Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

X档案(X Files)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user X档案(X Files)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
时间 英文 中文
[00:07] Are you gonna leave this up all year? 你整年都要把这个摆在这里
[00:09] Yup. All year. 对 一整年
[00:12] You always made us take the tree down 因为你常要我们在圣诞节后马上
[00:15] the day after Christmas. 把圣诞树收起来
[00:16] I’m making up for lost time. 我在弥补失去的时间
[00:18] If your idea of a good time 如果你的欢乐时光
[00:19] is to pick up dried pine needles, treat yourself. 是捡枯叶 那就随便你了
[00:23] As if he’s an authority on having a good time! 好像他是享受时光的权威
[00:27] – That’s OK, Mom, I got that. – Oh. OK. 没关系 妈 让我来 好吧
[00:30] OK, Maggie. Let’s shove off. 好吧 玛姬 我们该走了
[00:33] Oh. OK. 好的
[00:35] Thank you for having us. Dinner was delicious, as usual. 谢谢你的款待 晚餐还是那么好吃
[00:38] Thanks, Mom. 谢谢 妈妈
[00:43] Good sailing, Ahab. 一路顺风 阿哈柏上校
[00:45] Good night, Starbuck. 晚安 星巴克
[00:52] How’s work? Good? 工作如何 好吗
[00:54] Yup. It’s good. 很好
[00:58] Well… 很好
[01:05] – Well, drive carefully. 开车小心点
[01:13] Good night, Daddy. 晚安 爸爸
[01:23] Here on “Incredible Inventions”, 这是个不可思议的发明
[01:25] you’re not going to spend $110 for it. You all know that. 但你不需要花上110元 你们要知道
[01:28] You’re not even going to spend $100. 连100元都不用
[01:31] There ‘s an approximate one month supply here. 这是一个月的份量
[01:34] And all you’ll spend for this entire package is just $39.92… 只花你39.92元 就可以拿到整包用品
[01:50] Dad? 爸爸
[01:54] I thought you guys left. 我以为你们已经走了
[01:58] Where’s Mom? 妈呢
[02:19] Hello? 喂
[02:22] Hello? 喂
[02:27] Dana? 丹娜
[02:29] Mom? What’s the matter? 妈 什么事
[02:33] He, um… 他
[02:37] We lost your dad. 你爸爸过世了
[02:40] He had, uh… 他在
[02:42] A massive coronary about an hour ago. 一小时前心脏病发
[02:48] He ‘3 gone. 他走了
[04:01] I swear! Christmas Day! 我发誓 圣诞节那天
[04:04] My whole family’s opening presents an’ all. 我们全家正在拆礼物
[04:09] And I’m just sitting there in my own little world, 我坐在那儿心想着
[04:12] thinking, “I just wish Jim were here.” 希望吉姆在这儿
[04:14] I know. 我知道
[04:23] Oh, man! Busted! 真扫兴
[04:29] – Yes, sir? – Out of the vehicle, please. 是的 警官 请下车
[04:32] Sir, I’m… I’m sorry. We’ll be on our way. 警官 对不起 我们马上离开
[04:35] I said, out of the vehicle. 我说 下车
[04:49] Keep your hands down. 手放下
[04:54] Let’s see some ID. 证件拿出来
[04:56] No, not till I see yours. 不 我要先看你的证件
[05:03] Jim! 吉姆
[05:20] Last time you were that engrossed, 上次看你全神贯注
[05:22] you were reading Adult Video News! 是在看成人录影带新闻
[05:25] I didn’t think you’d be in today. 我没想到你今天会回来
[05:28] How are you, Dana? 你好吗 丹娜
[05:31] Dana… 丹娜
[05:33] I’m fine, thank you. What are you working on? 我很好 谢谢 你在办什么案子
[05:38] Two days ago, a couple was kidnapped at Jackson University. 两天前在杰克森大学 有对情侣被绑架
[05:41] Elizabeth Hawley and James Summers. 伊莉莎白 霍利和吉姆 桑默
[05:43] Both nineteen. 两个人都是19岁
[05:45] Last year another couple was kidnapped. 去年同一天 另一对情侣也被绑架
[05:48] Except that abduction occurred at Duke University. 只是绑架地点是杜克大学
[05:51] One week later, they found both students’ bodies – dead. 一星期后发现两人的尸体
[05:55] They were kept alive and tortured during that period. 他们在那段期间饱受折磨
