Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

凡妮莎海辛(Van Helsing)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 凡妮莎海辛(Van Helsing)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:03] It isn’t burning you. 太阳没有灼伤你
[00:04] I haven’t been out in so long. 我太久没见到阳光了
[00:06] Oh my God. 我的天
[00:07] What’s up, Doc? 怎么了 医生
[00:11] How are you still alive?! 你怎么活下来的
[00:12] You are gonna help me find Vanessa. 你要帮我找到凡妮莎
[00:15] – You should run. – No. – 你应该逃跑 – 不
[00:17] You are coming back. 你会回来的
[00:18] Trust me now. 相信我
[00:22] I killed Susan. 是我杀了苏珊
[00:25] You broke my heart. 你让我心碎
[00:29] I’ll find you. 我会找到你
[00:31] I’ll kill ya. 杀了你
[00:33] I’m not leaving you here. 我不会丢下你不管的
[00:37] Get your hands off my daughter. 放开我女儿
[00:39] Your… 你的…
[00:42] Thank you. 谢谢
[00:43] For saving me. 救了我
[01:01] I know I’m behind on payments 我知道我欠了账
[01:03] but please just give me a few more days. 但请多宽限几天
[01:07] My mother is everything to me. 对我而言 母亲就是一切
[01:10] Mother Agatha, she’s all that I got. 阿加莎嬷嬷 她是我的全部
[01:15] Please. 拜托了
[01:17] Please give me one more chance. 请再给我一次机会
[01:21] Mr. Romanski, 罗曼斯基先生
[01:22] I have given you chance after chance 我已经给了你够多的机会
[01:24] and you have failed your mother every time. 可你每次都让你母亲失望
[01:27] Don’t say that. 别这样
[01:28] If your account is not paid in full by tomorrow morning 如果明早之前你不能付清账
[01:31] your mother will be discharged to your care. 你母亲会被强制出院 由你自己照料
[01:35] There’s gotta be something. 会有办法的
[01:38] There is always something. 车到山前必有路
[01:40] I will pray for your mother’s eternal soul. 我会为你母亲的不灭灵魂祈祷
[01:55] You’re killing her. 你这是在谋杀
[02:13] Everything’s gonna be ok, Mama. 一切都会好起来的 妈妈
[02:17] I promise. 我保证
[02:21] I’m gonna do what I have to do. 我会做我该做的事
[02:27] You do that. 你做吧
[02:30] You do that. 你做吧
[03:36] Look at ‘im. 瞧他
[03:38] So much for you and the ladies, huh? 你和那些女人也不过如此
[03:41] You know, I’ve seen hamburger that looks better than that face. 我见过的肉饼都比那张脸好多了
[03:44] Just give me my money. 给钱
[03:47] I got someone waiting on me. 还有人在等我
[03:50] You want your money? Huh? 你想要拿钱吗
[03:53] I threw the fight. 我故意输掉了比赛
[03:55] You got your dough, now give me my mine. 你拿到了钱 现在也该付我的那份了
[03:58] You wanna get paid? 你想要报酬
[04:01] Sure. 当然
[04:02] No problem. 没问题
[04:14] See, you should said “Yes” The first time we asked. 问第一遍的时候你就应该回答是的
[04:28] Mama… I’m sorry. 妈妈 对不起
[04:57] That… was an excellent fight, Mr. Romanski. 那可真是一场精彩绝伦的比赛 罗曼斯基先生
[05:04] May I call you Julius? 我可以叫你朱利叶斯吗
[05:09] My name is Dmitri. 我是德米特里
[05:11] Please… help me… 请…帮帮我…
[05:15] You want me to help you? 你想让我帮你
[05:22] To have a man with such strength… 把一个如此强健
[05:25] and determination to stand by my side in the battles to come, 坚决果断的人纳入我的麾下 迎接即将到来的战斗
[05:30] one so able to endure enormous suffering. 这样一个能够承受巨大折磨的人
[05:37] How can I say no? 我怎么会拒绝呢
