Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

X档案(X Files)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user X档案(X Files)第4季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
时间 英文 中文
[00:03] ..the superior court of the state of 如果没有新的动议
[00:05] Pennsylvania declares case BD-237 closed. 高级法庭宣布BD-237号案件结案
[00:10] That’s why I suggested you file the joint summary with a joint petition… 这就是我为何建议你把联合诉状简明扼要因为
[00:19] Thank you. 谢谢
[00:47] No way. 不行
[00:57] Right. 给 谢谢
[03:34] 越战退伍军人纪念墓 宪法花园 华盛顿凌晨2:35
[03:35] These craft,where were the majority sighted? 这些不明的物体 在哪里出现最多
[03:39] On route home, me, others,… 在回家的路上 我 其他人
[03:42] ..walk on the minefield by base. 走过基地的布雷区
[03:45] Long, black car drive up,… 有一部黑色长车开过来
[03:49] ..no door handle, no window. 没有把手 没有窗户
[03:53] No persons drive. 没人开
[03:55] We run. 我们就跑
[03:57] Mines,… 矿山..
[03:59] ..explosion, but… 地雷爆炸了
[04:02] ..no sound. 但是没有声音
[04:04] Nothing. 什么也没有
[04:06] Silent. 一片寂静
[04:09] You said others.Any of them with you in America? 你说的其他人 他们中还有人和你在美国吗
[04:12] Yes. Three of us… 当然 我们中的三个人
[04:16] Can you verify… 你能作证吗
[04:18] Difficult. KGB still have much power. 很难 克格勃依然有强大的势力
[04:29] We are each mentioned in… 对 我们被提到
[04:41] – Hello?- Hello, Mrs Denunzio, hi. 你好 你好 德南兹奥夫人
[04:43] This is Ed Jerse at Fuller and Siegel.How are you this morning? 我是富勒和西格尔的埃迪·杰斯 你好吗
[04:47] – The kids, you know.- I understand. 对 孩子的事情 你知道的 -我明白
[04:50] I wanted to call and let you in on a stock that’s going public next week. 我打电话想让你进些股票 下周要公开销售了
[04:54] It’s so hard after the holidays.Don’t hit her with that! I mean it! 假日后就难购入了 别用那打她 我警告你
[04:59] I’m sorry. What? 对不起 什么
[05:00] A company in Tucson called Cryo-Cord… 图森一个叫塞罗科德的公司
[05:03] ..has achieved an amazing advancement in the technology of cryogenics. 在低温学技术方面取得惊人的进步
[05:08] Stem cells from the blood of an umbilical cord… 从脐带血里提取的干细胞
[05:10] ..may be transplanted in the treatment of diseases such as… 可以通过移植用来治疗许多致命的疾病 比如
[05:14] Loser. 失败者
[05:16] Such as? 比如什么
[05:19] – What?- Diseases such as? -什么 -比如什么样的病
[05:22] – Before that, what did you say?- Nothing. You were talking. 之前你说了什么,什么也没说-你一直在说
[05:36] The stock is always gonna come around. 他们买的股票通常会回升
[05:39] – Then I just punch it up here?- Say it to my face. -那我把它放在这 -有什么话直说
[05:42] Right to my face. Now that I’m in front of you, call me a loser to my face! 有话直说,现在我就在你面前 说我失败者
[05:47] – Calm down.- Trash her desk! -冷静点 -搞乱她的桌子
[05:53] Why don’t you go home, Ed? 你先回家 埃迪
[05:56] We’ll discuss this later. 我们稍后再谈此事
[06:13] I made an effort to get out of it, 我费了九牛二虎之力
[06:16] but the Bureau is sticking to its vacation policy. 但局里坚持联邦雇工的假期政策
[06:19] I haven’t taken a day off in four years, 四年来我没休息过一天
[06:22] so either I go now,… 若我现在休一个星期