[05:58] No arrests were ever made. 没有逮捕到任何人
[06:00] Police believed it to be a one-time offender. 警方相信是单一事件
[06:03] Now it appears to be a serial incident. 但现在看来是连环事件
[06:05] If he holds true to form 如果照他惯有的手法
[06:08] we have five days to find those kids. 我们有5天时间找到那些孩子
[06:09] That’s a grim deadline. 那是杀人的最后期限
[06:11] Here’s another grim deadline. 有另一个最后期限
[06:15] In one week, Luther Lee Boggs 一星期内 路德 李 鲍格
[06:17] will take a seat in the North Carolina gas chamber. 将坐上北卡罗莱纳州 毒气室的椅子
[06:20] How is he related? 与他有何关系呢
[06:23] He claims to have information relating to the kidnapping. 他说他有绑架案的相关资料
[06:26] He described Hawley’s bracelet exactly. 他详细描述了霍利的手链式样
[06:29] This is information that only family members could have known. 这是只有家人 才知道的
[06:33] Or the kidnapper. 或是绑架者
[06:35] Boggs feels that if his talents help save these kids,… 鲍格认为如果他的天份 能帮助救出这些孩子
[06:39] ..His sentence should be reduced to life in prison. 他的刑责应被减轻至终身监禁
[06:42] His “Talents”? 他的天份
[06:44] He claims to have obtained 他说他能取得这些资料
[06:46] this information through psychic transmissions. 是经由心灵感应
[06:50] Mulder, do I detect a hint of scepticism? 穆德 你有所怀疑
[06:53] Perhaps. 也许吧
[06:55] Boggs has been there before. 鲍格之前曾经
[06:57] In the chamber. 进过毒气室
[06:59] My profile helped send him there. 是我的报告让他进去的
[07:01] He was actually strapped to the chair, 他在等待行刑之前
[07:04] before receiving an executive stay. 的确被绑在椅子上
[07:06] He claims that this experience activated 他说这经验启动了
[07:09] in him the ability to channel spirits and demons. 他与灵魂及恶魔沟通的能力
[07:12] I believe in psychic ability, without a doubt. 我绝对相信心灵感应
[07:15] But not in this case. Not Boggs. 但在这案子 我不相信鲍格
[07:18] So you believe that Boggs is 所以你相信鲍格
[07:20] orchestrating the kidnapping from the inside? 从监狱里精心安排绑架案
[07:23] A scam to save his life? 这是他想保命的骗局
[07:29] At the age of six,… 在他6岁时
[07:31] ..Luther Boggs slaughtered 路德 鲍格杀光了
[07:32] every pet animal on his housing project. 他们住宅区里每一只宠物
[07:35] When he was 30, he strangled five family members over dinner,… 他30岁时 他在感恩节晚餐后勒死五个家人
[07:39] ..And then watched the Detroit-Green Bay game. 然后坐下来 看底特律和绿湾队第四节比赛
[07:42] Some killers are products of society. 有些杀手是社会的产物
[07:45] Some act out past abuses. 有些是被虐待过度而反弹
[07:49] Boggs kills because he likes it. 鲍格杀人是因为他喜欢
[07:54] And they’ve requested you speak with him? 而他们要你跟他谈谈
[07:57] Actually, he’s requested to speak to me. 事实上 是他要求跟我谈话
[08:00] Why you? 为什么是你
[08:02] He read my profile on him… 他读过我对他的报告
[08:04] ..And he feels like I’m the 之后他觉得
[08:06] only one who truly understands what he is. 我是唯一真正了解他的人
[08:08] – I leave for Raleigh this afternoon. – I’ll go with you. 我今天下午要去劳利 我跟你一起去
[08:13] The funeral’s at noon. 葬礼中午举行
[08:18] I think you should take some time. 我想你该休息一下
[08:21] – I need to work. – I’m sorry about your father. 我需要工作 你父亲的事我很遗憾
[08:30] – I’ll see you later. – OK. 待会见 好
[09:10] As a captain, he was entitled 身为上校
[09:12] to burial in Arlington, with full ceremony. 他应该葬在阿灵顿公墓 风光大葬
[09:16] This is exactly the way he wanted it. 这才是他想要的方式
[09:20] Just the family. 只有家人参加