[06:09] I told you I would do anything to save you, Mama. 我说过我会不惜一切救你 妈妈
[06:19] And I will. 决不食言
[06:42] What are you doing here? 你在这儿做什么
[06:44] Visiting hours are over. 探视时间结束了
[06:47] God will not be taking my mama tonight, Mother Agatha. 今晚上帝不会带走我母亲了 阿加莎嬷嬷
[06:51] But it still may be wise for you to pray. 但你最好还是做些祈祷
[07:24] Stay here. 呆在这儿
[07:28] Anybody here? 有人吗
[07:52] It won’t start, I already tried. 没用的 我试过了
[07:58] I told you to leave me alone. 我警告过你别来烦我
[08:01] – I need to atone. – Go. – 我需要赎罪 – 走开
[08:04] Please, I need to. 拜托了 我需要这样做
[08:07] I wanna protect you. 我想保护你们
[08:08] You and your daughter. 你和你的女儿
[08:11] We don’t need help from someone like you. 我们不需要你这种人的保护
[08:14] I’m gonna find a vehicle and go to Denver. 我会找辆车 然后去丹佛
[08:16] There’s help there. 我们会在那儿得到帮助
[08:19] Where is your daughter? 你女儿在哪儿
[08:20] She’s alright, isn’t she? 她还好吧
[08:26] Dylan. 迪伦
[08:29] Wait! Wait. 慢着 慢着
[08:32] How long has she been breathing like this? 她像这样呼吸有多久了
[08:35] Young ones need to feed almost constantly, or… 年轻的几乎需要一直进食 否则…
[08:40] Or what? 什么
[08:43] Why haven’t you turned her? 你为什么不让她重新变成人类
[08:46] I can’t. 我做不到
[08:48] – But if you don’t… – I can’t! – 但要是你不… – 我做不到
[08:51] Ok. 好吧
[08:59] Vanessa, 凡妮莎
[09:02] Dylan needs to feed. 迪伦需要进食
[09:07] She can feed on me. 她可以吸我的血
[09:12] So she bites you and you turn into a vampire and kill us both? 她咬了你 你变成吸血鬼 然后把我俩都杀了
[09:17] I don’t think so. 我并不这样认为
[09:20] I won’t turn back. 我不会变成吸血鬼的
[09:22] I can’t. 我不能
[09:24] The doctor that was with you, 和你一起的那个医生
[09:26] – one of us tried to turn her. – Wait, Doc? – 我们中的一个曾试过要把她变成吸血鬼 – 等等 医生
[09:31] You tried to turn her back? 你们试过把她变回去
[09:40] I swear on my mother’s grave 我在母亲的墓前发誓
[09:44] that I can never be a vampire again. 我再也不会成为吸血鬼
[09:53] Please. 求你
[09:57] Let me help. 让我帮忙吧
[10:07] It’s alright. It’s ok. 没事的
[10:15] Ok. 好
[10:24] – He’s burning up. – Should we check his wound? – 他在发烧 – 我们要检查他的伤口吗
[10:26] I’m not looking. 我不会看的
[10:27] I hate that kind of shit. 我讨厌这种景象
[10:30] I need water. 我要水
[10:32] Or Gatorade. 佳得乐也可以
[10:34] That’d be great. 有那就更好了
[10:37] He still running a fever? 他还没退烧吗
[10:39] You think he’ll pull through? 你觉得他会挺过来吗
[10:41] You know I can hear you, right? 你们知道我能听见你们说话吧
[10:49] Your wound is infected, Mohamad. 你的伤口感染了 默罕默德
[10:52] We don’t have any more antibiotics. 我们的抗生素也用完了
[10:54] You’re gonna have to fight this off yourself. 你得靠自己撑过来
[10:56] What if he doesn’t? 要是不能呢
[10:57] When I said I could hear you 我说可以听见你们说话的时候
[10:59] I meant take it outside not explain how fast I’m dying. 意思是不要当面讨论我会死得多快
[11:02] God, you people. 天 你们这些人
[11:05] The least you could do is give me something for the pain. 至少能给我点止疼的东西吧
[11:07] Well, all we have left is cocaine but 我们只有可卡因了 不过
[11:12] don’t worry, it doesn’t have the usual recreational effect 别担心 在你饱受折磨的时候
[11:14] when you’re suffering. 它没什么兴奋作用