[06:23] ..or they start not paying me for eight weeks’ vacation. 他们会给我8周的无薪假期
[06:26] I don’t like it, but I gotta do it.I gotta pay the rent. I gotta eat. 我不喜欢 但我得承受 我要交房租 要吃饭
[06:30] I can’t help thinking this is a way to get me outta here. 另一方面我想这是我可以离开这里的方法
[06:34] But it is only a week, 只是一个星期
[06:35] and you’ll be here to keep an eye on things for me, so… 你会为我看住这里
[06:39] Here’s a few things for you to keep an eye on while I’m gone. 这是你要为我看好的东西
[06:43] Why don’t I have a desk? 为何我没有桌子
[06:45] What do you mean? 什么意思
[06:47] I always assumed that that was your area. -你的位置在那
[06:50] Back there. -后面
[06:52] OK, we’ll get another desk and there won’t be any room to move,… 再叫他们搬一张桌子 这里将没有空间
[06:56] ..but we can put them face-to-face.Maybe we can play battleship. 我们可以面对面 或许我们还可以玩海战游戏
[07:00] What is it you want me to keep an eye on? 你要我为你盯着什么
[07:02] That contact we met last night, 昨晚我们在纪念墙见的线人
[07:04] who was present for a first. 首先要鉴别他提供的东西
[07:06] You abandoning me during questioning.In the future, 询问期间你按照你的方式进行
[07:10] all people being interviewed…..will provide you 估计不久 我相信所有被询问的人
[07:12] with a laser show to keep your interest maintained. 给你一个多媒体光碟 让你保持兴趣
[07:17] In any case, his name is Vsevlod Pudovkin. 另外 他的名字叫弗谢沃洛德·普多夫金
[07:19] He has a doctorate in astronautical engineering. 他是俄国移民 太空航空工程博士
[07:22] He and other contacts worked at a military 他和其他联系人在卡累利阿共和国的
[07:25] space center in the Republic of Karelia. 军事太空中心工作
[07:27] They smuggled out reports of two alien craft 他们携带了两个飞碟的逆向工程报告
[07:30] which were retrieved from the Sea of Barents. 坠落在巴伦支海 后被打捞
[07:32] And these reports are for sale? 他要卖这些报告
[07:35] – At a high price, yeah.- Mm-hmm. 高价出卖
[07:39] Do you know the identity of these individuals? 有没有确信这些人的身份
[07:41] That’s your assignment. 那是我走后你的任务
[07:43] I want you to run a Bureau 我要你对他们的移民记录
[07:44] NCIC check on these individuals,… 和指纹进行彻底的调查
[07:47] ..all of whom now reside in Philadelphia. 他们现在都住在费城的俄国小区
[07:50] I’ve also made arrangements for travel so you 我还为方便你一对一的监视他们的活动
[07:53] can administer eye-to-eye surveillance. 给你安排了一趟差
[07:56] I’m not going. -我不去
[07:58] What do you mean? -什么意思
[08:00] Your contact, while interesting in the context of science fiction,… 你的联系人对科幻小说的内容感兴趣
[08:04] ..was, at least in my memory,recounting a poorly-veiled synopsis… 至少我感觉是《飞鼠洛基冒险记》
[08:09] ..of an episode of Rocky and Bullwinkle”. 的剧情介绍
[08:11] “Eenie, meenie, chili beanie,the spirits are about to speak”? 黑白点点辣椒豆豆 神灵要说话
[08:15] Rocky and Bullwinkle are looking for an upsidasium mine. 罗基和布尔文基尔在找地雷
[08:19] Boris Badenov alters the road signs,… 鲍里斯·巴杰诺夫改变了路标
[08:22] ..which causes them to walk onto a secret military base,… 令他们进入一个秘密军事基地
[08:26] ..where they are picked up by a car with no windows, no door locks,… 在那他们上了一部没有窗户和没有锁的车