[09:38] This song was playing when 当他的船从古巴封锁区回来
[09:39] his ship returned from the Cuban blockade. 就播放着这首歌
[09:43] He marched right off, up to me,… 他下船直走向我
[09:47] ..And he proposed. 然后向我求婚
[09:53] I know that you and Dad were… 我知道你和爸爸
[09:57] ..Disappointed that I chose the path I’m on, instead of medicine. 对于我不当医生这事很失望
[10:01] But I need to know,… 但我想知道
[10:06] ..Was he at all proud of me? 他是否以我为傲
[10:12] He was your father. 他是你的父亲
[10:27] The soul… of Luther Boggs… 路德 鲍格的灵魂
[10:31] ..Drowns in hell’s sea of fire. 被拖进地狱火海
[10:40] We have him now. 我们现在得到他了
[10:43] “Well? 我们
[10:46] You mean the souls of your victims? 你意思是你受害人的灵魂吗
[10:52] The dead. 逝去的
[10:55] The living. 活着的
[10:57] All souls are connected. 所有灵魂都连系着
[10:59] And you’re the conduit? 而你是灵媒吗
[11:10] ..Dana,… 丹娜
[11:13] ..Fox,… 福克斯
[11:15] ..Please understand that from here we can return to the past,… 请你们明白 从这儿 我们可以回到过去
[11:21] ..We can see the present,… 我们可以看到现在
[11:24] ..We can know the future… 可以预知未来
[11:27] “From here”? Where exactly are you? 从这儿 你到底在哪儿
[11:42] Mr Boggs must be made redemptive… 鲍格先生一定要
[11:46] ..For his transgressions. 为他的罪而救赎
[11:49] That’s exactly what the State 那正是北卡罗莱纳州
[11:51] of North Carolina intends to do next week. 下星期要做的事
[12:00] Let’s deal. 来交换条件吧
[12:03] Boggs’ life… for the kids. You know what I’m saying? 鲍格一命换孩子们的命 懂我的意思吗
[12:07] First you gotta prove you’re telling the truth. 首先你要证明你说的是事实
[12:17] Don’t get me wrong, Luther. 别耍我 路德
[12:21] I wanna believe. 我想相信你
[12:36] Ohhh… God! No! 上帝啊 不
[12:39] Must stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!! 一定要住手 住手…
[12:43] Pain! 好痛
[12:46] I’m in… pain. Terrible pain. 好痛 可怕的痛苦
[12:48] Uh… the boy… 那个男孩
[12:54] ..Jim… 吉姆
[12:56] He’s tied with, uh… twine. 他双手被绑 被捆线绑着
[13:11] He whups him with a coat hanger, a wire coat hanger. 他用衣架鞭打他 一个铁衣架
[13:32] Dark place. 黑暗的地方
[13:36] Cold. 很冷
[13:40] Cellar. 一个地下室
[13:45] Warehouse, condemned. 仓库 被废弃的仓库
[13:52] An angel… 一个石头
[13:55] ..Of, uh… stone. 天使
[13:58] Waterfall. 瀑布
[14:00] Water falling. 水流下来
[14:04] It’s not a waterfall. Not water. 不是瀑布 没有水
[14:10] They’re there. 他们在那儿
[14:16] Oh, God… I gotta go. 天啊 我要走了
[14:20] I gotta go. 我要走了
[14:22] I gotta go. 我要走了
[14:38] I tore this off my New York Knicks T-shirt. 这是我从我T恤上撕下来的
[14:42] It has nothing to do with the crime. 跟这个案子一点关系也没有
[14:59] Somewhere… 在海的
[15:02] ..Beyond the sea 远处某地
[15:06] Somewhere… away from me 正等着我的某个地方
[15:21] Did you get my message, Starbuck? 你收到我的讯息吗 星巴克
[15:29] Thanks a lot. 对 谢谢
[15:31] Scully? What’s wrong? 史卡利 怎么了
[15:35] Did Boggs say something to you? 鲍格对你说了什么吗
[15:39] No. 没有
[15:41] – It’s my father. I’m sorry. I’m sorry. – It’s all right. 是我爸爸 对不起 对不起 没关系
[15:46] Why don’t you go back to the motel? 你回汽车旅馆吧
[15:50] We’ve exposed Boggs as a fraud. 我们揭发了鲍格是个骗子
[15:52] Boggs is not what he claims to be. 鲍格不是他说的那样
[15:54] He may be orchestrating the kidnapping. 他也许精心安排绑架
[15:56] Now he knows we’re onto him, 现在他知道我们盯着他
[15:58] he doesn’t have a chance with this charade. 他没机会搞鬼
[16:01] I’m gonna wait around and interrogate him. 我会在这里等几个小时 然后试着审问他
