Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

X档案(X Files)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user X档案(X Files)第3季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
时间 英文 中文
[00:40] Uh, hey. I, uh– 嘿 我…
[00:44] Yeah, I was playing that. 我正在玩那个
[00:49] Yeah, I just went to go take a whiz, and now I’m back. 我去了方便 现在回来了
[00:56] even good guys blow it. Damn ! -即使是厉害的家伙也会输 -见鬼
[01:02] You got a problem ? 你想找麻烦吗
[01:04] Um-um– it’s my game. 那是我玩的游戏
[01:07] I was playing here. 我在这儿玩
[01:09] Were ya, pinhead ? 是吗 笨蛋
[01:11] Now you’re not. 现在玩完了
[01:14] No. 不
[01:16] Maybe you didn’t hear me right. 也许你没听清楚
[01:18] I, uh, I said it was my game. It’s his game. 我说是我玩的 那是他的游戏
[01:22] Man, I’d step aside if I were you. 如果我是你 我会走开点
[01:27] All right. You guys wanna play a game ? 好 你们是想玩游戏吧
[01:32] We’ll play a game. 我们玩个游戏
[01:36] I go first. 我先
[01:44] Oh, man. You shouldn’t have done that. 你不该这样做
[01:47] Why ? 为什么
[01:50] What’s he gonna do ? 他会干什么
[02:12] So is it my turn now ? 轮到我了吗
[02:16] I’m not wasting my time. ?? Ring ?? 我从不浪费时间
[03:50] I feel a new record coming on, man. 我要破纪录
[04:51] Both eardrums are ruptured. 两边的耳膜都破了
[04:54] cataracts over both eyes. 两边的眼睛呈现白内障
[04:57] – probably heat-induced. – probably ? -可能是热量感应 -可能
[05:00] Looks like his heart was cooked right in his chest. 看起来他心脏好像在胸膛里煮一样
[05:03] I have to admit, I’ve never 我还没看过
[05:04] seen that kind of localized tissue damage. 组织被破坏成这样
[05:06] Well, there is extensive charring along the sternum… 胸骨深度烧焦
[05:09] With concomitant rib fractures, 伴随肋骨粉碎
[05:12] Consistent with electrocution or exposure… 一定是受到连续的高压直流的电击
[05:14] To high-voltage direct current, but I see no point of contact. 但我看不到接触点
[05:18] The best I can figure is the 我想是闪电击中了车 致使这孩子死亡吧
[05:19] lightning struck the car, killed the kid on contact. 你在另外的五名受害者上
[05:23] Did you find contact wounds on any of the five other victims ? 有找到什么接触点吗
[05:25] I’ll have to look at my notes. I mean, 我要看一下纪录 那上面清楚地
[05:27] it’s pretty clear to me what killed these kids. 记载是什么杀了这些孩子
[05:30] – lightning ? – well, yeah. -闪电 -是的
[05:35] Are you aware that something 你知道吗
[05:36] like 60 people die from lightning strikes… 国家每年有60人
[05:38] Across the country each year ? 死于闪电袭击吗
[05:40] And five of those happened right here in connerville. 而我们这里就发生了5起
[05:42] I know it’s statistically improbable, but– 统计学上表说是不可能 但…
[05:44] There are only four deaths. 只有4起死亡
[05:47] It’s okay, stan. You don’t have to defend your work. 没事 斯坦 你不必为你的工作辨护
[05:49] Give us a minute, will you, please ? Yeah, sure. -能给我们一点时间吗 -当然
[05:51] I’ll be in my office. 我回办公室去
[05:56] My name’s teller. I’m with 我叫泰勒
[05:57] the johnston county sheriff’s department. 是约翰逊郡的警长
[05:58] I just got word there was an f.B.I. Investigation. 我听说有FBI的调查事情
[06:01] – yes. I’m agent scully. – I know who you are. 是的 我是史卡利探员 我知道你是谁
[06:04] I just wonder what the hell you’re doing here. 我只是想知道你来这干什么
[06:11] These deaths match other cases of multiple fatalities… 这些死者和其他归因于闪电
[06:14] Attributed to lightning, 而死亡的人特征相符
[06:16] with the same inconclusive forensic evidence. 但并没有明显的证据
[06:18] Do you, uh, know anything about lightning, agent scully ? 史卡利探员 你了解闪电吗
[06:21] Yes, I know a little. 我知道一点
[06:23] Did you know that lightning kills several people a year… 你知道闪电杀死多少在
[06:25] At home in the shower or on the phone ? 冲凉或打电话的人吗
[06:28] That people have seen it dancing on the ground like balls ? 有人看见它在地上像球一样跳舞吗
[06:32] The scientists will tell you, push come to shove, 当需要解释时 科学家会告诉你
[06:34] They really don’t know what makes lightning work at all. 他们根本不知道 闪电是怎么起作用的
[06:36] No, I didn’t know that. Well, I know that, -不 我不知道 -我知道
[06:39] Because I have breakfast with those 因为我每天早上和那些科学家
[06:40] scientists every morning down at the local diner. 一起在当地餐厅吃早餐
[06:42] – I don’t understand. – that’s as clear as glass. -我不明白 -那很清楚
[06:45] Do you know what we manufacture here in connerville ? 你知道我们这儿生产什么吗
[06:47] What one of our little local commodities is ? 我们当地的特产之一是什么吗
[06:50] We make lightning. 我们制造闪电
[06:53] Down at the astadourian lightning observatory out on route four. 就在外面4号路上的
[06:56] One hundred ionized rods pointing up into the sky, 阿斯特德闪电观测站
[06:58] designed to stimulate lightning. 一百条离子棒直指天空就能激发闪电
[07:01] – I didn’t know that either. – 我不知道
[07:02] that’s because you didn’t do your homework, did you ? 那是因为你没做调查
