾引你的
[18:06] Damon? 达蒙
[18:09] Stefan, Stefan, Stefan. 斯特凡啊
[18:12] “I have grease on my shirt. I need to wash up”? 我衣服上沾了油污 我得去洗洗
[18:15] Come on, man, that’s the oldest trick in the book. 拜托 这是最老的一招了
[18:17] It’s not like you saw through her. 你不也没看穿她吗
[18:18] I wasn’t the one making out with her. 但我可没跟她亲热
[18:20] Stop it, ok? Both of you. 够了 你们俩都别说了
[18:24] This is what she wants. 她就想要这样
[18:28] Even dead, she is ruining our lives. 即使死了 她还能毁掉我们的生活
[18:31] Oh, you think this is bad? 你觉得这就够糟了吗
[18:34] You have no idea, do you? 你什么都不知道 是吧
[18:37] About what? 什么
[18:40] About what, Stefan? 知道什么 斯特凡
[18:59] What the hell is happening to me? 这是怎么回事
[19:05] He’ll tell her. 他会说的
[19:06] When? 什么时候
[19:07] “Hey, Elena, I killed Aaron.” 埃琳娜 我杀了亚伦
[19:08] It’s not exactly casual conversation. 这不是普通的闲聊
[19:10] Killing someone in cold blood isn’t casual 冷血杀人也不是等闲的事
[19:12] but Damon managed that just fine. 但达蒙不还是做到了吗
[19:14] Or I can just tell her. 或者让我去告诉她
[19:16] Considering I was lying in the road when he stopped his car. 他拦下车的时候是我躺在了大路上
[19:20] So, what’s in this for you? 这对你有什么好处
[19:21] Aside from getting Damon to undo 除了让达蒙收回
[19:23] every positive decision he’s ever made? 他做的每一个正确的决定
[19:24] Is it such an anomaly for Damon to have a friend? 达蒙有朋友就这么不正常吗
[19:28] Well, if so, consider me honored. 如果是的话 那我很荣幸
[19:29] Ok, we’re here. Where is the antidote? 我们到了 解药在哪
[19:45] Who are you? 你是谁
[19:46] I’m Sloan, and you met some of the travelers 斯隆 有几位旅行者你已经见过
[19:49] when they were taking a bucket of your blood. 他们接了你们一桶血
[19:50] Oh, yeah. How could I forget? 是啊 怎么能忘记呢
[19:53] So, you have the antidote to this ripper virus, correct? 你有这种嗜血病毒的解药吗
[19:56] We do, thanks to Enzo. 是的 多谢恩佐
[19:58] I was trapped in that bloody farm house with Damon. 我当时跟达蒙一起困在农舍里
[20:00] Set to have my head torn off when out of nowhere Wes, 本以为头一定要被他扯掉 但突然之间
[20:02] with the help of the travelers, saved my life. 韦斯在旅行者的协助下救了我的命
[20:04] On the condition I owed him one. 但算我欠他一个人情
[20:06] What does that have to do with us? 那跟我们什么关系
[20:08] He was running low on vampires, 他的吸血鬼不够用了
[20:09] And he needed one to continue his work, 需要一个完成他的研究
[20:11] so I let him experiment on me. 所以我让他拿我做实验了
[20:14] Among other things, 其中的一项成果
[20:15] it allowed him to make an antidote. 就是制造出解药
[20:16] When he died, the travelers took it. 他死后 解药被旅行者拿走
[20:18] And seeing as Elena is valuable to us, 因为埃琳娜对我们很有用处
[20:21] we’re in the process of using Wes’s resources 所以我们在尽力利用韦斯的研究
[20:23] to find a cure for her virus as well. 找到治愈她的解药
[20:25] Fine. When will it be done? 好吧 什么时候能弄好
[20:27] First we have to find something. 首先我们要找到一样东西
[20:28] Ok. What do you need? 好吧 你需要什么
[20:31] Another one of you. 另一个你
[20:40] What do you mean, werewolf venom? 什么叫注入了狼毒
[20:41] I mean, I’m deteriorating. Slowly. 意思是 我在缓慢地衰竭
[20:46] I seem to be hallucinating all my worst fears. 我似乎在产生我最怕的事的幻觉
[20:50] So, that’s been fun. 这很有趣