[16:03] Hopefully, he’ll tell me where the kids are. 希望他会供出孩子们在那里
[16:08] Somewhere… beyond the shore 某处 在海岸的远处
[16:13] We’ll kiss just as before 我们像以往的亲吻
[16:33] Water falling. Not a waterfall. 水落下来 不是瀑布
[16:44] An angel of stone. 一个石头天使
[18:22] Mulder! 我是穆德
[18:30] Liz Hawley’s family made a 我刚听到霍利的家人
[18:31] positive ID on the charm you found at the warehouse. 对你在仓库找到的那条手链做了确认
[18:34] The police are searching the place inch by inch, 警方正在那里地毯式搜查
[18:37] but haven’t found anything yet. 但还没找到别的东西
[18:41] I expected to find you at the crime scene. 我以为会在现场见到你
[18:45] Did Boggs confess? 鲍格承认了吗
[18:47] No. No, it was five hours of Boggs’s “Channelling”. 没有 鲍格五个小时都在通灵
[18:52] After three hours, I asked 三个小时后
[18:53] him to summon up the soul of Jimi Hendrix… 我请他召唤 吉米 罕醉克斯的灵魂
[18:56] ..And requested “All Along The Watchtower”! 而且要他唱”沿着了望台”
[18:58] He’s been dead 20 years, but still hasn’t lost his edge! 你知道 那个人过世20年了 仍然受欢迎
[19:03] I lied to the police about how I found the warehouse. 关于找到那个仓库的事 我对警方说谎
[19:07] – I didn’t notice any “Suspicious activities”. 我没有留意到任何可疑行为
[19:10] – Then how did you find it? 那你是怎么找到的
[19:12] It was where Boggs said it would be. 是鲍格说的
[19:15] Scully, I told you about Boggs! 史卡利 我提醒过你鲍格的事
[19:17] I didn’t go looking for it! I 我并没有去寻找这个地方
[19:19] came across an area that had landmarks he spoke of. 我经过一个地区 看到他说的路标
[19:22] That’s exactly what Boggs wanted! 那没关系 这正是鲍格想要的
[19:24] He could have been setting you up. You could be dead! 说不定是设下的陷阱 你被害死都有可能
[19:31] Why did you feel you had to lie on your police report? 你为什么想对警方说谎
[19:35] It was a better explanation under the circumstances. 在这种情形下 我想这是比较好的解释
[19:39] You didn’t want to go on 其实是你不想在纪录上
[19:40] record admitting that you believed in Boggs. 让人知道你相信鲍格的话
[19:43] The Bureau would expect something 局里会觉得
[19:45] like that from spooky Mulder, but not Dana Scully. 那是怪人穆德才会做的事 而不是史卡利
[19:51] I thought that you’d be pleased 我以为你会高兴
[19:53] that I’d opened myself to extreme possibilities. 我让自己接受”极端可能性”
[19:57] Why now?! 为什么现在会接受
[19:59] After all we’ve seen. Why Boggs? 我们看到那么多怪事 为什么你相信鲍格
[20:07] Does this have to do with your father? 与你父亲有关系吗
[20:11] You said that he didn’t approve of you becoming an FBI agent. 你说过 他不赞成你当调查局探员
[20:15] It being on the job now makes 如果现在工作让你觉得内疚
[20:16] you feel guilty or uncomfortable or uneasy,… 或是不舒服 或不愉快
[20:19] ..I think you should back away. 我想你应该休息一下
[20:22] Because if it’s clouding your judgment… 如果你失去正确的判断力
[20:25] ..You’re putting yourself in danger. 会使你自己陷入危险
[20:28] – I love this job. – You love your father. 我爱这份工作 你爱你父亲
[20:37] Dana… open yourself up to 丹娜… 只要是事实
[20:39] extreme possibilities only when they’re the truth. 就开放自己接受”极端可能性”
[20:43] That goes for Luther Boggs… and your father. 对路德 鲍格 和你父亲都是如此
[20:52] As for Luther Boggs… he’s the greatest of lies. 至于路德 鲍格 他是个大骗子
[20:58] I know he’s working with someone 我知道他跟外面某个人合作
[21:00] on the outside and they planted that evidence. 他们安排好证据
[21:03] We have to be very careful about 我们要小心布署下一步
[21:05] plotting our next move – he’s planned five steps ahead. 因为他已先计划好五步了