[07:05] You came here to do work that’s already been done. 你来这要做的工作都已经结束了
[07:07] With all due respect, sir, these autopsies don’t quite add up. 恕我冒昧 尸检并没有彻底进行 长官
[07:10] Based on what ? Based on my opinion as a medical doctor. 依据什么 依据我作为医生的观点
[07:15] Then based on your medical opinion, 那依据你医学观点
[07:17] If you had to give one, what do you think this boy died of ? 这孩子死于什么
[07:25] Well, since there is no other explanation, 因为没有另外的解释
[07:27] Right now I’d have to concur with the coroner– 我们现在只能同意验尸官的说法
[07:30] That lightning is the most probable cause of death. 最大的可能是由于闪电引起的死亡
[07:33] And I won’t have you or anyone else… 我可不想你向这孩子的家庭说…
[07:35] Suggesting otherwise to this boy’s family. 那是别原因造成的
[07:41] Feel free to jump in anytime. 感觉直跳脚
[07:43] Why ? You were doing just fine. 怎么了 你做得很好
[07:46] do you have a theory on what’s going on here ? 你有头绪吗
[07:50] I just don’t think it’s lightning. 我认为不是闪电
[07:57] Mulder, wait. 穆德 等一下
[07:59] What are you expecting to find here ? I don’t know yet. 你想在这儿找到什么 我也不知道
[08:01] Could you stop for a second, please ? 你能停一会吗
[08:04] Look, after everything that we’ve just been through, 看一下我们经历的事情
[08:07] After all that we’ve just seen, 该看我我们都看见了
[08:09] I hope you’re not thinking this has anything to do… 我希望你不会以
[08:11] With government conspiracies or u.F.O.S. 这和政府阴谋 或UFO之类有联系吧
[08:13] None of the evidence so 至今没有证据显示
[08:14] far indicates either of those possibilities. 这两种可能性
[08:16] Well, what are you looking for ? 那你在找什么
[08:18] Just because a forensic profile isn’t cut and dry… 法医的证据虽不像之前估计的
[08:20] Doesn’t mean it’s not true. 但并不意味它不是真实的
[08:21] So teller’s explanation works for you ? 泰勒的解释对你起作用了
[08:23] The only possible scientific conclusion… 只有这个科学结论了
[08:25] Is that jack hammond was killed by lightning. 杰克确是由闪电而死的
[08:27] Then this local lightning 当地的闪电
[08:28] is a lot more predictable than teller realizes. 比泰勒理解的更容易预测
[08:30] It seems to have a definite 它完全能
[08:31] preference for the type of person is strikes. 对受击的类型作出判断
[08:33] What are you talking about ? Look at the files. -你在说什么
[08:35] Look at all the other victims. They’re all male, -看一下那些档案 受害者都是
[08:37] age 17 to 21, just like jack hammond. 在17-21岁之间像杰克哈蒙德一样的男孩
[08:39] At least let’s go see where jack hammond was killed. 至少我们去看看杰克是在哪儿被杀的
[08:43] Maybe we’ll find something we both can agree on. 或许我们能找到我们都同意的观点
[08:51] Police found hammond in his car at 17 minutes past midnight. 警察在晚上12:17找到了杰克的车
[08:55] The entire electrical system was shorted out. 所有的电路系统都短路了
[08:58] All the circuitry and wiring had melted. 所有的线圈都熔化了
[09:01] Looks like he was trying to get away in a big hurry. 他好像匆忙地离去
[09:04] Get away from what ? 为什么
[09:06] What time was jack hammond’s last pizza delivery ? 杰克最后一次送比萨饼是什么时候
[09:11] Sometime between 11:00 and 11:30. Why ? 11:00-11:30之间 怎么了
[09:13] All these stores would’ve been closed by 11:00. 所有的商店都在11:00之间关门
[09:17] Except maybe this one. 除了这一间
[09:24] excuse me. Oh. Uh– 打扰一下
[09:32] What’s your name ? Uh, zero. -你叫什么 -泽尔路
[09:36] Zero, do you mind if we talk for a minute ? What for ? 泽尔路 能和你聊一会吗 聊什么
[09:42] I’m with the f.B.I. 我是FBI探员
[09:45] All right. 好吧
[09:54] Were you working here last night ? Sure. Every night. 你昨晚在这儿工作吗 是的 每天晚上都在
[09:59] Do you recognize this person ? 你认识这个人吗
[10:04] No, I’ve never seen him. Why don’t you take a closer look. 不 我从没见到 你再靠近一点看
[10:07] He was here between 11:00 and 11:30. 他在11:00-11:30之间来到这
[10:10] He was killed in the parking lot. That was his car. 他在停车场的车上被杀
[10:15] So if you were standing here at this counter, 如果你站在这个角度
[10:18] you must’ve seen it happen. 你能够看到发生的事情
[10:22] Oh, that washim. 是他了
[10:35] Last I saw, the dude fed a bunch of quarters into this one. 我最后看到他 是他在玩这台游戏机
[10:39] Then the ambulance shows up. 接着救护车就来了
[10:41] Before the ambulance showed up, 救护车来之前
[10:43] did you notice anything unusual outside ? 你没留意到什么不平常的事吗
[10:45] It’s hard to tell. I mean, the place gets pretty loud and all. 不知道这地方很吵
[10:49] Kinda hard to hear much of anything. 很难听到其他声音
[10:51] Did you notice anyone else around who might have seen something ? 你注意周围有其他人吗
[10:54] I can’t, uh– -我记不起来了
[10:57] I don’t really remember. Scully, take a look at this. -史卡利 你看一下
[11:01] What ? What were the names of the other victims ? 什么 其他受害者的名字叫什么
[11:06] Uh, corey hufferd, darin oswald, burke roberts and– 科里海福德 大林奥斯瓦德 布克罗伯 还有