[11:16] I wasn’t really worried about that. 我倒不是很担心这个
[11:18] – Let him rest. – Of course. – 让他休息吧 – 好
[11:20] Oh, and by the way, we’re running out of blood for the wounded. 顺便说一句 给伤员的血库要空了
[11:23] Raoul’s making donating mandatory. 拉乌尔正在筹划强制性献血
[11:25] You don’t give, you don’t eat. 不献血的人得不到食物
[11:32] I guess I’ll get it over with. 看来我要硬着头皮上了
[11:34] I hate needles but I could destroy breakfast. 我讨厌针管 但我还是得吃早饭
[11:40] Coming? 来吗
[11:42] Uh, later, yeah. 等会吧
[11:43] Someone should stay here with Mo. 得有人留下来陪他
[11:59] Listen, Flesh. 听着 弗莱什
[12:01] You can’t go around telling people what you used to be. 你不可以告诉人们你过去的身份
[12:04] Okay? Just shut up and give. 听见没 只要闭嘴去献血就行
[12:06] No, these are good people. They’ll understand. 不 他们都是好人 他们会理解的
[12:07] Wake up to the world that we live in, man. 看清楚我们所处世界的真面目吧
[12:10] We used to kill people at the hospital for taking too much soup. 以前在医院里 我们会把盛太多汤的人杀掉
[12:13] Yeah, but we have to trust someone sometime 没错 可我们总得偶尔相信别人
[12:15] – otherwise there’s no point. – Listen. – 否则没有任何意义 – 听好了
[12:17] Alright? Shut your mouth and roll up your sleeve. 可以吗 闭上嘴巴 卷起袖子
[12:24] Just make sure they don’t give me any. 只要保证他们别给我血就行
[12:35] You’re not turning. 你没变化
[12:37] She’s gonna be ok. 她会没事的
[12:39] What’s wrong? What’s the matter? 怎么了 有什么问题吗
[12:41] That’s gross! 真恶心
[12:42] – It tastes like rat’s blood! – Ok, sweetheart, you have to try. – 尝起来像老鼠血 – 行了 宝贝 你得尝试
[12:45] – This is really important. – No! – 这生死攸关 – 不
[12:46] No, it tastes like shit! 不 这味道太糟糕了
[12:48] Are you trying to kill me?! Is that what you want?! 你是想杀了我吗 这就是你想要的
[12:50] I’m sorry, I…I didn’t know. 抱歉 我不知道
[12:56] What will happen if she doesn’t feed? 如果她不吸血会怎么样
[12:59] As a young elite she needs fresh human blood 年轻的吸血鬼需要新鲜的人类血液
[13:03] or she’ll die. 否则她会死
[13:11] If I kill humans for her I’m a monster. 如果我为她杀人 我就是个怪物
[13:15] If I don’t, I’m a monster. 如果不杀 我也是
[13:18] And if I try to turn her I might kill her. 如果我试着转变她 可能会害了她
[13:22] Are you the kind of person that can kill people? 你是那种会去杀人的人吗
[13:26] Huh? Hunt them for blood? 为了血去猎杀他们
[13:29] Not just once, but day after day? 不仅是一次 而是日复一日
[13:32] I have done terrible things for the one that I loved. 我为了深爱的人做了太多不堪之事
[13:37] Do not underestimate the cost of being a monster. 千万别低估成为怪物要付出的代价
[13:41] You should know. 你早该知道
[13:44] Now stop following us. 现在起 别跟着我们
[14:01] Well, one good thing about not drinking blood is 不吸血的一个好处就是
[14:04] I think it’s kept you from turning full vampire but… 不会让你彻底转变成吸血鬼 但是
[14:06] Whatever. 无所谓
[14:24] I know you don’t wanna hear this. 我知道你不想听
[14:26] No, I don’t. 对 我不想
[14:28] But you’re gonna have to feed off me at some point. 但有时你得喝点我的血
[14:30] I’d rather gouge my eyeballs out. 那还不如把我眼珠子抠出来
[14:33] But if you feed off of me then you’ll 但如果你喝我的血
[14:35] have the strength to hunt for me. 你就有力气去为我捕猎