[21:09] The only advantage we have is time. 我们唯一的优势是时间
[21:19] Scully, take a look at this. 史卡利 看看这个
[21:21] That’s incredible! 真不可思议
[21:23] They found them? 找到他们了吗
[21:25] – That’s exactly what I want Boggs to think. 我正要鲍格这样想
[21:28] – Why didn’t the police notify us? 我不明白 警方为什么不通知我们
[21:30] The article is bogus. The Carolinian 还没有找到他们 这则新闻是假的
[21:32] made it up for us. Only six people know about it. 卡罗莱纳报为我们做的 只有六个人知道
[21:36] Later on today, Boggs gets his weekly phone privileges. 今天稍晚 就是鲍格每星期可以打电话的时间
[21:39] Hopefully, he’ll call his accomplice. 希望他会打电话给同党 看看发生了什么事
[21:56] Phone privileges in two hours. 两小时后就是电话时间
[22:23] Go. 开始
[22:32] Turn off that phone. Turn it off. 关掉那电话 关掉
[22:35] Mulder, it’s you. 穆德 是你的电话
[22:44] – Mulder. – How come you don ‘t believe me? 穆德 你为什么不相信我
[22:48] Agent Scully does. 史卡利探员相信我
[22:50] She believes me. 她相信我
[22:54] Agent Scully believes 史卡利探员相信
[22:55] what we all believe – that you have the kids. 我们都相信的事 就是你抓了那些孩子
[22:58] Now, where are they? 他们现在在哪里
[23:07] Mulder… even if he is setting us up, 穆德 即使他在设计我们
[23:09] we have to follow, because in three days… 我们也要继续追踪 因为再过3天
[23:12] Liz Hawley and Jim Summers will be dead. 伊莉莎白 霍利 和吉姆 桑默就死了
[23:15] A day later, our only connection to 再过1天 我们唯一的线索
[23:17] the case will be pulling up a chair at the gas chamber. 就会坐上毒气室的椅子
[23:21] We have to deal. 我们来个交易
[23:28] The kidnapper’s aroused by the prospect of becoming a killer. 这个绑匪正为自己 将要杀人而非常激动
[23:32] What’s the name? 他叫什么名字
[23:35] Can’t see. Male. 看不到 男性
[23:38] Describe him. 形容他的长相
[23:41] Small… 个子小
[23:43] Thin… 很瘦
[23:47] Late twenties. 将近30岁
[23:50] Skull. Human skull. 头骨 人类的头骨
[23:53] Silver grey. 银灰色
[23:56] His eyes… cold, very cold,… 他的眼神 冷 非常冷
[24:00] ..Staring at Elizabeth. 凝视着伊莉莎白
[24:05] God! He’s got the wire! 天啊 他手上拿着电线
[24:07] Oh! Please! No! 不 拜托 不要
[24:17] Where is he? 他在哪里
[24:21] He’s… 他在
[24:23] ..Over… by the window. 窗边
[24:27] Holding back… holding back his thoughts of killing. 心里想着 心想着要杀
[24:35] Waiting. 等等
[24:37] There’s a small boathouse on Lake Jordan. 乔登湖上有座小船屋
[24:41] You got that? 你听到了吗
[24:47] Mulder. 穆德
[24:51] Don’t go near the white cross. 别靠近白色十字架
[24:53] We see you down… 我看到你倒下
[24:56] ..And your blood spills on the white cross. 你的血溅在白色十字架上
[25:14] No! No! 不要 不要
[25:32] Sweep the docks! 搜查码头
[25:55] Federal agent! 调查局探员
[25:58] Mulder! 穆德
[26:08] We need an ambulance! Officer down! 我们需要救护车 探员受伤
[26:38] – What have we got? – Through and through. 情况如何 贯穿一层又一层 是上股节
[26:44] Let’s get him on the gurney. 把他移上床
[27:00] No. 不对
[27:03] No. 不对
[27:07] No. 不对
[27:18] Lucas Jackson Henry, 28. 路卡斯 杰克森 亨利 28岁
[27:22] Did some time at Angola in 之前在路易斯安那的安哥拉
[27:23] Louisiana for sexual assault, narcotics. Nothing big. 犯下性侵犯 迷幻药 没什么严重罪行
[27:27] His personal history 在他的个人纪录中
[27:28] includes being witness to an auto accident… 曾是一桩车祸的目击者
[27:31] ..In which his high-school 他的高中女友
[27:32] sweetheart was killed and his mother decapitated. 在那桩车祸中丧生 而他母亲头都断了
[27:35] The seven-year anniversary of that accident is in three days. 再过3天 那意外就满7周年