[11:09] Darin oswald. What’s his middle name ? 大林 他的是中间名字是什么
[11:13] Darin peter. Why ? 大林 彼特 怎么了
[11:15] D.P.O. Darin peter oswald. D P 0就是大林·彼特·奥斯瓦尔德
[11:17] Of the five victims, wasn’t he the only one to survive ? 五个受害者中 不就他一个活着吗
[11:21] – yes. – well, he was here last night. -是的 -他昨晚来过这
[11:57] Hey, mrs. Kiveat. What ? God, darin, you scared me. 卡维夫人 怎么了 天啊 大林 你吓我
[12:03] Where’s frank ? Oh, he’s out on a tow. -弗兰克在哪里 -他出去了
[12:08] Is there anything I can help you with ? No. 有什么事情要我帮忙吗
[12:10] No, we’re supposed to go to dinner. 没有 我们想一起去吃午饭
[12:12] Are you hungry ? I can get 你饿了吗 我可以拿点东西给你吃
[12:13] you something to eat. You want something ? 你想吃什么
[12:15] I got jelly donuts. No, thank you. -我有果冻甜甜圈 -不用 谢谢
[12:17] Are you sure ? They’re from yesterday, but they’re still good. 真的 它们是昨天买的 还没坏
[12:20] I– I had one. 我…我有一个
[12:26] Mrs. Kiveat, uh– 卡维夫人
[12:29] Hey, about those things that I said yesterday, 我昨天说的那些话
[12:32] I, uh– 我…
[12:41] sorry I’m late, hon. 对不起 我来迟了宝贝
[12:44] I, uh, had to tow that poor pizza delivery kid’s car. 我去给孩子们送比萨去了
[12:48] Good to see you. 很高兴见到你
[12:52] Hey, darin, I just got a call on the radio. 大林 我刚才听到
[12:55] Some people are comin’ to see ya. 有些人会来看你
[12:58] They say they’re with the f.B.I. 是FBI的人
[13:04] so this is the dude that died, huh ? 这是那个死掉的人吗
[13:07] It’s pretty harsh, man. 真可惜
[13:11] So how did it happen ? They said he was struck by lightning. 他怎么死的 他们说他是被闪电击毙的
[13:15] yeah, that happens. 原来是那样死的
[13:18] Right outside the video arcade. 在游戏机室的外面
[13:20] Not a cloud in the sky from what we can tell. 当时外面并没有下雨
[13:23] You were there last night, 你昨天晚上在那儿 对吗
[13:24] weren’t you ? Broke your own record too. 并打破了你自己的纪录
[13:26] Yeah, yeah. You must’ve seen something. -对 -你一定看见了什么
[13:31] Oh, no, man. You know, when I’m into my game, 没有 我当时正在
[13:34] man, I’m there, you know ? 聚精会神打游戏
[13:35] It’s like a– a nuclear explosion could go off, 就是原子弹爆炸我也不知道
[13:38] Right, and I wouldn’t even notice. 根本没注意外面发生的事情
[13:40] Can I ask you a personal question ? 我能问你一个人问题吗
[13:44] Yeah. Do you consider yourself a lucky person ? 可以 你认为你自己是个很幸运的人吗
[13:47] Me ? I don’t think so. Yeah. 我 我不是
[13:51] I’m just thinking about all the people that got hit by lightning, 所有被闪电击的人中
[13:53] You’re the only one to survive. 你是唯一的生还者
[13:56] Don’t you think you’re lucky ? 你不认为你很幸运吗
[13:58] Well, I guess if you look at it like that, you could be right. 如果就这件事来说 你可能是对的
[14:00] I could be considered lucky. Mulder. -我比较幸运 -穆德
[14:02] – yeah ? – what’s in your pocket ? -什么 -你口袋里是什么
[14:07] What happened ? I don’t know. -发生什么事了 -我不知道
[14:11] -it just got hot all of a sudden. – bummer. -突然太热了 -真糟糕
[14:17] I’m gonna go now. 我要走了
[14:21] Thanks for your help. Yeah. 谢谢你的帮助
[14:23] I’ll see ya. 再见
[14:34] Teenagers have been into piercing and sadomasochism… 青少年穿孔和施虐
[14:38] And, um, rebellion extremism. 和极端反叛
[14:41] That’s something I think is skipped over. 我想那是代沟造成的
[14:44] quit foolin’ with the remote ! 别动遥控器
[14:53] And I used to sleep in a belt at night– 我以前经常系着腰带睡觉…
[14:56] why do you wanna watch all that stuff anyway ? 为什么你要看这些东西
[14:58] They’re all a bunch of losers. At least they’re on tv. 他们是一群失败者 只是在电视上
[15:02] – I don’t see you on tv. – 我没有看见你在电视上
[15:05] Manners don’t cost, darin. They’re free. 大林 礼貌不花钱
[15:08] What girl’s gonna want a belchin’ fool like you ? 哪个女孩会喜欢你
[15:13] hey, darin ? Maybe you’d be surprised. -大林 -可能你很惊讶
[15:16] dude ? 兄弟
[15:28] You won’t believe it, man. You won’t believe who came by today. 你相不相信今天谁来了 伙计
[15:31] Let me guess. The f.B.I. ? How did you know ? 让我猜一猜 FBI 你怎么知道
[15:33] They came by the garage. They did ? How did they find you ? 他们来了汽车厂 真的? 有没有发现什么
[15:36] You tell me. You must have said something. 你一定已经告诉了他们一些事情
[15:38] No, man ! I didn’t say squat. 别这样
[15:43] Wait up ! Come on, man. 等一等
[15:46] You know I wouldn’t do that to you. 你知道我不会出卖你的
[15:49] Hey, you know, I think you want to be someplace else right now. 我猜你想去某个地方
[15:52] ’cause I’m in the mood for a little barbecue. 因为我想吃点烧烤
[15:54] No, man. Not the cows again. 别 别再搞牛了
[15:56] Come on, don’t. Don’t do this. 别这样
[15:59] Not now. 别
[16:03] All right, I’m listenin’. 好 我在听
[16:06] I’m ready ! I’m ready, so come on down ! Don’t do it, man ! 我准备好了 来啊 别这样
[16:10] I’m out of here ! 我走了
[16:13] Come on down ! Come and get me ! 来啊!来抓我吧
[16:17] – – I’m right here ! 我在这!