[20:52] I should come over there. 我应该过去
[20:54] You can’t. We would tear each other apart, remember? 不行 我们会撕碎了彼此的 记得吗
[20:58] Besides, I– I look gross. 而且 我现在样子很难看
[21:01] Oh, yeah, well, never mind. 嗯 好吧 算了
[21:04] Would be awful. 那样是很糟
[21:07] Distract me. 让我分分神吧
[21:09] All right. What are you wearing? 好吧 你穿着什么呢
[21:11] Damon, come on. Tell me. 达蒙 别这样 告诉我
[21:14] What else have I missed? 我还错过了什么事
[21:16] Ok, ok, ok, let’s see. 好吧 我想想
[21:17] Um…it’s been unseasonably cold. 这段时间格外的冷
[21:21] Jeremy bought a bunch of new x-box games 杰里米买了一堆新游戏
[21:23] that are ridiculously loud and obnoxious. 又吵又烦人
[21:25] Tyler had a party. It was lame. 泰勒办了场派对 很无聊
[21:28] Did you hear the gossip? 你听到八卦传闻了吗
[21:29] What gossip? 什么传闻
[21:31] Caroline and an original hybrid 卡罗琳和一个始祖混血儿
[21:33] Sittin’ in a tree. 坐在一棵树上
[21:36] No. 不会吧
[21:37] Yup. 是啊
[21:38] Are you serious? Caroline and Klaus? 真的假的 卡罗琳和克劳斯
[21:42] Wait, does Tyler know about this? 等等 泰勒知道了吗
[21:44] Yup, and guess who told him. 是啊 猜猜是谁告诉他的
[21:47] Katherine? 凯瑟琳
[21:49] Katherine is such a bitch. 她真是个贱人
[21:51] That she is. 是啊
[21:55] Hang on. 等等
[22:02] Sorry. 抱歉
[22:04] You ok? 你没事吧
[22:06] Um…I just don’t understand why 我只是不明白
[22:11] Stefan’s off at some mystery location. 斯特凡为什么要去个什么神秘的地方
[22:13] Why don’t we hunt down Wes 我们为什么不找到韦斯
[22:14] and force him to make us an antidote? 逼他给我们制造解药
[22:16] That’s easier said than done. 没那么容易
[22:19] Wes is dead. 韦斯死了
[22:20] What? 什么
[22:21] I killed him. 我杀了他
[22:22] Please don’t act like he didn’t deserve it. 别一副他不该死的样子
[22:24] What about Aaron, Damon? He didn’t deserve that. 那亚伦呢 达蒙 他不该受这份罪啊
[22:27] Wes was pretty much the closest thing that Aaron had to a family. 韦斯对亚伦来讲算是最亲近的人了
[22:31] Soup’s on. 汤来了
[22:33] The highlight of my day. 我一天最好的时刻
[22:36] I will check on you later, ok? 我回头再打给你 好吗
[22:38] Yeah. Yeah, ok. 好的
[22:45] What do you mean, there is another one of me out there? 什么叫还有一个我
[22:48] Ever stop to think there might be another doppelganger roaming around? 你就没想过或许外面还有个你的二重身吗
[22:51] Clearly, you don’t know your traveler lore. 显然你对旅行者的传说不熟悉
[22:53] I’m sorry, and you do? 抱歉 你就熟悉吗
[22:54] Having stuck with them for the past few weeks, 跟他们在一起待了几周时间
[22:56] I’ve picked up a few things. 我了解到了一点
[22:58] Like how the last remaining pair of doppelgangers are special. 比如最后仅存的一对二重身非常特别
[23:01] Special how? 怎么个特别
[23:02] None of your business. 和你无关
[23:03] You’ll have to excuse Sloan. 别介意斯隆
[23:04] She’s under a bit of stress. 她压力比较大
[23:06] The leader of the travelers– Marcus, was it? 旅行者的头领 马库斯 是吗
[23:09] – Markos. – Markos, -马科斯 -马科斯
[23:11] see, wants the blood from the last remaining pair of doppelgangers, 需要最后一对二重身的血
[23:14] i.e., you and Elena. 也就是你和埃琳娜
[23:16] Why? 为什么
[23:17] Apparently, it’s special. 他们的血很特殊
[23:18] Special how? 怎么个特殊法
[23:19] Don’t think I didn’t ask. 我当然问过
[23:21] As we’ve witnessed, the travelers are very secretive. 不过我们都看到了 旅行者很神秘