[27:40] He’s reliving it. 他在重演
[27:46] That would explain the deadline. 那解释了最后期限
[27:48] The most important element 最重要的是
[27:50] we found is there’s substantial suspicion… 我们发现一个疑点
[27:53] that Boggs’ last five murders were committed with a partner. 路德 李 鲍格最后五件谋杀案子中有个同党
[27:56] The police in Durham say they could never prove it in court,… 现在德罕警方说 他们无法在法庭上证实
[28:00] ..But they know that partner was Lucas Henry. 但他们知道 这个同党是路卡斯 亨利
[28:12] You set us up. You’re in on this with Lucas Henry. 你设计我们 你和路卡斯 亨利是同伙
[28:16] This was a trap for Mulder because he helped put you away. 这是对付穆德的陷阱 因为他写过你的报告
[28:19] Well, I came here to tell you… 我来这里告诉你
[28:22] ..That if he dies because of what you’ve done,… 如果他因为你所做的事而死
[28:25] ..Four days from now, nobody will 从现在起4天后 没人
[28:27] stop me from being the one that throws the switch… 能阻止我 成为启动开关的那个人
[28:31] ..And gases you out of this life for good, you son of a bitch!! 放毒气结束你的一生 你这个王八蛋
[28:36] Dana,… 丹娜
[28:37] ..You’re the one that believed me. 你就是相信我的人
[28:41] No! 不是
[28:43] No, I do not believe you! 不 我不相信你
[28:47] You don’t believe me? 你不相信我吗
[28:50] Maybe you’ll believe yourself. 也许你相信你自己
[29:04] There was that one time when I was fourteen… 当我14岁时
[29:08] ..And my parents had gone to bed. 我父母睡着了
[29:10] I snuck downstairs all alone… 我独自走到楼下
[29:14] ..And got one of my mom’s 拿了妈妈的香烟
[29:15] cigarettes and went out onto the porch in the dark. 黑暗中走到门口
[29:20] I was so scared. 我很害怕
[29:24] My heart was beating – they would have killed me if they knew. 心跳得很厉害 他们发现会宰了我
[29:29] But I was so excited. 但我好兴奋
[29:33] Not because of the cigarette – I mean, it was gross – 不是因为香烟 香烟并不好抽
[29:37] ..But because I wasn’t supposed to. 但因为我不该那样做
[29:44] That could be a moment from any kid’s life. 这可能是任何小孩成长中的一刻
[29:47] I know what you want. 我知道你要什么
[29:49] And I know who you want to talk to. 而我知道你要跟谁说话
[29:53] Why don’t you just go ahead and ask me? 你为何不直接来问我呢
[29:59] I’ll believe you… 我会相信你
[30:02] ..If you let… me talk to him. 如果你让我跟他说话
[30:40] Starbuck… 星巴克
[30:57] No! No! No! 不 不 不
[31:00] No… body talks to anybody until I get a deal. 不准跟其他人交谈 直到条件谈妥
[31:08] Don’t… underestimate my fear of dying,… 别低估我对死亡的恐惧
[31:13] ..And don’t downplay my terror of going back to that chair. 别低估我对回到毒气室的恐惧
[31:20] I know my hell’s going to be to go on 我知道我的地狱 就是不断回到那张毒气椅上
[31:22] back to that chair over and over again for all of time. 一次又一次的发生
[31:26] But in this life, my one and only life,… 但这一生
[31:30] ..I don’t ever want to go back again! 我唯一的一生 我不想再回到过去
[31:33] Even 永不
[31:38] The last time that I went to death’s door and looked inside… 上次我走向那死亡之门 而且往里面看
[31:42] I ain never talked to a minister before in my life. Ever. 我一生中从未跟牧师谈话 从来没有
[31:48] Till that day. 直到那天
[31:50] And he said, “He who doth not love… 然后他说 没有爱的人
[31:54] ..Remains in death.” 活在死亡里
[31:58] “And he who hates his brother… is a murderer,… 而且他这个杀人犯
[32:03] ..And no murderer has eternal life abiding in him.” 是个憎恨兄弟的人 杀人者不得永生
[32:07] My family, who I killed after their last meal,… 被我杀害的家人
[32:13] ..Was right there to watch me over mine. 就在那儿看着我