[16:19] Come on, man ! I’m waitin’ ! 来啊 我等着
[16:24] Come on, man ! Talk to me ! 跟我说啊
[16:26] Come on ! 快点
[16:49] Dude. 大林
[16:53] Are you okay, man ? 你没事吧
[17:04] Excellent. 很好
[17:13] Have that faxed to my office. 把它送到我办公室来
[17:16] Right away, if you can. 尽快
[17:18] Thank you, dean. I appreciate it. 谢谢
[17:23] What happened here, sheriff ? 发生什么事了
[17:27] Three dead cows. How do you think they died ? Lightning. 三条奶牛死了 你知道是怎么死的吗 闪电
[17:31] That’s right. I just got 对 我刚和
[17:32] off with dean greiner at the observatory, 迪从观测台出来
[17:34] Which, by the way, is just about a mile through those trees. 离那些树只有一英里
[17:36] Did they report lightning last night ? 他们报道了昨天晚上有闪电吗
[17:38] They can detect every flash of lightning on this planet. 他们能检测到闪电的每一次亮光
[17:40] Did you know that ? See, each 你知道吗 每一次都以同样
[17:42] one emits radio waves at the exact same frequency– 的频率发射无线电波
[17:45] The schuman resonance. Eight cycles per second. 每秒钟共振8个循环
[17:47] You can pick it up on any transistor radio. See that, sheriff ? 你们能用任何无线电接收他 你明白吗
[17:50] I did my homework. 我做了我的功课
[17:52] Not much question that lightning killed these cows last night, 毫无疑问 昨晚闪电杀了这些牛
[17:55] Just like it killed jack hammond the night before last. 就像前晚杀死杰克·哈蒙德一样
[17:58] Well, that’s certainly the way it looks. 看起来当然是
[18:01] Let me show you something else. It’s right over here. 给你看另外一些东西 在那边
[18:04] You see this ? You know what this is ? Huh ? 看见了吗 你知道这是什么吗
[18:09] It looks like a fulgarite. 看起来像火花击出来的
[18:11] That only happens with lightning– 只能由闪电造成…
[18:13] When sandy soil fuses into glass from the heat of a discharge. 由其发射的热量而使沙土烧焦
[18:16] How much proof do you need ? 你还需要多少证据
[18:18] Hmm ? 什么
[18:20] I’d say your business here is finished. 我说你们在这儿的任务已经结束了
[18:24] Mulder, I’d have to say I think he’s right. 穆德 我不得不承认他是正确的
[18:27] that we’re wasting our time chasing lightning ? 难道我们浪费时间去追查闪电
[18:29] Look at the evidence. What else could it be ? 看这些证明 还能有其他的吗
[18:32] I don’t know yet. 我不知道
[18:37] This is the first lightning 这是我第一次看见被闪电击中
[18:38] strike I’ve ever seen that left behind a footprint. 的东西上居然留有脚印
[18:47] Here we go. 你看
[18:49] 法医实验室 约翰斯顿郡治安官办公室
[18:51] Well, considering it’s a partial imprint, 有一个明显的印记
[18:53] There’s a lot of information here. 这儿有一些信息
[18:55] That’s great. Now can you 好 这下你总该
[18:56] make me a little cherub that squirts water ? 相信我了吧
[18:59] The tread looks like a standard military boot. 这脚印很像军用鞋子留下的
[19:02] Men’s, size eight and a half. 男人的尺寸 8寸半
[19:04] Eight and a half ? That’s pretty impressive. 8寸半 很好的尺寸
[19:07] Well, it says it right here on the bottom. 鞋底上印着呢
[19:10] But I may have something even better. 但我有一些更好的东西
[19:13] When I was cleaning the imprint to take the mold, 我清除小坑里印记时
[19:15] I found trace amounts of a viscous 发现很多粘性物质
[19:16] substance actually embedded in the fulgarite. 在坑里的痕迹
[19:19] What is it ? 那是什么
[19:20] Well, I’d have to conduct a chemical analysis to be sure, 我做了化学分折
[19:23] But it looks like antifreeze. 像是不会结冰的物质
[19:28] – darin oswald. – but why ? And how ? -大林 -为什么 他怎么做的
[19:31] I don’t know, scully, but let’s go see if the shoe fits. 我不知道 史卡利 我们去看看是不是他的鞋
[19:39] – learn how to drive ! -you think you own the whole road ? 你会不会开车 你以为整条路都是你的
[19:45] Stupid jerk ! 混蛋
[19:49] Dude, what’s happening ? What’s going on ? 大林 发生什么事了
[19:53] I don’t know. Nothing. 我不知道 没什么
[20:00] You know, I’ve been thinking. 我正在想
[20:03] First time for everything. 总有第一次
[20:05] – – oh, damn a.B.S. Brakes. 紧急刹车
[20:09] I’m thinking we should go somewhere. 我想我们应该去某个地方
[20:12] Get out of this hole, maybe check out las vegas. 离开这地方 去拉斯维加丝
[20:15] You could do some serious damage someplace like that. 你可以像昨晚一样的表演
[20:19] I’m not going to las vegas. 我不去拉斯维加斯
[20:21] I’m not going anywhere, not without mrs. Kiveat. 没有卡维夫人 我不去任何地方
[20:23] What makes you think she’s gonna wanna go anywhere with you ? 什么使你认为她会跟你去任何地方
[20:26] She failed you, remember ? 她拒绝了你 记得吗
[20:28] She thinks you’re a retard. 她认为你是多余的
[20:31] Forget school, man. I’m talking about proving my love. 伙计 忘了学校的事吧 我说的是表达我的爱
[20:34] How are you gonna do that ? 你想怎么做