[23:23] But what we do know is that 我们只知道
[23:24] until the last doppelganger’s out of the picture, 除非其他二重身全部消失
[23:26] your blood, 你的血液
[23:26] when mixed with Elena’s, doesn’t do squat. 和埃琳娜的血混合后没什么作用
[23:29] So, what, you do a locator spell to find this guy 那你们准备施一个定位咒找到这人
[23:31] and then you kill him? 然后杀掉他吗
[23:31] It’s more of a linking spell. 应该说是连接咒语
[23:33] Last time a witch linked me to my doppelganger, 上次有个女巫把我和我的二重身连在一起
[23:35] she fried my brain and I lost my memory. 她烧坏了我的大脑 令我丧失记忆
[23:38] Then we better be careful. 那这次我们得小心点了
[24:11] Aaron? 亚伦
[24:12] Hey there. 你好
[24:15] I thought you were on spring break. 我以为你去度春假了
[24:18] Are you ok? 你还好吗
[24:20] I’m sick. It’s a long story. 我病了 说来话长
[24:24] Look, I really wanted to talk to you about everything, 听着 我真的很想跟你谈谈
[24:27] because the last couple weeks, 过去几周里
[24:28] I haven’t been myself. 我不是我自己
[24:29] Literally. 不是在打比方
[24:31] Katherine Pierce has been inside my body and– 凯瑟琳·皮尔斯占据了我的身体
[24:33] That would explain a lot, actually. 那很多事都说得通了
[24:35] Why? Did I do something? 为什么 我干了什么吗
[24:45] Why is none of your stuff here? 为什么你房间是空的
[24:47] Because I’m not actually here. 因为我其实并不在这儿
[24:51] What do you mean? 你什么意思
[24:57] Are you another hallucination? 你也是幻觉吗
[25:10] Are you dead? 你死了吗
[25:14] Did I do this to you? 是我干的吗
[25:18] Aaron, tell me 亚伦 告诉我
[25:20] that I didn’t kill you. 那不是我干的
[25:23] Did I kill you? 我杀了你吗
[25:25] Tell me that I didn’t kill you. 告诉我我不是凶手
[25:26] Please. Tell me that I didn’t kill you. 求你了 说我没有杀掉你
[25:28] No. 不
[25:32] Elena. 埃琳娜
[25:36] Elena. 埃琳娜
[25:39] Wow, Elena Gilbert. 埃琳娜·吉尔伯特
[25:42] Get up, you lush. 站起来
[25:47] Whoa, whoa. Jeez. 天呐
[25:48] I see someone started her spring break early. 看来有人提早开始了春假
[25:51] How did you get in here? 你怎么进来的
[25:52] I thought the door was closed. 门不是锁上了吗
[25:54] David dumped my ass– 大卫甩了我
[25:56] at senor frog’s, of all horrifying places. 还是在蛙先生酒吧那种恐怖的地方
[25:59] He thought I was cheating on him. 他以为我背叛了他
[26:00] So, I took the first flight out of Cancun and here I am. 所以我搭了第一班离开坎昆的飞机回来了
[26:03] Do I know you? 我认识你吗
[26:05] I’m Luke. 我是卢克
[26:06] We met at the bitter ball? 我们在伤心舞会认识的
[26:10] You’re very drunk. 你喝得非常醉
[26:12] All right, let me shower off this airplane stench 好了 我先去洗个澡
[26:14] and we can drown our sorrows in rum runners. 然后我们用朗姆酒一解悲伤
[26:17] That doesn’t sound like a good idea. 听上去不是个好主意
[26:19] Do not tell me you and Stefan hooked up while I was gone. 别告诉我你和斯特凡趁我不在的时候搞在了一起
[26:23] Whoa, are you ok? 你还好吗
[26:25] I’m just so thirsty. 我就是很渴
[26:26] Ok. We’ll get you some water, all right? 去找点水喝怎么样
[26:27] Don’t touch me. 别碰我
[26:29] You need help. 你需要帮助
[26:29] No, what I need is to feed. 不 我需要的是吸血
[26:33] Don’t move. 不要动
[26:34] I need vampire blood. 我需要吸血鬼的血
[26:40] What are you doing? 你要干什么
[26:41] I need to turn you. I’m sorry. 我得把你变成吸血鬼 对不起
[26:45] What is that? What–what is it? 这是什么 这是什么