[32:18] And their… fear… 他们的恐惧
[32:22] ..And their horror… 他们的惊恐
[32:24] ..That I made them feel when I killed them… 在他们被我杀害时的感觉
[32:29] ..Was injected into me! 都投射到我身上来
[32:31] And their collective fear alone was this long taste of hell. 他们集体的恐惧 让我感觉身在地狱
[32:41] And then I felt myself leave my body. 而我感觉到自己离开身体
[32:48] And I saw… 我看见
[32:51] ..Thousands of souls rushing at my body. 成千上万的灵魂 跑进我身体里
[33:01] It is a cold… 那是个很冷
[33:04] ..Dark place, Scully. 很黑的地方 史卡利
[33:08] Mulder’s looking in on it right now. 穆德现在也在看着这个地方
[33:12] It may be a cold, dark place for you,… 对你也许是又冷又黑的地方
[33:16] ..But it’s not for Mulder. 但对穆德就不是
[33:18] And it’s not for my father. 对我父亲也不是
[33:21] I’m sure he’d like to tell you hisself. 我肯定他想自己告诉你
[33:23] But I’m not gonna let him. 但我不让他说
[33:29] Nobody speaks till you give me a deal. 没人会对你说 直到你和我谈妥条件
[33:33] I don’t believe you. 我不相信你
[33:35] Oh, well, there’s plenty of room in that cold, 好吧 那个又冷又黑的地方
[33:39] dark place for liars, Scully. 还有很大的空间留给骗子 史卡利
[33:44] You go ahead and play it like you need to,… 你尽管照你所要的去做
[33:47] ..But I know you believe me. 但我知道你相信我
[33:50] But if you need to convince 但如果你想去说服法官
[33:52] a judge I’m in on it with Lucas, go ahead. 我和路卡斯是同党 尽管去做
[33:54] Cos either way,… 因为无论哪一条路
[33:57] ..Whether I’m running the show with Lucas or I’m channelling,… 不论我和路卡斯是同党 或者我能通灵
[34:01] ..No information’s coming till I get a deal. 我不会再说什么 直到你们和我交换条件
[34:04] I got nothin’ to lose! 我没什么可损失的
[34:11] Guard! 警卫
[34:15] If I die… 如果我死了
[34:18] ..That boy goes to a cold, dark place. 那男孩会到那又冷又黑的地方去
[34:49] The Governor and the Supreme Court of North Carolina… 北卡罗莱纳州的州长和最高法院
[34:51] ..Do not intend to make a deal with a mass murderer. 不会和一个杀人惯犯交换条件
[34:54] Especially one who I know is orchestrating a capital offence… 尤其我知道这个人 在执行死刑前两天
[34:58] ..Two days before his capital punishment. 精心安排了一次袭击
[35:01] Yes, sir. 是的 长官
[35:02] All Boggs will get from me is a timely death. 鲍格只会从我这里 得知他何时会死
[35:05] And it’s an overdue one at that. 而且早该执行
[35:14] We’re running out of time. 我们没时间了
[35:16] There’s still no sign of Lucas Henry or Jim Summers. 还是没有路卡斯 亨利或是吉姆 桑默的消息
[35:23] – The Raleigh police said… – No matter what, don’t believe him. 劳利警方说 无论如何 别相信他
[35:29] Boggs created this whole charade 鲍格策划整件事来对付我
[35:30] to get back at me for putting him on death row. 因为我让他走上死亡之路
[35:37] You’d be the next best thing. 你下一次会做得更好
[35:40] Mulder, I never thought I’d say this,… 穆德 我从来没想过 我会说这些
[35:44] ..But what if there’s another explanation? 但如果有另一种解释呢
[35:47] Don’t… deal with him. 别和他交易
[35:53] He could be trying to claim you as his last victim. 他可能要你当他最后一个受害者
[36:13] All right, Mr Boggs,… 好吧 鲍格先生
[36:16] ..You got your deal. 你得到你要的条件了
[36:25] Thank you, ma’am. 谢谢你 女士
[36:28] Thank you. 谢谢你
[36:32] All right, where are they? 好吧 他们在哪里
[36:50] Let’s see, like, uh… 一个海洋似的
[36:55] Uh… circles. 圆圈
[36:59] Uh… I don’t know, like… barrels. 我不知道 像个桶
[37:04] No. No, bigger,… 不 不 再大一点
[37:06] ..Like, uh… huge, uh… vats. 像是巨大的 大缸
[37:14] Factory. 一间工厂
[37:17] Condemned. 被废弃了