[20:36] By letting her know how I feel– 让她知道我的感觉…
[20:39] How all I ever think about is being with her. 我心里很想她
[20:41] Wake up, dude. There’s another slight problem. 醒醒吧 大林 还有一个问题
[20:45] She’s married to your boss. 她已经嫁给了你的老板
[20:48] – maybe I could fry him. – dude, he’s your boss. 也许我可以炒了他 兄弟 他是你老板啊
[20:51] Not if he’s dead, he won’t be. 如果他死了 就不是了
[20:53] Are you high ? 你疯了
[20:56] With the f.B.I. Hanging around ? 被FBI搞傻了
[20:58] Just forget about it, okay ? 忘了它 好吗
[21:01] You can’t compete with frank. 你竞争不过弗兰克的
[21:02] He’s good-looking, he’s got his own shop. 他又英俊又有自己的店铺
[21:04] Plus, he fixes things instead of just smashing stuff up. 而且 他是修好东西而不是破坏东西
[21:12] A woman like that wants someone special. 女人就喜欢那种特别的男人
[21:19] – I’m special. – right. -我很特别 -好
[21:22] I’m gonna show her just how special I am. 我要向她显示我有多特别
[21:43] That was a good one. 真好玩
[21:46] Come on, man. Let’s go check it out. 来吧 下去看看
[21:55] Darin ain’t worth much. I’m the first one to say it. 大林 虽然不太乖
[21:58] But he wouldn’t hurt a soul. 但他也不会伤害人命
[22:00] What kind of trouble is he in anyway ? 他有什么麻烦吗
[22:03] Can we have a few minutes, mrs. Oswald ? 我们能进去看一下吗 奥斯瓦尔德太太
[22:07] Thank you. 谢谢
[22:38] Mulder. 穆德
[22:40] – yeah ? – we’ve got a size match. 什么 我找到一双一样尺寸的鞋
[22:43] Eight and a half ? Yeah. -8尺半 -是的
[22:45] But it still doesn’t prove that he killed jack hammond. 但这仍能不能证明他杀了杰克
[22:50] I’m surprised you haven’t already read that issue. 你不是已经读过这本杂志了吗
[22:52] I have. April is the cruelest month. 我读过去 四月小姐是最难看
[22:54] But mine didn’t come with this. 但我的并不是看这些
[22:56] I found that between miss april and women of the ivy league. 我是在四月小姐和常青藤小姐中找到的
[23:00] Who is she ? I don’t know. -她是谁 -我不知道
[23:02] It looks like it’s from some kind of yearbook photo. See that ? 好像是年鉴的照片
[23:07] There’s a yearbook in darin’s closet. 大林的厨柜里有一本年鉴
[23:25] her name is sharon kiveat. Kiveat. 她名字叫沙龙·卡维
[23:27] The garage where darin works is called kiveat auto body. 大林工作的修车行叫做卡维汽车中心
[23:43] all right, let’s move it through here ! 好 我们通过这里
[23:49] What happened ? Some kid got center punched. 发生什么事了 有个孩子的胸部被打穿了
[23:51] Just got his license too. He’s pretty bad off. 他刚考到驾驶执照
[23:53] Man, that’s rough. 太糟了
[24:00] You guys ready for me to start clearing the road ? 你们的人帮我清理好路了吗
[24:02] I’m just directing traffic. You better check with the deputy. 我在指挥交通 你去和副警长说吧
[24:05] Hey, pal, you okay ? Yeah. -朋友 你没事吧 -没事
[24:08] You don’t look so good. 你看来不太好
[24:17] hey, somebody get the e.M.S. Guys ! 快叫救护员
[24:24] You’re gonna be okay. He just collapsed. What happened ? 你会没事的 他刚才昏倒了 发生什么事
[24:29] Pulse is thready. I’ll get the kit. 准备起搏器 我去拿设备
[24:34] It’s all right, buddy. Here we go. 会没事的
[24:39] Where you going ? What are you doing ? Let’s get outta here. 你去哪里 你要做什么 我们走吧
[24:51] I got one, two, three. All right, give me 300 joules. 我说一 二 三 加300焦耳
[24:55] – already charged. – no, it’s not. -已经充电了 -没有
[24:57] Something’s not working here. Get the backup. What ? Okay. 不起作用 找后备电源 什么 好吧
[25:02] hang in there, buddy. 呆在那别动
[25:11] don’t worry, mr. Kiveat. 别担心 卡维先生
[25:14] I’ve seen how they do it on tv. 我在电视上看见他们是怎么做的
[25:27] dispatch, this is 39. That’s a negative. 调度 我是39号 那是错误的指令
[25:30] Wait. We got a rhythm. 正常跳动了
[25:33] How the hell– 怎么…
[25:39] Rescue 911. 急救911
[25:41] 俄亥俄马州费尔顿 费尔顿社区医院
[25:58] Let me give you a hand with that. 我来帮你一下
[26:02] Thank you. Mrs. Kiveat ? 谢谢 你是卡维太太
[26:05] My name is fox mulder. I’m with the f.B.I. 我叫穆德 是FBI探员
[26:08] I know this is a hard time for you, 我知道你现在心情不好
[26:09] but I’d like to ask you some questions. 但我有问题问你
[26:11] You were in my husband’s garage yesterday. 你昨天到过我丈夫修车行
[26:13] Yes, yeah. 是的
[26:20] I’m sorry, I can’t. I’d like to ask you about darin oswald. 对不起 我不能 我想问你大林奥斯沃德的事
[26:23] He was at the scene of the accident, wasn’t he ? 他在事故现场 对吗
[26:26] Please, I need to see my husband. 我要去见我丈夫了
[26:39] I just talked to one of the e.M.S. 我刚和急救中心一个
[26:40] Workers. He was pretty rattled. 工作人员谈了话 他有点混乱
[26:42] Why ? Frank kiveat’s electrocardiogram. 怎么了 弗兰克·卡维的心电图
[26:44] Take a look at this. See that spike there ? That indicates… 看一下 看到那个峰值吗 那说明…
