Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

凡妮莎海辛(Van Helsing)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 凡妮莎海辛(Van Helsing)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
时间 英文 中文
[00:06] Previously on “Van Helsing”… 《凡妮莎海辛》前情回顾…
[00:08] Olivia, the woman whose body was taken over, 奥莉维亚被暗黑者占据了身体
[00:10] part of her is still in there. 但她有一部分仍然存在
[00:12] And now she’s fighting back. 现在她正在奋力反击
[00:15] She will never let me go. 她永远不会放我走的
[00:17] Not now. 现在不会
[00:19] Not ever. 永远也不会
[00:20] No! 不
[00:22] The part of her that was in the amulet just found its way home. 暗黑者在项链中的部分能量被释放了
[00:26] She’s back to her full strength. 她现在恢复了全力
[00:31] What the hell are we gonna do now? 我们现在到底该怎么做
[01:15] It shouldn’t have ended this way. 事情不应该如此结束
[01:17] That’ll be the end for all of us unless we come up 如果我们不想出来更好的计划的话
[01:19] with a better plan. 事情就会这样结束了
[01:20] Bathory was the plan. 巴斯利是原本的计划
[01:22] Without her we can’t use the scroll. 没有她我们用不了卷轴
[01:24] I told you we couldn’t trust her. 我告诉过你我们不能想相信她
[01:26] This wasn’t her fault. 这不是她的错
[01:27] Jack, I know you wanted to believe she could be good. 杰珂 我知道你觉得她能变成好人
[01:31] She was. Bathory wouldn’t have betrayed us. 她之前是好人 巴斯利不该背叛我们
[01:33] You saw what she did with your own eyes. 你亲眼看到她所作所为了
[01:37] Maybe she wasn’t in control. 也许她刚才并非受控
[01:39] There’s nothing. 什么都没了
[01:44] We have to get away from this. 我们得尽快处理这个
[01:46] That thing is a connection for the Dark One. 这图案是一个和暗黑者的连接
[01:48] She can still use it. 她仍能使用这个
[01:52] Or it’s our advantage. 或者这是我们的机会
[02:48] Vanessa? 凡妮莎
[02:54] Have you come to beg for mercy? 你是来跪地求饶的么
[02:58] If not for you then for your spawn? 如果不是为了你自己 那就是为了你的手下
[03:02] If only you knew the truth of who they are. 要是你知道他们究竟是谁
[03:07] Who you are. 你究竟是谁就好了
[03:19] What is… what is happening to me? 我… 我身上发生什么了
[03:25] Olivia. 奥莉维亚
[03:27] Your fate is in your hands. 你能重新掌握自己的命运
[03:31] I can help you. 我能帮助你
[03:33] But I need your help, too. 但是我也需要你的帮助
[03:35] I don’t understand. 我不明白
[03:39] What is this? 这是什么
[03:40] This place isn’t real. 这地方不是真实存在的
[03:42] It’s just something familiar to keep you off-balance. 这是个熟悉的场景 让你能够制衡
[03:48] But you can break free just like I did. 但是你能像我一样挣脱束缚
[03:50] No, I have tried to push my way through but I cannot! 不 我试过了但是没能成功
[03:55] I don’t have much time. 我的时间不多了
[03:57] The only way back is to fight. 想回来的唯一方法是反击
[03:59] Fight? Fight what? 反击什么
[04:01] Who are you? 你是谁
[04:03] It’s not important who I am. 我是谁并不重要
[04:05] But you are Olivia and you need to be Olivia again. 但你是奥莉维亚 你需要重新做回自己
[04:11] My son, Christoph. 我的儿子 克里斯多夫
[04:14] Where is my son? 我的孩子在哪儿
[04:16] I will tell you everything. 我会告诉你所有事情
[04:18] But first you must regain control. 但首先 你需要重新获得控制权
[04:22] When I call for you, be ready. 当我召唤你的时候 做好准备
[04:29] No. 不
[04:31] No. 不
[04:32] No! 不
[04:37] How? 怎么可能
[04:40] How? 怎么可能
[04:42] How are you speaking with her? 你怎么能和她对话
[04:50] She will not aid you. 她不会帮助你的
[05:00] I cannot be vanquished! 我是不可征服的