[37:18] The… 古旧的
[37:20] ..Old… Blue… 蓝魔鬼啤酒厂
[37:24] ..Devil Brewery, out by Morrisville. 在莫里斯镇上
[37:29] Ah, God, he’s getting… he’s getting ready. 天啊 他要 他准备好了
[37:32] He… He… 他
[37:34] He’s getting ready to, um… um… 他准备好了
[37:39] He’s getting ready to kill the… 他准备好杀那个
[37:58] Luther, if you really were psychic… 路德 你是否真的通灵
[38:00] I’d have known you lied. 我早就知道你骗我
[38:03] That there never was a deal. 根本就没有交换条件
[38:06] I know you tried. 我知道你试过了
[38:14] Scully. 史卡利
[38:18] Avoid the Devil. 远离魔鬼
[38:20] Don’t follow Henry to the Devil. 别跟着亨利到魔鬼那儿
[38:24] Leave that to me. 那留给我
[39:06] Freeze! 别动
[39:08] Federal agents! We’re armed! 调查局探员 我们要开枪了
[39:12] Drop your weapon. 放下你的武器
[39:44] Go! 上
[40:53] You come to say goodbye? 你是来说再见的吗
[40:58] I believe… 我相信
[41:03] ..That if you had orchestrated this kidnapping,… 如果你幕后操纵这桩绑架
[41:08] ..Lucas Henry would have 路卡斯 亨利就会注意到
[41:10] been aware of the danger you warned me about. 你警告我的那些危险
[41:16] He never would have crossed that bridge. 他就不会走过那座桥
[41:22] So you saved… Jim Summers’ life. 所以你救了 吉姆 桑默的生命
[41:31] But you saved mine as well. 你也救了我
[41:47] You come for some unfinished business. 你来是为了一些未完的事情
[41:51] You want your father’s message. 你想要你父亲的讯息
[41:56] Not now. 不是现在
[41:59] You be there tonight – my witness. 今晚到那里 当我的见证人
[42:04] When they got me in that chair and they… 当他们把我放到椅子上
[42:08] ..Open up that shield,… 当他们 打开护罩
[42:14] ..You’ll get your message. 你就会得到你要的讯息
[43:25] Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 我们的天父 我们以你的圣名
[43:28] Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. 愿你的国降临 愿你旨意奉行人间 如在天上
[43:32] Would you like to make a statement? 你有话想说吗
[43:35] And forgive us our trespasses, 求你宽恕我们的罪过
[43:37] as we forgive those that trespass against us. 如同我们宽恕别人一样
[43:40] And lead us not into temptation, but deliver us from evil: 不要让我们陷于诱惑 但教我们免于凶恶
[43:43] For thine is the kingdom, the power, and the glory,… 这是你的国 你的力量与荣耀
[43:48] ..For ever and ever. Amen. 直到永远 阿们
[44:03] I was considering Boggs. 我在想鲍格
[44:07] If he knew that I was your partner,… 如果他知道我是你的搭档
[44:10] ..He could have found out 他可能已找出任何
[44:11] everything he knew about me – about my father… 与我有关的事 还有我的父亲
[44:14] – Scully. – “Beyond The Sea” Played at their wedding. 史卡利 我父母结婚时演奏”在海的远方”
[44:18] Visions of deceased loved 见到已故亲人的幻觉
[44:19] ones are a common psychological phenomenon. 是很平常的心理现象
[44:22] – If he knew that my father had… – Dana. 如果他知道我父亲 丹娜
[44:26] After all you’ve seen,… 在你看到这些之后
[44:28] ..After all the evidence,… 在这些证据之后
[44:31] ..Why can’t you believe? 你为什么不相信
[44:41] I’m afraid. 我害怕
[44:45] I’m afraid to believe. 我害怕去相信
[44:49] You couldn’t face that fear? 你不敢面对那种恐惧
[44:52] Even if it meant never 即使你永远不知道
[44:54] knowing what your father wanted to tell you? 你父亲要跟你说什么吗
[44:59] But I do know. 但我知道一件事
[45:02] How? 怎样
[45:08] He was my father. 他是我的父亲
X档案

文章导航

Previous Post: X档案(X Files)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: X档案(X Files)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

X档案(X Files)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号