[26:48] That some kind of electrical intervention started his heart. 有某种电起博了他的心脏
[26:50] Except according to the e.M.S. 而那工作人员说
[26:52] Worker, the defibrillator wouldn’t charge. 起博器并没充电
[26:54] The paddles were dead. How did he explain this ? 并不能起博 他是怎么解释的
[26:56] He didn’t. All he saw was darin oswald touching kiveat’s chest. 他没解释 他只是看到大林接触了卡维的胸
[27:02] I’ve been going over oswald’s chart. 我去看一下大林的心电图
[27:04] There’s something I want you to take a look at. 我有东西给你看一下
[27:09] He was admitted to the e.R. Five months ago in cardiac arrest. 由于心脏病 他5个月前过急救中心
[27:12] Respiratory failure. Class three burns on his back and his scalp. 呼吸失常 背部三级烧伤
[27:15] Resuscitated after 21 minutes. 21分钟后被救活
[27:19] Hang on, this is odd. His blood test showed acute hypokalemia. 真奇怪 他的血液测试里显示有严重的低血钾
[27:23] Yeah. What is that ? It’s a severe chemical imbalance… 怎么回事 这是种化学物质非常不平衡状态
[27:25] Characterized by high sodium and low potassium levels. 血液里高钠低钾
[27:28] Electrolytes, right ? Yeah. -电解质 对吗 -是的
[27:30] And what do electrolytes do ? 电解质有什么作用
[27:32] Among other things, they 和其他物质一起
[27:33] generate the electrical impulses in our body. 它们能产生电脉冲
[27:35] It’s like every time our heart beats or a neuron fires– 比如我们的心跳 或者…
[27:38] Okay, it’s a leap, scully, 要是大林的电解质不平衡
[27:39] but what if oswald’s electrolyte imbalance… 这是他产生
[27:41] Is somehow enabling him to generate 比平常电压更高
[27:42] electricity at levels much higher than normal ? 的原因
[27:44] Our body doesn’t work like that. 我们的身体并不是那样工作
[27:46] Unless his body is abnormally conductive. 除非他的身体是非常导电的
[27:48] Because if that heel print is oswald’s, 因为如果那个脚印是大林的
[27:49] That means he conducted 那意味着
[27:50] millions of volts of electricity into the ground… 他能向他传送着几百万伏的电压
[27:53] And just walked away. So you’re 那你说
[27:54] saying that he’s some kind of a lightning rod ? 他像是某种电棒一样
[27:56] No, I’m saying that heislightning, 不 我说他就是闪电
[27:58] And we’ve got to get to him before he strikes again. 我们要在他发电之前抓住他
[28:21] Darin ! 大林
[28:25] Darin. Don’t you touch me, man ! 别碰我
[28:28] Relax, darin. Don’t you touch me ! -别紧张 -千万别碰我
[28:30] We just wanna talk to you, that’s all. 我们只是想
[28:32] Just ask you a few more questions. 问你多几个问题
[28:35] I didn’t do anything. 我什么也没做
[28:44] How many times do I have to say it ? 我还要说多少次
[28:46] I don’t know how all those people died. 我不知道他们为什么死
[28:49] why did you run when you saw us ? 你看见我们为什么跑
[28:52] I was taking a walk. Now, that’s not against the law, is it ? 我只是散步 这不犯法吧
[28:57] Anyway, you guys should be giving me a medal. 总之 你们应该给我一个勋章
[28:59] I mean, I saved my boss’s life. We’re not so sure. 我救了我老板的命 我们有点怀疑
[29:03] Why ? Who told you that ? Who you been talking to ? 为什么 谁告诉你的 你们跟谁说了
[29:06] You been talking to zero ? He the one who told you that ? 你和泽尔罗谈过 他告诉你什么了
[29:18] What’d he say ? 他说了什么
[29:20] Not much, except that he’s a hero. 除了说自己是英雄外 没说什么
[29:23] How did he say he revived kiveat ? C.P.R. -他是怎么说救了他老板的 -心肺复苏术
[29:28] He claims he paid attention in health class. 他说他上过健康课
[29:30] I don’t think he just resuscitated frank kiveat. 我认为他不只是让弗兰克苏醒了
[29:32] I think he set the whole thing up. 这一切都是他设计的
[29:34] How ? By causing kiveat’s heart attack ? 用什么手段 让卡维犯心脏病吗
[29:36] See what he did to my phone ? 你亲眼看到他毁了我的电话
[29:37] So what ? Are we supposed to 那又怎样
[29:38] charge him with assaulting a cellular phone ? 我们要指控他袭击我们的手机吗
[29:40] I think we should run a full set of lab tests on this guy. 我们应该对他进行整套实验的测试
[29:43] Look where we are. We don’t have 我们没有能力
[29:44] the capability or the time to perform those tests. 也没有时间去进行测试
[29:47] And without a confession, 如果他不承认
[29:48] we can only keep him in custody for 72 hours. 我们只能关押他72个小时
[29:51] I can think of only one 我想有个人
[29:52] other person who might be able to help us. 能帮我们
[29:56] Mrs. Kiveat. 卡维太太
[29:59] Please, I can’t do this now. I’m just leaving for the hospital. 对不起 现在不行 我刚离开医院
[30:03] Darin oswald’s in custody, mrs. Kiveat. 大林被监禁了
[30:06] We arrested him this afternoon, 我们下午逮捕他的
[30:09] But we can’t press criminal charges without your help. 没有你的帮助 我们指控不了他
[30:13] Is it okay if we come in ? 我们能进来吗