[05:13] Vanessa! 凡妮莎
[05:16] I’m o… I’m okay. 我没事
[05:18] I’m okay. 我没事
[05:32] The Dark One. 暗黑者
[05:35] She knows we’re still coming for her. 她知道我们仍会找到她
[05:37] She’s gonna see us coming from a mile away 她在几英里之外就能感知我们到来
[05:39] unless we cut that branding out of your arm. 除非我们切断你手臂上的烙印
[05:42] No. 不
[05:44] Jack, I can control it. 杰珂 我能控制它
[05:48] Trust me. 相信我
[05:53] What about Bathory? 巴斯利怎么样了
[05:55] And the scroll? 卷轴呢
[05:56] We can still use the scroll. 我们还能使用卷轴
[05:58] How? 怎么用
[06:00] When I brought Bathory back from madness 当我把巴斯利从疯狂中拯救回来时
[06:02] I merged my mind with hers. 我的思维和她的融合了
[06:06] You know what she knew. 你知道她知道的一切
[06:08] All her mother taught her. 所有她母亲教给她的
[06:11] I remember the words. 我记得那些语言
[06:14] But speaking them made Bathory go insane. 但是吟诵它们让巴斯利疯了
[06:18] I can resist it. 我能抵抗住
[06:24] Lannister and his forces have used a state of emergency 兰尼斯特下令让他的部队进入紧急状态
[06:26] to cordon off the White House. 并封锁了白宫
[06:27] We have a four block perimeter under our control. 我们有四条街在控制范围之中
[06:30] And everybody else? 其他人呢
[06:31] Already under curfew. The streets are empty. 宵禁时间 整条街都是空的
[06:33] Should be a straight shot to the treasury building 到财政部大楼和秘密通道应该
[06:35] and that security tunnel. 一路畅通毫无障碍
[06:37] What about this checkpoint here? 这个检查点怎么样
[06:38] Yeah, capitol police staff the post. 国会大厦的警察在岗
[06:40] I’ve been assured they’ll let you through, 他们在让你们通过后
[06:41] form a rear guard. 会形成一道后卫防线
[06:43] What do you need from me and the resistance? 还需要我和反抗军的做些什么
[06:45] Oh, we’ve got a special mission for you. 我们给你安排了特殊任务
[06:47] What mission? 什么任务
[06:50] We need a new secret service. 我们需要一个新的特勤
[07:01] My God. 天啊
[07:02] Mr. President? 总统先生
[07:04] Good to see you, Eli. 很高兴见到你 伊莱
[07:06] You too. 彼此彼此
[07:32] Should be close to the checkpoint. 我们离检查点不远了
[07:36] Are you sure you don’t want a gun or a sword? 你确定不需要一把枪或者剑吗
[07:39] – Something? – I don’t need them anymore. – 任何东西 – 我已经不需要他们了
[07:42] You don’t have to worry. 你不必担心
[07:46] We don’t know how this is gonna shake out. 我们不知道事情将会怎么展开
[07:48] Who’s gonna walk away, who’s not. 谁会离开 谁会留下
[07:51] This isn’t goodbye, Axel. 阿克塞尔 这不是永别
[07:54] This ain’t Dmitri we’re going up against. 我们要面对的不是德米特里
[07:58] This isn’t an Elder, this isn’t even Sam. 不是长老 甚至不是山姆
[08:01] And we both know what the Dark One is capable of. 暗黑者的能力我们都心知肚明
[08:04] What if she’s got an ace up her sleeve? 如果她还藏着一手呢
[08:06] She does. 她确实藏了一手
[08:09] But I have two. 但是我准备更充分
[08:17] – Stop there! – Woah, hey, hey, hey. – 停下来 – 嗷 嗨嗨嗨
[08:19] Identify yourself. 表明你的身份
[08:20] Axel Miller, party of five. 阿克塞尔·米勒和其他四人
[08:23] Sergeant Miller, we’ve been expecting you. 米勒中士 我们正在等你
[08:26] The coast is clear. Let me show you to the tunnel. 一切安全 让我带你去通道
[08:32] Oops. 哎哟
[08:45] What is it? 这是什么
[08:47] I’m okay. 我没事
[08:49] I sense you, sweet Vanessa. 我感觉到你了 亲爱的凡妮莎
[08:54] You and the others. 你和其他人
[09:10] I feel your danger. 我感到你的危险
[09:18] Mankind was supposed to be mine. 人类本应该属于我
[09:24] But if I cannot have them then neither will you. 但如果我无法得到他们的话 你也不能