[26:48] Uh, my paranoid boyfriend thought they were hickies. 我那多疑的男朋友以为那是吻痕
[26:51] But it obviously is some kind of disgusting rash or something. 但这显然是恶心的疹子或是什么的
[26:56] Or your friend “Elena” was feeding on you. 或者你的朋友”埃琳娜”在拿你作食物
[27:00] Listen to me. Forget this conversation. 听我说 忘记这段对话
[27:03] Go find Bonnie Bennett. 去找邦妮·贝内特
[27:04] Tell her to come here and bring the witch. 让她带女巫来这里
[27:05] I need to get out of here right now. 我需要立刻离开这儿
[27:08] Go! Run! 去吧 快跑
[27:18] I don’t know what’s happening to me, Damon. 我不知道我怎么了 达蒙
[27:23] I know. Look, you’re sick. 我知道 听着 你只是生病了
[27:25] So, just try to relax. 试着放松一些
[27:27] I feel like no one’s telling me the truth, Damon. 我觉得没有人跟我说实话 达蒙
[27:31] I can’t tell what’s real anymore. 我都不知道什么是真实的了
[27:33] Stefan will be there really soon. 斯特凡很快就到了
[27:35] I did it, didn’t I? I killed him. 是我做的 对吧 我杀了他
[27:39] – What? – Aaron. -什么 -亚伦
[27:41] That’s what you’re so afraid to tell me. Aaron. 这就是你不敢告诉我的事 亚伦
[27:44] I killed him. 是我杀了他
[27:45] Listen, Elena, I will tell you everything, 听着 埃琳娜 我会告诉你一切的
[27:47] but right now is not the time. 但现在时机不合适
[27:49] Now is not the time, Damon? I’m dying. 现在时机不合适 达蒙 我快死了
[27:53] I almost turned a student today. 我今天差点转化了一个学生
[27:55] that Katherine had apparently befriended 而且看来凯瑟琳为了拿他当食物
[27:57] just so that I could feed on him. 跟他交了朋友
[27:58] When would a good time be, huh? 什么时候才算合适呢
[28:00] Listen, Elena, whoa, whoa. 听着 埃琳娜 等等
[28:02] Calm down. Listen to my voice. 冷静 听着我的声音
[28:04] You will get through this. 你可以撑过去的
[28:05] I will help you. 我会帮你
[28:06] No. No, no, no, no– you’re lying. You’re lying to me Damon. 不 不不不 你在撒谎 达蒙
[28:10] – You’re lying! – Elena, calm down, please. -你在撒谎 -埃琳娜 求你冷静下来
[28:13] Why is everyone lying to me? 为什么所有人都在对我撒谎
[28:15] You’re lying to me. Why is everyone lying to me? 你在对我撒谎 为什么所有人都对我撒谎
[28:18] Why is everyone lying to me? 为什么所有人都对我撒谎
[28:27] Donovan! Donovan, get your ass in here. 多诺万 多诺万 赶紧滚进来
[28:30] Chill. I’m right here. What? 冷静点 我在这里 怎么了
[28:33] Phone’s dead. Charge it for me. 电话没电了 帮我充电
[28:36] Too much sexting with Elena? 跟埃琳娜发了太多性爱短信吗
[28:39] How about you never say that again. 永远别再说这种话怎么样
[28:50] Damon, stop. Jeremy! 达蒙 住手 杰里米
[28:53] Whoa! What the hell? 怎么回事
[28:55] I need to see your sister. 我需要见你姐姐
[28:56] Undo my chains or I’ll kill him. 放了我 否则我杀了他
[29:00] I can’t. You’ll kill her. 不行 你会杀了她
[29:01] She’s gonna hurt herself, Jeremy. 她要伤到自己了 杰里米
[29:03] She’s totally unraveling. 她要崩溃了
[29:04] Don’t do it, Jeremy. 别听他的 杰里米
[29:05] Don’t be an idiot, Jeremy. Trust me. 别傻了 杰里米 相信我
[29:07] She needs me. 她需要我
[29:09] I would never hurt her, Jeremy. 我绝不会伤害她的 杰里米
[29:14] Look, I know there’s a lot of them, 听着 我知道他们人多
[29:15] but between you, me, and Enzo, 但你 我和恩佐联手
[29:17] I bet we can take them. 我们肯定能制服他们
[29:18] Did you really just say that? 你真的说出了这种话吗
[29:20] Sorry. I’m desperate. 不好意思 我慌不择路了
[29:21] It’ll be fine. 会没事的