[14:36] Animals that I can eat. Then you can feed off of me again. 抓些我能吃的动物 然后你又可以吸我的血了
[14:41] I would literally rather die. 我宁愿去死
[14:45] Hey. 嘿
[14:46] Hey, I’m just being practical. 嘿 我只是说的很现实
[14:48] What other choice do you have… 你还有其他的选择…
[14:49] If you come any closer I will rip you to pieces! 你再靠近一点 我会把你撕烂
[14:54] I fed off of you for months. 我靠你的血活了几个月
[14:55] Yeah, look where that got me. 是 看我现在成什么样了
[14:58] You’re here to get me to Vanessa. 你的任务是把我送到凡妮莎那里
[15:00] That’s it. 就是这样
[15:04] End of discussion. 到此为止
[15:07] End of discussion. 到此为止
[15:16] What is wrong with you, seriously? 你到底怎么回事
[15:18] He’s a pussy, that’s what. 因为他是个怂货
[15:19] Who can’t kill a feral for God’s sakes. 老天 怂得连吸血怪都不敢杀
[15:21] That thing nearly killed me, too. 那东西还差点杀了我
[15:22] You hear that, dipshit? 听见了吗 白痴
[15:23] – I think you owe someone an apology. – I’m sorry, Chloe. – 你欠某人一声道歉吧 – 克洛伊 对不起
[15:26] Sorry’s not good enough. 对不起可不够
[15:27] There needs to be disciplinary action. 我们需要些处罚措施
[15:29] Yeah, are you gonna take your lashes like a man this time, Felix? 菲利克斯 这次你能像个男人一样挨鞭子吗
[15:32] Try it and I’ll rip up your nuts again, remember that one? 试试看 记得上次吗 我还会把你打得脑浆爆裂
[15:35] No! 不要
[15:37] – I’m looking forward to this. – Disciplinary action! – 我很期待 – 惩戒惩戒
[15:52] Ready? 准备好了吗
[15:54] Ok. 好
[15:56] For the offense of failing to kill a dead easy feral 他没能杀死一只极其容易干掉的吸血怪
[15:59] and for just being an overall asswipe, 又是个彻头彻尾的怂货
[16:02] how many lashes, Chloe? Your call. 克洛伊 抽多少下 你来定
[16:06] Ten. 十下
[16:09] And that’s going easy on him. 算是对他手下留情了
[16:12] Alright, arms up, asswipe. 好了 怂货 手臂抬起来
[16:22] One! 一
[16:25] Two! 二
[16:37] Three! 三
[16:40] Four! 四
[16:46] Five! 五
[16:49] Six! 六
[16:54] Seven! 七
[16:57] Eight! 八
[17:00] Nine! 九
[17:17] Ten! 十
[17:23] That was awesome. 棒极了
[17:25] This calls for a celebration. 这得庆祝一下
[17:27] Your cell or mine? 在你房间还是我的
[17:33] Who is that? 是谁
[17:39] Who are you? 你是谁
[17:50] I am Sam. 我是山姆
[17:54] Sam I am. 山姆就是我
[17:56] Shit. 妈的
[17:59] Shoot him! 开枪
[18:05] Get him? 击中了没
[18:07] Go check it out. 去检查一下
[18:09] Go. 快去
[18:13] Make sure he’s dead. 确定一下他真死了
[18:44] Shoot him! 开枪
[18:57] – We need to get out of here! – Go! Go! Go!!! – 我们得从这儿出去 – 快走 快走
[19:06] I am Sam. Sam I am. 我是山姆 山姆就是我
[19:12] – Shit! – Back! Back! – 妈的 – 返回返回
[19:16] Shit! In here! – 操 往这里
[19:18] – Here. – No, it’s a trap! – 这边 – 不行 这是个陷阱
[19:22] I am Sam. 我是山姆
[19:27] Sam I am. 山姆就是我
[19:29] Lock that door. 快锁门
[19:30] Shit! 我操
[19:32] I told you. 我告诉过你
[20:18] Please don’t kill me. 求你别杀我
[20:23] Please… 求你了
[20:58] I’m not gonna hurt you, 我不会伤害你
[21:00] but you have to come with me. 但你得跟我来
[21:02] Alright. Easy. 好 放轻松
[21:07] You have to trust me, ok? 你要相信我 好吗
[21:09] I’m not gonna hurt you. 我不会伤害你的
[21:10] Ok. 好的
[21:13] I just need your help. 我只是需要你的帮助
[21:17] – What’s your name? – Daniel. – 你叫什么 – 丹尼尔