[09:51] What the hell was that? 刚发生什么了
[09:52] Oh, that was evil. 这太邪恶了
[09:53] It went right through me. 它直接穿过了我
[09:58] They’re vampires! 他们是吸血鬼
[10:10] Hey, Eli. 嗨 伊莱
[10:12] Eli, are you okay? 伊莱 你还好么
[10:13] What’s he doing? 他在干嘛
[10:28] We gotta get out! 我们得出去
[10:29] Get out! 出去
[11:11] Keep watching that door. 守着这扇门
[11:13] I’m gonna find us another way out! 我去找出去的路
[11:40] Something tells me that shockwave turned more 我的直觉告诉我刚才那阵冲击波
[11:42] than just these cops. 转换的不仅仅是警察
[11:43] What if this happened to everyone? 如果它的攻击对象是所有人呢
[11:45] It didn’t affect us. 它没影响我们
[11:47] Everyone here is either a Van Helsing 大家要么是范海辛家族的
[11:48] or has been bit by one. 要么被范海辛家族的人咬过
[11:50] I turned President Park and his son 我咬过帕克总统和他的儿子
[11:51] but not the others. 但是其他人我没咬过
[11:54] – Ivory and I will go save the President. – Axel. – 艾沃里和我去救总统 – 阿克塞尔
[11:57] Taking down the Dark One is for Van Helsings, always was. 摧毁黑暗者的工作永远只属于范海辛家族
[11:59] Don’t worry, this ain’t goodbye. 别担心 这不是永别
[12:38] Are they still out there? 他们仍旧在外面
[12:39] Safe to assume. 可以这么估计
[12:41] Biding their time, trying to come up with a plan. 争分夺秒想出一个计划
[12:47] Look, if it holds we’ll be okay. 如果它足够坚固我们不会有事的
[12:49] I like your optimism, son. 我喜欢你的乐观 儿子
[12:52] Reminds me of your mother. 你让我想起你母亲
[12:56] She got me through the darkest of times. 她支撑我走过了最艰难的岁月
[13:01] Always found the light. 总是能找到事情的光明之处
[13:04] Part of her, 她的一部分
[13:07] of your sister. 你妹妹的一部分
[13:13] They’ll always be with us. 她们会一直陪伴着我们
[13:19] It’s why we gotta see this through. 这也是为什么我们得撑下去的原因
[13:32] Aaron? 亚伦
[13:36] Open that door. 打开那扇门
[13:47] Hold up. 等等
[13:48] – Hold up! – We’ve gotta save the president. – 等等 – 我们得去救下总统
[13:50] No, no, no. We need to make a goddamn plan. 不不不 我们需要制定一个计划
[13:51] There could be 10 15 resistance on the other side of the… 这扇门对面可能有十到十五个抵抗军已经…
[13:53] I still have my daywalker immunity. 我仍旧有日行者免疫
[13:55] Just stay behind me. 待在我身后
[13:56] You don’t have to go out in a blaze of glory. 你不必非得踏进一片荣耀之光中
[13:58] I’ve seen your plans. 我见过你的计划
[13:59] A blaze of glory? 荣耀之光
[14:00] It’s the better choice. 这是更好的选择
[14:02] I… 我…
[14:12] It’s this way. 是这条路
[14:14] I never thought we’d be back here again. 我从没想到我们还会回来
[14:16] With guns. 带着枪回来
[14:18] The most direct route is through the press gallery. 最直接的路线是途经国会记者席
[14:20] Her security detail are all Delta Force vampires now. 她的安保人员现在都是三角洲部队吸血鬼了
[14:27] An ambush. 有埋伏
[14:29] Count on it. 放心吧
[14:34] You ready? 准备好了么
[14:35] You lead. 你领头
[14:36] We follow. 我们跟着
[15:33] Dad, you open that door we’re both dead. 爸 你要是打开那扇门我们都得死
[15:36] No, no, quiet! 不 安静
[15:38] You’re supposed to be one of us, Weathers. 你本应该是我们中的一员 韦瑟斯
[15:41] You don’t know what this feels like. 你不知道这是什么感觉
[15:44] We both do. 我们都知道
[15:50] Believe me, we both do. 相信我 我们都知道
[15:53] But you can fight it. 但是你能和它对抗
[15:54] No. 不
[15:56] Open that door! 打开门
[16:00] Weathers, this ends badly for you. 韦瑟斯 对你来说这结局很糟糕
[16:07] Or maybe for us. 对我们来说可能也是