[29:23] Yeah, until you lose your memory again. 是啊 如果你又失忆就不叫没事了
[29:24] Well, if I lose my memory, then 如果我失忆了
[29:26] I won’t remember I had anything to worry about in the first place. 那我就不会记得我该担心什么了
[29:29] See? Win-win. 你看 双赢啊
[29:31] Who volunteers themselves for 谁会自愿去做
[29:33] witchy electric shock therapy? 巫师电击疗程啊
[29:35] Me, and I would do it for you, too. 我 我也会为你这么做的
[29:37] Look, let’s just say that they do fry my brain. 如果他们真把我脑子烧坏了
[29:40] I’ll kill them. 我会杀了他们
[29:41] Right, and then you’ll spiral out of control about killing them. 好吧 那你会因为杀了他们而失控的
[29:43] And then, do me a favor. 然后呢 拜托你件事
[29:45] Remind me, we were friends. 提醒我 我们是朋友
[29:48] That’s for you. Sit. 这是为你准备的 坐下
[29:51] Where are the antidotes? 解药在哪里
[29:52] You’ll get it when we’re done. 我们事成后会给你
[29:54] No, you’ll hand them over right now. 不 你们现在就得交出来
[29:56] I’m here. I’m doing everything you want me to. 我人已经来了 也遵照了你们的一切吩咐
[29:58] I’ll take them. 交给我吧
[29:59] I’ll make sure the appropriate parties get them. 我会确保将它送到该送的人手上
[30:06] If you don’t trust me, you’re welcome to join, Goldilocks. 如果你信不过我可以一起去 金发女
[30:08] No, I want to stay with Stefan. 不 我要留下陪斯特凡
[30:09] Very well. Best of luck. 随便你 祝你们好运
[30:20] Wait, you sau that you weren’t gonna hurt him. 等等 你说你不会伤害他的
[30:21] No, I said I’d try not to hurt him. 不 我说的是尽量不伤害他
[30:24] We need his blood for the spell. 我们需要他的血来施咒
[30:25] Wait a second. Tessa didn’t need my blood 等等 苔萨将我与塞拉斯相连的时候
[30:27] when she linked me to Silas. 并不需要我的血
[30:29] Good for her. We do. 那是她厉害 可我们需要
[30:50] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[30:54] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[30:58] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[31:16] Elena, what are you doing? 埃琳娜 你在做什么
[31:20] I’m cleansing myself of anything that Katherine touched. 我在销毁凯瑟琳碰过的所有东西
[31:23] Toothbrush. My clothes. My sheets. 我的牙刷 衣服 床单
[31:26] Elena, stop. You’re not yourself. 埃琳娜 别这样 这不像你
[31:28] That’s ironic, because I wasn’t myself for weeks, 那还真是讽刺 我这几周来都不是我
[31:30] and yet nobody noticed. 你们却没一个人发现
[31:31] She’s losing it. 她要疯了
[31:35] Are you Liv? I’m sorry if we’ve met before, 你是丽芙吗 如果我不记得见过你 那抱歉了
[31:38] but I’m really gonna need you to drop this seal 但我现在真的需要你撤除这个屏障
[31:40] and let me out right now. 放我出去
[31:42] It’s too dangerous for you to be out in public when you’re sick. 你感染了病毒 现在放你出去太危险了
[31:46] You think that’s dangerous, Bonnie? 你觉得这叫危险吗 邦妮
[31:48] If you don’t drop this seal right now, 如果你不马上撤除屏障
[31:49] I will kill you. 我会杀了你
[31:50] Elena, stop. 埃琳娜 停下
[31:52] This is the virus. It’s in your head. 是病毒在影响你 让你失去理智
[31:53] Katherine wanted to destroy you, and it’s working. 凯瑟琳想毁灭你 她要得逞了
[31:56] You have to fight it. 你一定要抵抗它
[31:58] Oh, my god. You’re right. 老天 你说得对
[31:59] You’re right, Bonnie. You’re right. 没错 邦妮 你说得对
[32:01] I can’t–I’m letting her win. 我不能 我在让她得逞