[08:30] ..and there are silent explosions 然后从一个叫布斯哈布的营地
[08:32] from a compound called Hushaboom. 发生了无声的爆炸
[08:34] You’re refusing an assignment based on the adventures of Moose and Squirrel? 所以你因为老鼠和松鼠的历险记拒绝出差
[08:38] That makes it sound like you’re my superior. 不想听命于此是感觉你是我的上司
[08:41] Do what you want.don’t go to Philadelphia 随便你 就别去费城
[08:43] But let my remind you I worked my ass off to get these files reopened. 提醒你一下 我走开是为了让这些案卷重开
[08:47] You were just assigned.This work is my life. 你只是被安排的 但工作是我的生活
[08:50] And it’s become mine. 而且也成为我的了
[08:54] – You don’t want it to be?- This isn’t about you. -你不想这样 -这不是针对你
[08:57] Maybe it is indirectly. I don’t know. 或许是间接的 我不知道
[09:02] I feel like I’ve lost sight of myself, Mulder. 我感觉失去了自我判断 穆德
[09:06] It’s hard to see, 说不清楚
[09:08] let alone find in the darkness of covert locations. 在黑暗里面摸索
[09:12] I wish I could say that we’re going in circles, but we’re not. 我希望我们进入了圈子 但我们没有
[09:15] We’re going in an endless line. 我们在进入一个无尽头的线路
[09:18] Two steps towards and three steps back,… 前进两步后退三步
[09:23] ..while my own life is… 而自己的生活还是
[09:25] ..standing still. 一潭死水
[09:27] Maybe it’s good that we get away from each other for a while. 或许我们分开一会会有好处
[09:36] – Where will you be?- Ironically enough, it’s personal. -你去哪 -可笑吧 这是私事
[09:40] It’s a… place I always wanted to go,… 是一个我一直想去的地方
[09:42] ..what I anticipate to be a spiritual journey. 我想来一个灵魂之旅
[09:45] I hope to discover something about myself. 希望能发现自我的一些东西
[09:50] Maybe you should do the same. 或许你也该这样做
[10:11] Yes, Mrs Shima-Tsuno. 石村夫人
[10:14] Ma’am, what if I swore to you that it would never happen again? 我向你发誓不再发生这样的事
[10:23] I just would like another chance. 再给我一次机会
[10:29] I need another chance, Mrs Shima-Tsuno. 我需要一次机会 石村夫人
[10:34] Well, that stock I recommended – Virtual Gambling – is up. 我推荐的股票上升了
[10:47] Right. 对
[10:52] I understand. 我明白
[10:58] Thank you for your time. 耽误你的时间了
[11:00] Good bye. 再见
[11:16] “Thank you for your time.” 耽误你的时间了
[11:21] If you were any kind of man, you would have told her to kiss your ass. But no. 如果你是男人 你会骂娘
[11:27] Another woman sticks it to ya. 但你没有 又一个女人缠住你了
[11:31] Ain’t that right, Eddie? 对吗 埃迪
[11:50] I can hear you down there! 我知道你在下面
[11:53] Stop it! Knock it off! I can hear you! 住口 我能听见你
[11:57] Shut up down there! 安静
[11:59] Stop it! Stop it! 住口
[12:03] Knock it off! I can hear you! 住口 我能听见你
[12:06] I go downtown and roam all around 我去市区闲逛
[12:09] But ever street I walk I find another dead end 但在我走过的大街上我发现走到哪都是死胡同
[12:14] You hear that? It’s you, Ed. 听到吗 因为你 埃迪
[12:18] It’s all about you! 全针对你
[12:21] Knock it off! 关掉
[12:23] I know there’s someone just waitin’ somewhere 我知道有人在某处等着
[12:27] I look around for her but she’s just not there 我到处找她,但她不在那里
[12:30] Doesn’t somebody want to be wanted? 难道有人不想被通缉吗?