[16:11] Unless you help us. 除非你帮助我们
[16:19] I believe in you. 我相信你
[16:23] I know the good soldier, the good human, 你是位优秀的士兵 善良的人类
[16:26] that’s still a part of who you are, even now. 即便在这种情况下 你仍存留了这一部分
[16:52] You need to decide. 你需要做出抉择
[17:16] Come with me. 跟我来
[17:24] This ends here and now. 所有事情都会在此时此地终结
[17:26] You’re with me or you’re with her. 你要么与我在一起 要么与她为伍
[17:30] Choose. 选择吧
[17:40] Who has she become? 她将会成为谁
[17:42] Who she was always meant to be. 她会成为她该要成为的人
[17:44] Use your darkness as much as you wish. 尽情使用你的黑暗能力
[17:51] It will only corrupt you and strengthen me. 这只会让你加速堕落 让我更强
[18:09] What do we do now? 我们现在该做什么
[18:19] Where are you taking us, Weathers? 我想把我们带到哪里去 韦瑟斯
[18:22] Nice and easy. Nice and easy. 放轻松 放轻松
[18:26] Dad, we can’t trust her. She’s one of them. 爸 我们不能相信她 她是他们的一员
[18:36] This could be a trap. 这可能是个陷阱
[18:49] Make it count. 好好利用这机会
[18:52] Come on, let’s go! 来吧 我们走
[18:53] Let’s go! Let’s go! 我们走 快走
[19:04] – Please, please… – Shut up! – 求求你了… – 闭嘴
[19:06] Biggs, please. 比格斯 拜托了
[19:08] This way! Now! 这边 快来
[19:10] Right now! 现在
[19:19] – Back up. – Why? – 往后退 – 为什么
[19:21] Trust me. 相信我
[19:51] How did she do that? 她怎么做到这个的
[19:52] I told you, she leveled up. 我告诉你了 她升级了
[19:55] Where does it lead? 这会通向哪儿
[19:56] Hopefully where we need it to. 希望是我们想去的地方
[19:58] Come on, let’s jump together! 快点 我们一起跳
[19:59] Wait. The scroll. 等一下 给我卷轴
[20:08] I’ll read the words so she can’t move. 我会念咒语定住她
[20:09] You bite her as soon as you can. 你马上上去咬住她
[20:12] We only have one chance. 我们只有一次机会
[20:30] You thought you could surprise me. 你们以为能出其不意吗
[20:32] Say the words, Vanessa. 念咒语啊 凡妮莎
[20:35] You wouldn’t be the first vampire hunter 你不是第一个
[20:37] that I have rendered speechless. 被我下咒而不能说话的吸血鬼猎人
[20:39] To hell with this! 见鬼去吧
[20:48] You thought I wouldn’t deduce your clever plan? 你以为我猜不出来你的聪明计划吗
[20:51] I, too, was in Bathory’s mind. 我也在巴斯利的脑海里
[20:53] I understood the link you formed with her. 我明白你和她之间的联系
[20:59] How you thought you’d be strong enough to enchant me 你以为你有足够的力量
[21:05] with the scroll. 用卷轴迷惑我
[21:13] So much power in an ancient piece of paper. 一张古老的纸上有这么强大的力量
[21:19] What will you do when I turn it to ash? 当我把它烧成灰烬的时候你们又将如何呢
[21:33] You promised once that you would murder your children 你曾承诺过 你将亲手杀死你的孩子
[21:39] in service to me. 效忠于我
[21:41] Perhaps now is the time to honor your pledge. 现在就是你兑现承诺的时候了
[22:36] The brand works both ways! 咒语是双向的
[22:38] Use it, Mom! 快用啊 妈妈
[22:54] Mom? 妈妈
[23:08] Olivia! 奥莉维亚
[23:11] Olivia!!! 奥莉维亚
[23:18] No. No more. 不 不要
[23:25] Remember Mom! 妈妈 快想起来
[23:27] I won’t let you! 我不会让你得逞
[23:31] Remember, Mom! 妈妈 快想起来
[24:04] Do it now! 趁现在
[24:05] Bite her! 咬她
[24:08] That is not my destiny. 这不是我的命运
[24:10] But it’s ours! 但这是我们的
[24:11] Jack, bite her! 杰珂 咬她
[24:13] Put the darkness in this. 将黑暗封印于此
[24:41] Every step you take I am one ahead and always will be! 我永远领先你们一步之遥
[24:45] We can still do this! 我们仍然能做到
[24:47] How? 怎么办
[24:48] I bite her, there’s no way to trap her darkness! 我咬了她 没有东西能容纳她体内的黑暗