[32:03] I’m letting her win. I can’t let her win. 我在让她得逞 我不能让她得逞
[32:04] I’m not gonna let her win. 我不会让她得逞的
[32:12] Oh! Oh, my god! 我的老天
[32:13] Liv! Oh, my god! 丽芙 天哪
[32:16] You will die if I don’t give you my blood to heal you, 如果没有我的血 你很快就会死去
[32:19] So, you’re gonna have to drop the seal. 所以你必须马上撤除屏障
[32:20] Otherwise, you’re gonna bleed to death. 不然你就会流血过多而死
[32:23] So, hurry. It’s your choice. 所以 赶快做决定吧
[32:35] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[32:38] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[32:41] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[32:45] Why is this taking so long? 为什么还没好
[32:49] Just a little deeper. 再深入一点
[32:51] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[32:56] You’re gonna be ok. 你会没事的
[32:57] Stay still. 别动
[32:58] She’s going into shock. I need the BVM. 她要休克了 给我氧气袋
[33:04] Just stay with me… 尽量保持清醒
[33:07] I see him. He’s in a city. 我看见他了 他在一个市区
[33:15] He’s in Atlanta. 他在亚特兰大
[33:16] Good. That’s great. You found him. 很好 你找到他了
[33:18] Keep going. Push harder. 继续 再使劲一点
[33:20] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[33:24] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[33:26] You said that you know where he is. 你说你已经知道他在哪了
[33:28] What are you doing? 你还要干什么
[33:29] You’re not done. 还没结束
[33:34] The link is strong enough. 他们之间的连接现在很稳定
[33:35] We need more information. 我们需要更多信息
[33:38] You’re pushing him too hard! 你逼得他太狠了
[33:39] He’s gonna lose everything. Stop! 他会失去记忆的 快住手
[33:41] We need the doppelganger dead. 我们要杀死那个二重身
[33:44] – Louder! – No -大声点 -不
[33:45] …na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[33:47] Odka na vonas czech. Nat misteni. [咒语]
[33:52] If you hurt me, they’ll kill you. 你伤害我 他们就会杀了你
[33:55] Tell them to stop. 让他们停下
[33:56] There’s a way we can all get what we want. 有办法让我们各得所需
[34:25] Elena? 埃琳娜
[34:30] Oh, my god. Aaron? Are you alive? 天啊 亚伦 你还活着
[34:40] You don’t look so hot. 你看起来不大好
[34:42] No. No, I’m good. I’m good now. 不不 我没事 我现在没事了
[34:44] I’m good now. I thought– 我没事了 我以为…
[34:46] I thought I killed you. 我以为我把你杀了
[34:47] I didn’t kill you. You’re right here. 我没杀你 你就在这儿
[34:49] Oh! you’re still alive. 你还活着
[34:54] Elena. It’s me. It’s Damon. Hey. 埃琳娜 是我 达蒙
[34:55] You’re hallucinating. 你出现幻觉了
[34:57] – No– – Here. Drink this. -不 -给 喝了它
[34:59] It’s Stefan’s blood. Drink this. 这是斯特凡的血 喝了它
[35:11] She won. Katherine won. 她赢了 凯瑟琳赢了
[35:15] – Don’t say that. – Look at me, Damon. -别这么说 -看我啊 达蒙
[35:16] Look at me. Look at me. 看看我 看我啊
[35:19] The plague of Katherine Pierce lives on. 凯瑟琳·皮尔斯的灾难没有结束
[35:22] She’s turning me into something that I’m not. 她把我变成了完全不一样的人
[35:23] Look at me. I’m a monster. 看看我 我是个怪物
[35:25] Liv, the witch, I almost killed her. 丽芙 那个女巫 我差点杀了她
[35:28] And my friends, I mean, 还有我的朋友
[35:30] I want to kill my friends. 我想杀了我的朋友
[35:31] I think–I think I’m gonna killed my friends– 我觉得我会杀了我的朋友
[35:33] Come here. It’s ok. 过来 没事的