[30:22] I teach remedial reading at the high school. 我在高中教矫正阅读
[30:25] Darin was my student. 大林是我的学生
[30:28] How would you describe your relationship with him ? 你和他之间有什么关系
[30:30] Well, I’m not blind. I knew he had a crush on me, 我知道他喜欢我
[30:35] But I felt sorry for him. 但我为他感到抱歉
[30:37] I thought he was just– 我以为他只是…
[30:41] It just seemed he had more than his share of bad luck. 他的运气太糟了
[30:44] Did you get him the job at your husband’s garage ? 是你帮他在你丈夫车库里找到份工作吗
[30:49] Yeah. Then about six months ago, 是的 大约六个月前
[30:50] I started getting these phone calls. 我开始接到一些电话
[30:53] Someone would call and then hang up. 有人打电话然后又挂了
[30:56] How did you know it was darin ? 你怎么知道是大林的
[30:58] The way he looked at me in the garage. 他在车库看我的眼神
[31:03] The phone calls made me feel the same way. 电话让我感觉和那一样
[31:05] I just knew. 我就是知道
[31:07] When did you first suspect that 你几时怀疑
[31:08] darin was involved in something more than prank calls ? 大林卷入了其他事情
[31:12] – he told me. – he actually confessed to killing those people ? 他告诉我的 他实际上承认杀了这些人
[31:16] No, but he, uh, he told me that he had powers. 没有 但他告诉我他有力量
[31:21] Dangerous powers. When was this ? -危险的力量 -什么时候的事
[31:24] Right after the last boy was killed. 最后一个男孩被杀后
[31:27] Jack hammond. 杰克·哈蒙德
[31:30] See, at first I didn’t believe him. 开始我不相信
[31:32] I thought he was just mouthing off. 以为他说大话
[31:35] But after what happened today– did you tell anyone ? 但今天发生的事… 你告诉了别人吗
[31:38] Who would’ve believed me ? 谁会相信我
[31:42] And I was afraid. 我很害怕
[31:44] I was afraid of what he might do to me… 我害怕他会对我…
[31:49] And what he would… 还有
[31:52] Do to my husband. 对我的丈夫…
[31:56] Well, you don’t have to be afraid anymore. 你不用再害怕了
[31:59] You and your husband are safe, 你只要作证
[32:01] as long as we can count on your testimony. 你和你丈夫都会安全的
[32:17] Where’s oswald ? I sent him home. -大林呢 -我让他回家了
[32:19] You released him ? When ? After I read your arrest report. 你放了他 什么时候 在我读了你的逮捕报告后
[32:23] I’m gonna go call sharon kiveat. 我去给卡维太太打个电话
[32:26] “Suspicion of homicide by emission of direct electric current.” 怀疑通过放电谋杀
[32:29] You don’t really believe this ? I believe darin oswald… -我不相信这个 -我相信大林
[32:32] Was involved somehow in the deaths of those four people, 卷入了四起谋杀案
[32:35] And I believe it was irresponsible for you to let him go. 你放走他是不理智的
[32:38] Let me get this straight now. 照我的理解
[32:39] You’re telling me this kid’s throwing lightning bolts ? 你是说这个孩子会放闪电
[32:41] In effect. In effect ? -非常有效 -有效
[32:43] There’s no scientific basis for that claim. 这一点科学依据都没有
[32:45] This is speculation based on nothing. 这个推断毫无根据 你没有明显的证据
[32:47] You have no hard evidence, no proof. 你自己也说过
[32:49] You said yourself, sheriff, 科学是不能解释闪电
[32:50] even science can’t explain how lightning works. 怎么起作用
[32:52] Mrs. Kiveat’s not home. 卡维太太不在家
[32:55] She’s on her way to the hospital. 她去了医院
[33:26] Fight two, ready ? Go ! Dude ? 第二回 准备好了吗 开始
[33:46] Come on, man ! Where are you ? 大林 你在哪里
[33:56] What are you doing, man ? 你在干什么
[33:59] I said I didn’t tell them ! 我说过没告诉他们
[34:06] Come on, man. What the– I didn’t say nothing, man ! 我真的没说
[34:11] I swear ! Why are you doing this, man ? 我发誓!为什么你这么做
[34:15] We’re buddies ! 我们是朋友
[34:46] Excuse me, miss. Call security. 小姐 叫保安
[34:48] Have them deny entry to the 叫他们封锁进口
[34:50] hospital to everyone except emergency personnel. 除了急救 禁止任何人进入
[35:02] Sharon ? 卡维太太
[35:05] What is it ? 怎么回事
[35:08] We need you to come with us right away. Why ? What’s wrong ? 你快跟我们走 为什么
[35:12] Darin oswald– he was released from custody. 大林被释放了
[35:15] But how ? How could that happen ? 怎么会的
[35:19] You said that we didn’t have to worry, that we were safe. 你叫我们不用担心 我们很安全
[35:22] Look, we don’t have much time. 没时间了
[35:23] Come with us. We’ll tell you everything. 跟我们走吧 我们会告诉你的
[35:24] The doctor said that my husband cannot leave this room. 医生说我丈夫不能离开这房间
[35:26] I’m not gonna leave him here. I’ll stay with him. -我不能把他扔在这 -我陪他
[35:30] – you go with agent scully. – no. -你和史卡利一起走 -不
[35:32] Sharon, please. 卡维太太 求你了
[35:36] He’s here. 他来了
[36:05] He’s dead. 他死了
[36:09] How many other access points to this floor ? 有多少个入口能到这层楼