[24:50] There is! 有的
[24:51] I’ve done it once before! 我以前做到过
[24:53] So have I! 我也一样
[24:54] We can’t contain it forever! 我们不能永远封印黑暗
[24:56] Either it’ll get out or you’ll die trying to keep it inside! 要么是它破开封印 要么是你为了封印而死
[24:59] If that’s what I have to do, I’m willing to do it! 如果这就是我必须做的 我愿意
[25:02] No, Jack’s right! 不 杰珂是对的
[25:03] This isn’t yours to carry. 这不是你的命运
[25:04] Yes, it is! 这就是我的
[25:07] I had a dream about this moment in the Dark Realm. 在暗世界中我曾梦到过这一刻
[25:11] There’s no other path. 我们别无选择
[25:13] You two are the weapons. 你们是两件武器
[25:17] I am the vessel. 我是容器
[25:21] Do it! 来吧
[25:23] Bite her! 咬她
[25:24] You cannot contain me! 你不可能封印我的
[25:26] I am immortal! 我是不朽的
[25:28] Eternal! 永恒的
[25:29] I will corrupt you like a thousand… 我要让你堕落一千次…
[25:31] Shut up! 闭嘴
[25:32] Now! 现在
[26:18] Down here! 在下面
[26:20] Woah! Up the stairs. Let’s go! 上楼梯 快走
[26:26] Wait! Wait, wait, wait. 等一下等一下
[26:30] Blaze of glory? 荣耀之光
[26:31] Blaze of glory. 荣耀之光
[26:48] What’s happening? 发生什么了
[27:00] Well, what do you know? 你知道什么
[27:03] The light at the end of the tunnel. 隧道尽头的光
[27:27] What’s going on? 发生什么了
[27:50] Mom? 妈妈
[28:08] Mom? 妈妈
[28:13] Jack. 杰珂
[28:16] Jack. 杰珂
[28:18] Olivia. 奥莉维亚
[28:20] What ha-happened? Is the Dark One… 发生什么了 暗黑者
[28:24] Out of you? 从你身上出来了
[28:25] You’re safe now. 你现在安全了
[28:27] How? 怎么会
[28:39] Mom? 妈妈
[28:49] The Dark One? 暗黑者
[28:54] It’s inside me. 在我体内
[29:01] But not in control. 但并不受控
[29:03] We’ll find another vessel. 我们会找到另一个容器的
[29:05] We’ll find an amulet. 我们会找到一个项链
[29:07] A relic. Something. 一个遗迹 或者别的东西
[29:09] This is the only way now. 这是现在唯一的方法了
[29:15] You’re safe. 你们安全了
[29:21] It should have been me. 应该是我
[29:26] It… had to be me. 注定是我
[29:38] Don’t go. 不要走
[29:44] I’ll always be with you. 我永远会陪着你们
[29:54] Don’t be afraid. 不要害怕
[30:32] Our great tragedy is finally at an end, 我们的巨大悲剧终于结束了
[30:35] but there is still more work to be done. 但仍有更多的工作要做
[30:40] We have been reborn as a nation and as a people. 我们的国家 我们的民族 重获新生
[30:49] It is our sacred duty now to make America 让美国再次成为照耀世界的灯塔
[30:52] a beacon of light once more. 是我们的神圣职责
[30:56] We shall chase the shadows from every doorway, 我们要从每个门口赶走阴影
[30:59] fill our people with a new sense of hope and purpose. 让我们的人民充满新的希望和目标
[31:02] Evil must never reign again. 邪恶永远不能再统治世界
[31:07] And as your president I swear, with every fibre of my being, 作为你们的总统 我用我的人格发誓
[31:13] we will rise from this great tragedy with strength, 我们将凭借力量 雄心 勇气
[31:17] with ambition, and with courage. 从这场巨大的悲剧中再度站立起来
[31:23] Because that is our destiny. 因为这是我们的使命
[31:29] Speaking of courage, there’s one more thing. 说到勇气还有件事
[31:34] Sergeant Miller, please step forward. 米勒中士 请上前来
[31:40] Come on up here. 上来这里
[31:44] Despite all odds, faced with insurmountable obstacles, 尽管困难重重 面对不可逾越的障碍
[31:48] Sergeant Miller stayed true to his duty. 米勒中士仍然坚守岗位
[31:52] If it was not for his heroism my son 如果不是因为他的英勇身姿
[31:54] and I would not be here. 我和我儿子今天也不会在这里
[31:55] Maybe our salvation would never have been achieved. 也许我们的救赎永远不会实现