[35:35] No, it’s not ok! It’s not ok, Damon. 不 有事 达蒙
[35:40] I killed Aaron Whitmore. 我杀了亚伦·惠特莫
[35:42] No…no. 不 没有
[35:44] He keeps…following me everywhere. 他到处跟着我
[35:47] I’m hallucinating that Aaron’s around here. 我出现幻觉 以为亚伦在这里
[35:49] Elena, look at me. Hey, look at me. 埃琳娜 看着我 看着我
[35:51] You did not kill Aaron Whitmore. I did. 亚伦·惠特莫不是你杀的 是我杀的
[35:58] What? Why? 什么 为什么
[36:01] W-was it because of the virus? 因为那病毒吗
[36:03] Did you need to turn him? 你是要转化他吗
[36:05] It was before I was infected. 那是在我被感染之前
[36:11] Listen, if you want specifics, 如果你想知道细节
[36:13] it was the night that I thought that you broke up with me, Elena. 是在我以为你和我分手了的那天晚上 埃琳娜
[36:15] I killed him 我杀了他
[36:16] to convince myself that you were right. 是为让自己相信你是对的
[36:18] That I was the type of person who could kill in cold blood, 我是那种能冷血杀人的人
[36:20] and I was never gonna change. 而且永远不会改变
[36:23] That’s why. 这就是原因
[36:31] I need you to say something, please. 你说句话啊 求你
[36:36] Why is Enzo here? 恩佐怎么在这儿
[36:39] Sorry to interrupt, but 抱歉打扰了
[36:42] I have the antidote. 但我有解药
[36:47] Although from the looks of it, you’d both rather be dead. 不过看起来 你们更想一起死掉
[37:12] Rebekah. Hi. 丽贝卡 你好
[37:15] Oh, my god. 天啊
[37:18] I’m kidding. 逗你呢
[37:20] Lexi, right? 是莱希 对吧
[37:22] It was funnier the first time. 第一次比较好玩
[37:24] Did it work? 骗到你了吗
[37:24] Engine’s running, blondie. 车还转着呢 金发女
[37:26] Appreciate the call. Let’s go do this thing. 感谢你打来电话 我们走吧
[37:30] Did I miss something? 我错过什么了吗
[37:32] Sloan was gonna fry your brain in order to kill your other you. 斯隆本打算烧穿你的大脑杀掉另一个你
[37:35] I wasn’t about to let that happen, 我不能让她那么做
[37:37] so, I may have volunteered to help Enzo deal with it. 所以我提出帮恩佐去处理他
[37:43] You mean…kill him. 你是说…杀了他
[37:49] Caroline, I can’t let you– 卡罗琳 我不能让你
[37:50] They only want one alive, remember? 他们只让一个活 记得吧
[37:52] It’s you or him. 不是你死就是他亡
[37:54] All right, fine, well, I’m coming with you. 好吧 那我和你们一起去
[37:56] No, mate, you aren’t. 不 伙计 你不能去
[37:57] They need to use you to keep track of him. 他们要用你找他
[37:59] Tick-tock, gorgeous. Time is of the essence. 时间紧迫 美女 时间就是生命
[38:03] I’ll be fine, Stefan. Besides, 我不会有事的 斯特凡 再说
[38:06] you’d do the same for me, right? 你也会为我这么做的 是不是
[38:12] I don’t trust him. 我不相信他
[38:15] Don’t worry. I don’t, either. 别担心 我也不信
[38:18] I’ll be safe. I promise. 我会没事的 我保证
[38:32] Guess we should donate my shirt to Elena’s fire cleanse. 我想我们该把我的衣服捐给埃琳娜去烧
[38:34] I’m so sorry about all this. 真抱歉发生了这些事
[38:37] Hey, I survived my first vampire attack. 第一次被吸血鬼攻击 安然无恙
[38:40] I mean, it’s just one more thing to add to the resume. 又有炫耀的资本了
[38:42] Look, if you don’t want any part of this, 听着 如果你不想搅进来
[38:45] I get it. 我懂的
[38:46] Magic isn’t for everyone. I won’t be offended. 魔法不是对每个人都合适 我不会生气的
[38:48] No. I want this. 不 我想要
[38:51] And I want you to teach me. 我想要你教我
[38:53] Good. Then I’ll see you tomorrow bright and early for some levitation. 很好 明天一大早见 教你悬浮