[12:35] Good evening. My name is Hannah, this is Spencer. 晚上好 我是汉纳 这位是斯宾瑟
[12:37] – Have you imagined what it would…- Do you hear that? 你是否想过 你听见了吗
[12:42] Downstairs. 楼下
[12:43] What I hear is the confusing and troubling sound of… 我听见的是浑浊的声音
[12:46] She’s tryin’ to drive me crazy. 她把我逼疯了
[12:49] We just talked to Miss Schilling and I don’t believe she… 我们刚才和斯切宁小姐谈过
[12:52] Somehow… she knows what I’m thinking. 我相信她没有
[12:56] I don’t want to feel it, but they know,… 她好像知道我的想法
[12:58] ..like psychics or somethin’ or an implant thing, tryin’ to drive me crazy. 我不想让她们知道 但她们就是知道
[13:03] They’ve programmed the TV to criticize me. 灌输一些疯狂的念头 让我发疯
[13:06] – There. You hear it? There! There! There! 他们还编电视节目批评我
[13:11] We’ll come back some other time. 听到吗 在那
[13:15] Mmm, mmm, mmm. You see? 我们下次再来 看到吗
[13:18] Even the Jehovah Witness babe 即使耶和华见证会的人也不愿
[13:19] won’t waste her time on you. 浪费她的时间在你身上
[13:21] No woman would. 没哪个女人会
[13:23] And you just sit and take it. 你接受现实吧
[13:27] Take it like a man. 像个男人一样接受
[13:30] Just like me. 像我一样
[13:37] Hey, what are you doing? Get out of here. 你在干什么 出去
[13:40] – I’m no different from anybody else.- Get out of here! -我和任何人没有区别 -离开我的公寓
[13:43] – I’m gonna call the cops!- I start each day… -我要报警 -我一样日出而作日入而息
[13:46] No! No! Please! Get out! 不 不求你 出去
[13:48] It gets really lonely all by myself. 我一个人很寂寞
[13:51] Now where is love, and who is love? 爱在哪 谁是爱人
[13:54] I gotta know. 我得知道
[15:44] Attaboy, lover.From now on, I’m your right-hand gal. 好样的情人 从现在起 我是你可靠的女人
[15:50] You and me. 你和我
[15:56] Never again! 永远不会
[16:23] Oh, hey, Scully, it’s me. 史卡利 是我
[16:26] I’m just calling to see how you’re doing. 我打电话就像问候你
[16:29] Give me a call on my cell when you get a chance. Just let me know where you’re at. 方便的话 给我一个电话
[16:35] Just watch yourself, all right? 让我知道你的进程 小心点 好吗
[17:59] – That’s not my problem.- You did good work. 那不是我的问题 你误会了 你干得很好
[18:03] Very nice. It’s just like in the window. But… 非常好 和橱窗上的一样
[18:08] So what? Why do you want to cover it? -但是 -那你为何想遮住它
[18:11] Listen, friend,everyone gets tattoo they deserve. 听我说 每个人应该纹身
[18:16] What if you don’t cover the whole thing?Just the eyes and the mouth. 如果你不遮住全部呢
[18:20] Even if I say yes, – 就遮眼睛和嘴 -如果我答应
[18:22] it’s too soon.Skin must heal. 太快了 但皮肤会受伤
[18:24] I’ll pay you anything. – 我会付钱
[18:26] Miss? Miss? -小姐 小姐
[18:28] You. You like this on his arm? 你喜欢他的手臂上的纹身吗
[18:42] Eddie? 埃迪
[18:44] The uh… the colour… the red on the lips…it’s extraordinary. 嘴唇上的红色很特别啊
[18:49] Something I find in Soviet prison. 我从苏联监狱找到的灵感
[18:51] I tell him everyone gets tattoo they deserve. 我告诉他每个人都应该纹身
[18:56] – Beautiful, cheap…- I thought I was your girl. -既美丽又便宜 -我想我是你的女人
[19:00] Tattoo reflect on body what lies in person’s soul. 纹身反映个人的灵魂
[19:03] You’d break my heart over a cheap redhead? -你为了一个红发妞伤了我的心
[19:07] Used the sewing needle, paper clip. 对用针 回形针