[21:20] Daniel, I’m Vanessa. 丹尼尔 我是凡妮莎
[21:21] This is my daughter, Dylan. 这是我女儿迪伦
[21:27] Please don’t kill me. Please. 求你别杀我
[21:28] I’m not gonna kill you. 我不会杀你的
[21:30] Ok? You’re not gonna turn, but I need to feed her. 好吗 你也不会转变 但我需要你的血喂她
[21:34] She’s a vampire, you have to kill her. 她是吸血鬼 你得杀了她
[21:37] She’s my daughter. 她是我女儿
[21:39] I’m s-s-sorry. 我很…很抱歉
[21:43] Do you have kids? 你有孩子吗
[21:45] No. 没有
[21:47] Then you don’t understand. 那你是不会懂的
[21:53] Hold out your arm. 伸出胳膊
[21:57] Pull up the sleeve. 把袖子卷起来
[22:05] I promise I will not bleed you out. 我保证不会吸干你的血
[22:07] – No. No. – Ok? – 不要 – 好吗
[22:21] I need.. I need… I need to feed. 我需要… 需要… 吸血
[22:35] Are you gonna be ok? 你没事吧
[22:48] Dad? 爸爸
[22:50] Dad! 爸爸
[22:53] Dad? 爸爸
[22:55] Dad! 爸爸
[22:59] Dad. Dad? Where are you? 爸爸 爸爸 你在哪呀
[23:20] You still haven’t given yet. 你还没献血呢
[23:21] Yeah, I will. The line’s still really long. 是 我会去的 队还很长呢
[23:23] Don’t bullshit me. 别糊弄我
[23:24] I can tell. 我看得出来
[23:29] People are dying. 人们性命垂危
[23:31] – People that fought hard. – I know. – 那些浴血奋战的人 – 我知道的
[23:34] Then stop being a pussy and get at it. 那就别装怂 做点事情
[23:38] I can’t. 我做不到
[23:40] Why the hell not? 到底为什么不行
[23:47] I need to talk to you. 我要和你谈谈
[23:52] I need to tell you something. 有些事得告诉你
[24:12] What… what is this? 这… 是什么
[24:17] Punishment. 惩罚
[24:20] Oh. 哦
[24:24] Take this off. 脱掉它
[24:26] Take it off. 脱掉
[24:42] Lie down. 躺下来
[24:44] Why? 为什么
[24:48] Lie down. 躺下
[24:50] Ok. 好
[24:57] Thank you. 谢谢
[25:01] – What’re you doing? – Shhh. – 你在干什么 – 嘘
[25:09] Please don’t. 请别这样
[25:45] Shhh. 嘘
[25:52] – You told her? – Yeah. – 你告诉她了 – 是啊
[25:54] What’d I say to you? 我怎么跟你说的
[25:56] Don’t tell. 千万别讲
[25:57] Don’t. 千万别
[25:58] Like, wha-what part of that don’t you understand? 哪个词你听不懂
[26:01] No, you don’t understand, Mohamad. Lucky’s a friend. 你不明白 默罕默德 幸运是朋友
[26:03] – We can trust her. – You can’t trust anybody. – 我们能信任她 – 谁都不能信
[26:06] Believe me, I know. 相信我 我清楚得很
[26:08] – What does that mean? – Nothing. I… – 什么意思 – 没什么 我…
[26:11] Can you get the nurse? I need another pill. 你能找一下护士吗 我要再吃一颗药
[26:12] Yeah. 好的
[26:14] Um, hey, Jolene? 嘿 茱莲妮
[26:16] Uh, Mohamad could use some… 默罕默德需要一些
[26:17] I’m gonna have to ask you to come with us. 你要求你和我们走一趟
[26:19] We have a few questions for you. 我们有几个问题要问你
[26:49] Daddy? 爸爸
[26:55] Vanessa? 凡妮莎
[26:59] You are a hard woman to find. 你这女人真难找
[27:03] I’ve been tracking you for hours. 我找了你几个小时了
[27:16] You killed for her. 你为她杀人了
[27:18] Not on purpose. 不是故意的
[27:20] Dad? Hello? 爸爸 有人吗
[27:22] He shot her. She needs to heal. 他打中了她 她要疗伤
[27:24] Dad, where are you? 爸爸 你在哪
[27:25] And his kids. 他还有孩子
[27:28] Vanessa, you do not want to become what I was. 凡妮莎 你不会想变成以前的我
[27:32] You can’t do this. 你不能这样
[27:34] I promised my daughter I would do anything for her. 我向我女儿保证过我会为她做任何事