[31:59] And for that… 对于此
[32:12] Congratulations, Sergeant. 恭喜 中士
[32:15] And thank you. 还有谢谢
[32:34] If there’s anything I can do for you, 如果有任何我能为你做的
[32:35] anything you need, anything, you let me know. 有任何你需要的 请告诉我
[32:41] Actually, sir, there is one thing. 事实上 长官 真有一件事
[33:01] I don’t understand. 我不明白
[33:03] We did it. 我们做到了
[33:04] The Dark One’s gone, the vampires gone with her. 暗黑者跟吸血鬼都消失了
[33:07] We can start to live again. 我们可以重新开始生活
[33:08] We can have a future! 我们有新的未来
[33:10] You know that I want that. 你知道那是我想要的
[33:11] I mean, you must know that that’s what I want. 你要懂得 那是我想要追求的
[33:14] But these visions that I have in my head, and the voices… 但我脑海里的这些幻象 还有那些声音
[33:18] it’s something that I never 直到现在
[33:19] really fully understood until now. 我才真正理解
[33:24] The Sisterhood. 修女会
[33:27] I mean, I always knew that there were others. 我一直知道还有其他人
[33:30] Michaela travelled the world spreading her darkness 米凯拉周游世界 散布她的黑暗
[33:32] for hundreds of years. 长达数百年
[33:37] Even if that were true, they’re no longer under her power. 就算这是真的 他们也不再受她控制了
[33:41] They’re probably back to being human again. 他们可能又变回人类了
[33:43] We don’t know that. 我们不知道这些
[33:44] I mean, 我是说
[33:45] we don’t know if all the vampires turned back. 我们不知道是不是所有的吸血鬼都变回来了
[33:50] The spell the Dark One cast that turned all those humans 暗黑者施的咒语把所有人类都变成了吸血鬼
[33:53] into vampires without a bite, that was undone with her death 她没有咬他们 而她的死解除了咒语
[33:57] but beyond the wall… the others? 但在墙外 还有其他的吸血鬼吗
[34:04] They need me. 他们需要我
[34:13] I’ll go with you. 我跟你一块去
[34:15] We can fight together. 我们可以一块战斗
[34:16] Jack. 杰珂
[34:23] I gotta go do this alone. 我得一个人做这些
[34:27] I swore a sacred vow. 我发过神圣的誓言
[34:31] Vampire or human, I have to honor it now. 不管我是吸血鬼还是人类 我都必须尊重它
[34:43] Then I guess this is goodbye. 我猜该说再见了
[34:56] You know, when I was rescued from the darkness 当我从黑暗中被救出来
[34:59] and I stepped into the light, 步入光明
[35:04] that’s when I found you. 那时我见到了你
[35:09] The way that I feel about you, it’s never gonna change. 我对你的感觉 永远不会改变
[35:17] I don’t wanna lose you, too. 我也不想失去你
[35:27] I promise I’ll return, okay? 我保证我一定会回来的 好吗
[35:36] I’ll be here as long as it takes. 我会一直在这里
[36:07] Are you sure about this? 你确定吗
[36:09] Might still be vampires out there. 可能还有吸血鬼逍遥法外
[36:12] Might be. 可能
[36:14] And even if there aren’t, 就算没有
[36:16] there were bad people before the apocalypse. 世界末日之前也有坏人
[36:18] There’ll still be bad people now. 现在也会有坏人
[36:20] Well, the world doesn’t just fix itself 这个世界不会因为我们扳倒了暗黑者
[36:21] because we took down the Dark One. 就自我修复了
[36:25] Somebody’s gotta make it right. 得有人去修复它
[36:28] And that someone’s you? 那你就是那个修复它的人
[36:32] For a coyote you’ve got a lot of attitude. 作为一只土狼 你的态度可真够倔的
[36:39] Who are you? 你是谁
[36:41] My name is Callie. 我叫凯莉
[36:45] See you down the road. 路上见
[37:03] It’s gonna take some time. 这得花点时间
[37:08] How long… how long has it been? 时间过去了多久
[37:12] Hundreds of years. 数百年
[37:14] Hundreds of years. 数百年啊