[38:56] Awesome. Catch you tomorrow. 好极了 明天见
[39:06] Show off. 炫耀
[39:07] Luke, what the hell? 卢克 搞什么
[39:08] I was about to take my shirt off. 我正要脱衣服呢
[39:10] Relax. I’m gay and your brother, 别紧张 我是男同 还是你哥哥
[39:12] so technically, you’re the least attractive 所以严格来说 你是这个世界上
[39:14] person in the world to me. 对我来说最没吸引力的人
[39:16] Are you ok? I’m sorry I had to drag you into this 你还好吗 抱歉不得不把你搅进来
[39:19] but Elena thought she was compelling me 但埃琳娜以为她催眠了我
[39:21] and I couldn’t give up the ruse. 我不能露陷
[39:23] I’m fine. After Elena gutted me, 我没事 埃琳娜捅伤我后
[39:25] she gave me some of her blood. 喂我喝了一些她的血
[39:27] And how is our precious anchor to the other side? 通向另一边的宝贝锚怎么样
[39:29] I’m letting her think she’s teaching me magic. 我让她觉得她在教我魔法
[39:32] It’s kind of cute. 挺可爱的
[39:33] Until she realizes her friends are in jeopardy. 等她意识到她的朋友们有危险
[39:36] Then, not so cute. 就不会那么可爱了
[39:50] No. 不了
[39:52] She speaks. 她说话了
[39:54] Care to share anything else 想说说
[39:55] churning around in that beautiful head of yours? 你美丽的脑袋在想什么吗
[39:59] You should have noticed. 你应该注意到的
[40:02] What? 什么
[40:03] That I was Katherine. 我之前是凯瑟琳
[40:05] That Katherine was me. 凯瑟琳是我
[40:09] You should have been the one that noticed. 应该是你注意到的
[40:11] You don’t think I know that? 你以为我不知道吗
[40:16] If only you’d seen through her, Damon… 如果你能看穿她 达蒙
[40:19] There would be no vampire virus. 就不会有什么吸血鬼病毒
[40:21] Aaron would still be alive — 亚伦就还活着
[40:23] Katherine didn’t do this. I did. 那不是凯瑟琳干的 是我
[40:26] I thought you broke my heart 我以为你伤了我的心
[40:27] so I ripped open Aaron’s neck. 所以我撕开了亚伦的脖子
[40:29] That is how much control you have over me. 你就对我有这么大的影响
[40:32] And I’m still here. 而我还在这里
[40:33] That’s how much control you have over me. 你就对我有这么大的影响
[40:35] Listen to us. This is toxic. 你听听我们的对话 多病态啊
[40:37] We are in a toxic relationship, Elena. 我们的关系是病态的 埃琳娜
[40:39] I just killed your friend 我杀死了你的朋友
[40:40] and you find someone else to blame. 而你却责怪别人
[40:43] You want me to blame you? 你想让我怪你吗
[40:44] Easy. Done. 容易 没问题
[40:46] You screwed up, Damon. Again. 你又搞砸了 达蒙
[40:48] Thank you. 谢谢
[40:50] You put me in a position 你害得我
[40:51] where I have to defend you. Again. 不得不再次为你辩白
[40:54] Where I have to bend my morals. Again. 不得不再次为你放弃道德原则
[40:57] Where I have to go against every single thing 不得不再次为你
[41:00] that I believe in. Again. 违背我一切的信仰
[41:02] Because I love you. 因为我爱你
[41:02] Then stop loving me. 那就别再爱我了
[41:04] I can’t! 我做不到
[41:07] Well, that’s the problem. 问题就在这儿
[41:08] We don’t work! 我们没法在一起
[41:10] I know. 我知道
[41:14] Then we agree. 那么我们都承认了
[41:18] This has to end. 得结束了
[41:20] It just did. 已经结束了
[41:21] It’s over. We’re over. 结束了 我们结束了
吸血鬼日记

文章导航

Previous Post: 吸血鬼日记(Vampire)第5季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 吸血鬼日记(Vampire)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

吸血鬼日记(Vampire)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号