[19:09] You talk to her,and I’m gonna be bad! 你跟她说话 我会发脾气的
[19:15] I find grasses grow in prison yard,rye and such. 我发现监狱里长草 还有麦子这些
[19:18] Only use now, on that tattoo. 现在用在纹身上
[19:23] Svo. 西沃
[19:27] Pardon me. 原谅我
[19:29] – You look.- Mm-hmm. Thank you. -随便看看 -谢谢
[19:38] Mind some advice from a stranger? 听听陌生人的建议吗
[19:42] Think it over before you get it done. 想清楚再纹
[19:44] – You didn’t get the tattoo you deserve? 纹身没有你想的那么好
[19:48] – Mine was, uh, too impulsive. 我是太冲动了
[19:50] Never say never? -永不说不 -是吧
[19:54] Sometimes I wish I were that impulsive. -有时我也想冲动一回
[19:57] Careful what you wish for. -冲动是魔鬼
[20:00] There’s more fashionable places in the city.How did you end up here? 城里还有更新潮的地方 你怎么到这里
[20:06] I’m in town visiting my aunt in the neighbourhood. How about you? 我拜访住在附近的姨母 你呢
[20:11] There’s a crummy bar across the street.It’s good for when you’re feelin’ down,… 街对面有一个热闹的酒吧
[20:16] ..and I was kind of down last week,and, uh… 当你情绪低落的时候 可以去那里解闷
[20:19] So it wasn’t so much impulsive as it was hammered? 上周我情绪低落 没有冲动就没有烂醉
[20:28] Have you, um, seen much of Philadelphia? 去过费城什么地方
[20:32] No. 没有
[20:34] There’s a couple of really nice restaurants by the river, if you’re interested. 河边有两个像样的餐厅 如果你感兴趣的话
[20:39] I’d like that. 我喜欢
[20:41] But, um,… 但
[20:44] ..l, uh, I’m leaving tonight. 我今晚我要走
[20:48] Uh, if you’re ever in town again… 如果你下次再来
[20:52] That’s my home number.I work there mainly. 这是我的地址 我主要在那工作
[21:16] – Hello?- Scully? -喂 -史卡利
[21:17] – Mulder, what’s wrong?- Nothing. -穆德 出了什么事 -没事
[21:20] I’m at that special place,and I wanted to share it with you. 我在那特殊的地方 我想和你一起分享
[21:24] You know Elvis bought the furniture in 30 minutes? 知道猫王半小时就买了所有的家具吗
[21:27] How did you know where I was? -你怎知我在这
[21:28] I checked where we always stay. -我查了一下我们在费城常去的地方
[21:30] I knew you wouldn’t abandon me. 我知道你不会抛弃我
[21:33] How’s the case going? 现在案件进展如何
[21:35] I’ve handed it over to the Philadelphia Bureau. 我已交给了费城局
[21:38] Philadelphia Bureau?They don’t know or care about the X-Files. 费城局 他们不知道也不在意X档案
[21:41] Mulder, there is no X-File. 穆德 没有什么X档案
[21:44] Your contact is connected to the Vorovskoi Mir. 你的线人和维洛斯科夫有关联
[21:47] Extortion, credit fraud, cons.He is nothing but a swindler. 敲诈 信用诈骗 他只是个骗子
[21:51] – How do you know?- How do I know? -你怎么知道 -什么意思 我怎么知道
[21:53] You assigned me the background check.I did as told, as always. 你叫我进行背景调查我就按命从事 向来这样
[21:57] Hold off until I get there, OK? 坚持到我到那里 好吗
[21:59] – You don’t think I’m capable?- Of course I do. -你认为我不能行 -我当然相信你行
[22:02] – It’s just that in this case I need you to… 只是说在这件案子上 我要你
[22:04] – It’s not just in this case. 不仅仅在这件案上 穆德
[22:06] What’s the agent’s name in Philadelphia? 费城那探员叫什么名字
[22:10] It is over. Done.Pudovkin is out of our hands. 结束了 普多夫金不归我们管了
[22:15] Mulder, I have to go. 穆德 我得走了
[22:17] You got a date or something? 有约会还是什么
[22:22] Y-you’re kidding? 你开玩笑吧
[22:23] I have everything under control.I will talk to you later. 我没事 我稍后再说