[37:23] My Christoph. What of my son? 我的克里斯多夫 我的儿子怎么样了
[37:29] He was saved when you were taken over by the Dark One. 在你被暗黑者附身后 他得救了
[37:36] What became of him? 他怎么样了
[37:38] Was… was he loved? Did he… 他有被爱吗 他…
[37:41] He lived. 他活下来了
[37:43] I’ll show you. Come. 来 我给你看看 来
[37:53] Here. 这边
[37:54] In the book. 这书中
[38:01] This is him. 这是他
[38:04] He lived a full and happy life. 他过了完整而且快乐的一生
[38:08] Had children of his own, started a family legacy. 有了他自己的孩子 开启了一个家族传承
[38:15] He was the first of us. 他是始祖
[38:17] My namesake, Jack Van Helsing. 跟我同名 杰克·范·海辛
[38:23] You mean to say that my son is your ancestor? 你是说我的儿子是你的祖先
[38:28] Yeah. 是啊
[38:29] Which means you are, too. 代表你也是
[38:34] It’s the piece the Dark One never figured out. 这是暗黑者永远也想不到的部分
[38:38] All she did back then, all the suffering she caused, 她当时所做的一切 她造成的所有痛苦
[38:43] it all sowed the seeds for her own downfall. 都为她自己的衰败埋下了伏笔
[38:46] She created the Van Helsings and she didn’t even know it. 她创造了范海辛一族 而她自己对此一无所知
[38:53] Thank you both. 谢谢你们俩
[38:56] Thank you for saving me. 谢谢你们救了我
[39:03] Well, I guess I always knew it’d end up like this. 我想我早就知道结局会是这样
[39:06] Sometimes you think a road is straight, you know? 有时候你以为一条路是直的
[39:13] Turns out it’s just winding its way around in a big old circle. 结果发现它只是一个大圆的一部分
[39:18] Right back to the beginning. 重新回到了原点
[39:23] Never really knew where this journey was gonna take me, 我从未真正知道这段旅程会带我走向何方
[39:27] but I was always sure of one thing. 但我一直很确定一件事
[39:32] Wherever you went, I was going, too. 你去哪 我也去哪
[39:40] I didn’t give up on you then 我当时没有放弃你
[39:45] and I ain’t giving up on you now, Sleeping Beauty. 现在也不会 睡美人
[40:32] Who’s there? 谁在那
[40:50] It’s okay. 没事的
[40:51] Didn’t mean to scare you. 不是故意要吓你的
[40:54] Susan. 苏珊
[40:56] Hey. 嘿
[40:58] What’re you doing here? 你在做什么
[41:00] Waiting for you. 等你
[41:04] Where are we? 我们在哪儿
[41:06] Don’t you recognize it? 你认不出来了吗
[41:08] I know we’re in my apartment but… 我知道我们在我的公寓里 但是
[41:12] She’s waiting for you, too. 她也在等你
[41:20] Dylan. 迪伦
[41:26] Hi, Mom. 嗨 妈妈
[41:37] Look at you. 看看你
[41:40] You’re so grown up. 真是长大了啊
[41:44] This is who I am. 这就是我
[41:46] This is what I would have been. 这就是我变成的样子
[41:51] Is this an illusion? 这是一个幻象吗
[41:55] Am I back in the Dark Realm? 我是回到暗世界了吗
[41:58] What’s the Dark Realm? 暗世界是什么
[42:00] None of this is real. 一切都不是真的
[42:02] You, Susan. 你 苏珊
[42:04] It’s as real as you want it to be. 就跟你想的一样真实
[42:10] I missed you, Mom. 我想你了 妈妈
[42:18] I missed you. 我好想你
[42:19] I missed you so much, baby. 我好想你 孩子
[42:25] I missed you so much. 我好想你
[42:32] Even in darkness there are stars to guide you. 即使在黑暗中 也有星光指引你的方向
[42:36] Never lose hope. 永远不要放弃希望
[42:39] Keep faith in yourself. 保持你内心的信念
[42:41] May you always find your way, 愿你永远不迷失方向
[42:45] because you are the light. 因为你就是那束光
凡妮莎海辛

文章导航

Previous Post: 凡妮莎海辛(Van Helsing)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 副总统(Veep)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

凡妮莎海辛(Van Helsing)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号