[27:40] Daddy? 爸爸
[27:42] Dad! 爸爸
[27:50] Take them somewhere safe. 带他们去安全的地方
[28:19] Hey. 嘿
[28:23] How’re you doing? 你怎么样
[28:25] Are you *cking kidding me?! 你他妈在搞笑吗
[28:27] I feel bad. 我感觉很糟
[28:28] I open up to you and you turn me in. 我对你那么信任你却告发我
[28:31] I went to Jolene for advice. 我去找茱莲妮征求意见
[28:33] She seemed nice. 她看起来是个好人
[28:35] You’re a bad judge of character. 你看人的本事真烂
[28:36] How was I supposed to know what to do? 我怎么知道该做什么
[28:38] I went to her, 我告诉了她
[28:40] she went to the chief guy 她告诉了管事的家伙
[28:42] and they said they had to quarantine you for assessment. 然后他们说必须要把你隔离评估
[28:44] You think I’m in here to be assessed? 你觉得我是为了接受评估才被关在这
[28:46] I think they need to wrap their heads around this. 我觉得他们需要搞清楚这事
[28:49] They’ll keep you contained until they 他们会收容你
[28:51] can test your blood or something. 直到给你做了血液测试之类的
[28:54] Or something. 之类的
[29:01] I don’t believe in Denver, you know. 我不相信丹佛
[29:06] The promised land in the clouds. 天上的乐土
[29:09] Paradise on earth or some bullshit. 人间乐园或是一些屁话
[29:12] Even if it did exist and there’s no vampires 即使真的存在 而且没有吸血鬼
[29:15] I mean the people there would shoot anyone on site, right? 那里的人也会当场射杀外入者 对吗
[29:19] I don’t know. But I know that’s where 我不知道
[29:20] Vanessa and her daughter are going. 但那是凡妮莎要带她女儿去的地方
[29:23] – And you should go there, too. – Me? – 你也应该去那里 – 我
[29:25] What do you mean, me? 你什么意思 我一个人
[29:29] You understand I’m never getting out of here? 你明白我永远也出不去了吧
[29:57] Hey. Hey! Hey! Hey! 嘿
[29:59] What’s up with you? 你怎么了
[30:02] – Stay back! – Ok. Ok. – 退后 -好的 好的
[30:16] Get it together. 集中精力
[30:59] Take these. 拿着这些
[31:01] You’re gonna need ’em. 你会需要它们
[31:12] Felix! 菲利克斯
[31:14] – Help us! – Open the door, Felix. -帮帮我们 – 把门打开 菲利克斯
[31:16] Felix, open the door! 菲利克斯 开门
[31:24] It’s about time. 是时候了
[31:26] No! No! No! No! No! 不不不
[31:52] See? 看到了吗
[31:54] You’ll learn, too. 你也会学会的
[31:56] I’ll learn. 我会学的
[31:58] I’ll do whatever you want. 你让我做什么都行
[32:04] First I feed. 首先 我进食
[32:09] No, no, no, no, no. 不不不不
[32:11] No, no, no! 不不不
[32:34] Your turn. 到你了
[32:41] I can’t… I can’t… 我不能 我不能
[32:42] Felix, you’ve got the knife. Do it! Just kill him! 菲利克斯 你拿到刀了 快 杀了他
[32:45] Kill him! Come on! 杀了他
[32:47] Your turn. 到你了
[32:48] Felix… do it! Kill him! Come on! 菲利克斯 动手 杀他 快
[32:55] You try that, I’ll-I’ll rip your nuts off, you pussy. 你敢试试 我要把你的头扭下来 怂货
[33:25] Fountain of youth! 青春之泉
[33:48] I found some people headed for a triage camp 我发现有些人正去往一个诊疗营
[33:50] back toward the citadel. 返向城堡
[33:52] They took the kids. 他们带走了那些孩子
[33:53] Mom, it hurts. It hurts. 妈妈 疼 疼
[33:55] It hurts. 疼
[33:57] She didn’t get enough to heal. 她喝到的血还不足以疗伤
[34:17] I’m sorry, Dylan, but I’m gonna try. 很抱歉 迪伦 但是我要试一试
[34:22] Wha.. what do you… what do you mean? 什么… 你什么意思
[34:23] What do you mean? 你要干吗
[34:28] I’m gonna try to turn you. 我要试试转化你