[36:12] Other than the elevator, just the stairway. 除了电梯就是楼梯
[36:14] Stay with them. I’m going after oswald. Mulder. -你留下 我去追大林 -穆德
[36:59] Mrs. Kiveat ? Darin. -卡维太太 -大林
[37:01] – don’t move. – where is she ? -别动 -她在哪
[37:03] I said, don’t move. 我说别动
[37:08] Darin. 大林
[37:14] – mrs. Kiveat. – stop ! I’m warning you. 卡维太太 停下 我警告你
[37:19] All right, come with me, please, mrs. Kiveat. 过来 卡维太太
[37:21] ’cause there’s some things– stuff that I need to tell you. 有些东西我要告诉你
[37:27] I want you to step back inside that room. 我警告你回到房里去
[37:29] Are you coming with me, mrs. Kiveat? 你和我一起吗 卡维太太
[37:31] -she’s not going anywhere with you, darin. – I can hurt you ! 她不会和你走的 我能伤害你
[37:34] I can hurt you too. I’m gonna give you three seconds. One– 我也能伤害你 我给你三秒钟
[37:37] – now, I’m done fooling around now ! – stop it ! -我要生气了 -停下
[37:44] I’ll go with you. Okay ? 我和你一起走 好吗
[37:47] If that’s what you want, I’ll go. Just… stop it. 如果你想这样 那我走 只是… 别再这样了
[37:55] Sharon, we can work this all out right here. 卡维太太 我们能够解决
[37:58] No, we can’t. 不能的
[38:01] All right. 好吧
[38:06] All right then. 那好吧
[38:24] You were the only person that was ever nice to me. 你是对我最好的人
[38:26] You know that ? 你知道吗
[38:30] I mean– 我是说…
[38:32] Hey, you remember that first day in class… 你记得第一次在班上…
[38:35] When you wore that green dress with the yellow flowers on it ? 你穿着绿色的衣服 上面戴着黄花
[38:38] How when you stood in front of the window, 当你站在窗口的时候
[38:41] You could almost see through it ? 能通过窗子的玻璃看到它
[38:45] Where are– where are we going ? 我们去哪
[38:49] Where are you taking me ? I don’t know. -你要带我去哪 -我不知道
[38:51] Anywhere you wanna go. 你想去哪就去哪
[38:54] I got money from a cash machine, you know ? 我从提款机弄到钱
[38:58] Plus, you know, we can take any car you want. 你想要什么车 我们就开什么车
[39:02] You know, you just take your pick. 你可以自己选
[39:04] We can take an accord or a maxima, you know. 我们可以开雅阁或者千里马
[39:09] Do you like any of those ? 你喜欢吗
[39:12] You know, if you don’t wanna go japanese, you know, 如果你不喜欢日本车
[39:16] How about a taurus ? 金牛座怎么样
[39:21] No, you’re right, you know. All these cars suck. 你是对的 这些车全都差劲
[39:26] We’ll just boost one of them for right now and then… 我们暂时先偷一辆
[39:30] We’ll trade it later. 迟些再把它卖掉
[39:41] Just take it easy, mrs. Kiveat, all right ? 别担心 卡维太太
[39:48] Mrs. Kiveat ? Hey ! Come over here. Come on over here ! -卡维太太 -到这里来
[40:13] Mrs. Kiveat ? 卡维太太
[40:16] Mrs. Kiveat, where are you ? 你在哪
[40:24] Oh, come on, now ! I said I’d take care of you. 快出来 我会照顾你的
[40:28] What else did you want ? 你还想要什么
[40:31] I’d have given you anything ! 我会给你所有东西的
[40:34] Anything you wanted ! 所有你想要的东西
[40:37] Mrs. Kiveat ! Okay, son, turn around. Let’s go. -卡维太太! -转过身来 我们走
[40:42] Look, I don’t know what kind 我不知道你惹了什么麻烦
[40:43] of trouble you’re up to, but I want some answers. 但我要一些答案
[40:46] No ! I want some answers ! 不 我才要答案
[40:50] Where is she ? 她在哪
[40:53] Come on, now ! You’re pissing me off ! 快出来 你惹怒我了
[41:01] Teller, get out of there ! 泰勒 快离开
[41:03] Tell me where she is ! 告诉我她在哪
[41:59] i just got off the phone with the coroner. 我刚和法医谈过
[42:02] He’s ruling teller’s death accidental. 他把泰勒的死归于意外
[42:05] Lightning ? 闪电
[42:07] What about the scientists at the observatory ? 观测站的科学家有什么说法
[42:09] What do they have to say ? 他们昨晚见到了闪电
[42:10] They also reported lightning last night. 我跟地区检察官说了
[42:13] I talked to the d.A. He has no idea how to begin building a case. 但他不知道怎么立这个案
[42:17] What about the tests I asked for ? 我要求的测验怎么样了
[42:19] The results came in five minutes ago. And ? -5分钟前出了结果 -结果呢
[42:22] Nothing unusual was detected, mulder. 没有什么不正常的
[42:25] The electrolytes, the blood gas levels, brain wave activity. 电解质 血压 脑电波都正常
[42:29] Based on the science of all the data that’s been gathered– 根据科学数据的收集…
[42:32] Darin oswald is a perfectly normal, perfectly healthy kid. 大林是个非常正常 非常健康的孩子
[42:38] you believe that, scully ? 你相信吗
[42:41] Neither do I. 我也不信
X档案

文章导航

Previous Post: X档案(X Files)第3季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: X档案(X Files)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

X档案(X Files)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号