[34:32] No, no, please. I’m gonna die! 不不 求求你 我会死的
[34:34] – I’ll die! I’ll die! – You will not die. – 我会死的 我会死的 – 你不会死
[34:36] I will not let you die. 我不会让你死
[34:38] I won’t let you die. 我不会让你死的
[34:42] Please… I’m scared. I can’t. 求求你 我害怕 我做不到
[34:45] It’s ok, sweetie. 没事的 宝贝
[34:47] I’m scared, too. 我也害怕
[34:49] I’m scared, too. 我也怕 和你一样
[34:56] – I love you. – No… – 我爱你 – 不…
[35:01] You’re all I’ve ever really loved, you know that? 你是我唯一深爱的人 你知道吗
[35:05] Please. 求你
[35:07] Please don’t do this to me. 求你别这样对我
[35:15] I’ll be gentle, ok? 我会温柔的 好吗
[35:18] I’ll be gentle. 我会轻轻的
[36:30] Dylan! Dylan! 迪伦 迪伦
[36:32] Mom? 妈
[36:36] Mom! 妈
[36:39] You’re ok! 你好了
[36:45] – Mommy. – You’re ok. -妈妈 -你好了
[36:47] Hi. 嗨
[36:49] You’re ok. 你好了
[37:03] Hey. 嘿
[37:04] Wake up. 起来
[37:06] I’m here. 我来了
[37:08] Hey! 嘿
[37:10] Wake up. 起来
[37:14] I’m getting you out of here. 我要把你弄出去
[37:17] You got me loose. 你释放了我
[37:23] – We have to get Mohamad. – Shhh. – 我们一定要去找默罕默德 – 安静
[37:31] What’re you doing? 你在做什么
[37:34] I can’t be the one who got him killed. 我不能害他被杀
[37:36] I don’t think you want that either. 我想你也不愿意
[37:39] – He was turned back. – I’m sorry. – 他已经变回去了 – 我很抱歉
[37:41] I really am, but I… 真的 但是我
[37:44] That’s why I don’t talk things through. 这就是我不喜欢把话讲明的原因
[37:48] Right. Right. 对 对
[37:50] Come on, we’re almost there. 撑住 我们快到了
[37:52] We just need to get to the woods. 我们只需要到树林里去
[37:54] Oh god, this hurts. 天哪 这好痛
[39:02] Friends? 朋友
[39:23] – What’re you laughing at? – Oh! – 你在笑什么 – 噢
[39:26] No, wait! 不 等等
[39:27] I can’t believe you made me eat fish this morning. 我不敢相信你早上居然逼我吃鱼
[39:30] It was so gross! 好恶心
[39:31] Yeah, well you couldn’t tell by the way you gulped it down. 你那狼吞虎咽的样子也不像是觉得它恶心啊
[39:36] – Don’t get me! – Wait, wait, wait. – 别抓我 – 等等 等等
[39:44] That’s better. 好多了
[39:45] – No, stop! – I need that neck sugar! – 不 住手 – 我想要你的脖子糖
[39:47] – Come here! – No! – 到这来 – 不
[39:50] You think she remembers? 你觉得她记得吗
[39:52] Or that she just pretends. 或者她只是假装不记得
[39:56] I don’t know. 我不知道
[39:57] And I don’t care. 我也不在乎
[39:59] She’s back. 她回到我身边了
[40:02] That’s all that matters. 那才是最重要的
[40:04] What’s next? 接下来怎么办
[40:08] Who knows? 谁知道呢
[40:10] We have today. 我们拥有当下
[40:12] That’s enough for me. 对我来说那就够了
[40:39] Dylan… 迪伦
[40:44] I’m gonna get you. 我要来投你了
[40:49] I have a massive snowball in my hand. 我手里有个超大的雪球
[40:51] Get her. 投她
[40:53] Dylan? 迪伦
[41:07] Mom! 妈妈
[41:11] Mom! 妈妈
[41:14] Dylan! 迪伦
[41:17] Dylan, it’s ok! It’s ok! 迪伦 没事的 没事的
[41:19] Dylan, it’s ok! 迪伦 没事的
[41:21] It’s ok, Dylan! 没事的 迪伦
[41:23] No, no, no! 不 不 不
[41:44] Nooooo! 不
凡妮莎海辛

文章导航

Previous Post: 凡妮莎海辛(Van Helsing)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 凡妮莎海辛(Van Helsing)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

凡妮莎海辛(Van Helsing)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号