[22:52] Isn’t it better this way, baby? 这样不更好吗
[22:54] Me and you alone? 你和我单独一起
[22:58] Women are so petty, jealous,… 女人如此小气妒忌
[23:01] .. controlling. 控制欲强
[23:03] That bitch today would have been just like all the others. 今天那婊子和其他女人一样
[23:12] – Hello?- Um, hi. Ed Jerse, please. -喂 -找埃迪·杰斯
[23:17] – This is him.- It’s Dana. We met today. -我是 -我是丹娜 今天我们见过面
[23:20] My flight was canceled because of this storm,… 因为风暴我的航班取消了
[23:23] ..and I was just wondering if I could take you up on dinner. 我想能不能和你共进晚餐
[23:27] I think it’s worth fighting a little snow. 我想值得打一小雪战
[23:31] One thing, my… my car is in the shop. 有件事 我的车在修车店
[23:34] – We’ll have to meet.- I can pick you up. – 我们得见面 -我能去接你
[23:36] – Give me an hour?- Good. Well, I’ll see you then. – 给我一小时 – 好 到时见
[23:45] Go ahead. Treat yourself. 去吧 好好对待自己
[23:49] This girl is a real doll. 这女孩很漂亮
[23:52] But beauty’s only skin deep, baby. 唯一不足的是皮肤有点深
[23:55] I go all the way to the bone. 我也想如此漂亮
[24:15] Miss Schilling? 斯切宁小姐
[24:17] – Oh.- She said she’d be here. 她说她会在
[24:20] – I don’t understand.- Miss Schilling? – 我不明白 – 斯切宁小姐
[24:36] I’m, uh, early. The storm’s not so bad. 我来早了 风暴不太大
[24:39] It’s supposed to get bad later tonight. 晚一点可能会很大
[24:42] Come on in.I’ll be ready in a second. 请进 我一会就准备好
[24:52] We can forego the”what a nice place you have” formalities. 我们可以省去”你的房子真漂亮”的客套话
[24:57] Ed, I, uh… 埃迪 我
[24:59] I don’t go out very much. 我不常出去
[25:02] The last time I went on a date was to see Glengarry Glen Ross,… 我最后一次约会是去看《拜金一族》
[25:06] ..and the characters in the movie had a better time. 电影中的人物都很有趣
[25:13] Ed, you’re bleeding. 埃迪 你在流血
[25:17] Oh, uh, it’s just the damn tattoo. 是该死的纹身
[25:20] I’m a doctor.Do you want me to take a look at it? 我是医生 想要我看看吗
[25:23] No, it’s OK. It’s been nothin’ but trouble. 不 没事的 只是一点麻烦
[25:48] I hope you like this place.I made reservations. 希望你喜欢那个餐厅 我预定了位置
[25:59] Ed… 埃迪
[26:02] The, uh… 你
[26:05] The crummy bar you told me about… 告诉我的 那个很热闹的酒吧
[26:10] Take me there. 带我去那
[26:14] So what makes this place a good place to go when you’re feeling down? 你怎么认为情绪低落时 这是一个好地方
[26:19] It’s kinda… 这里的每个人
[26:22] Everyone here looks like their problems are worse than mine. 他们的问题似乎比我的还糟
[26:26] Makes me feel good about myself. 让我好受一些
[26:29] You can’t tell what’s going on 对 但你仅凭外表 是看不出
[26:30] in somebody’s head by looking at them. 他们脑袋里想的是什么
[26:33] They’re probably thinking we’re the screwed-up ones. 他们或许认为我们更糟
[26:37] Are we? 是吗
[26:39] Who knows? I mean, sometimes I, uh… 谁知道 我是说 有时我
[26:44] I’ve always gone around in this, uh… 我常常处于这样的情况
[26:48] ..this circle. 这个怪圈
[26:51] It usually starts when an authoritative 开始的时候常常是一个权威
[26:53] or controlling figure comes into my life. 或控制我的人进入我的生活
[26:57] And part of me likes it, needs it,… 我是有点喜欢这样 需要这样
[27:00] ..wants the approval. 想得到承认
[27:03] But then at a certain point,… 但在某种角度讲
[27:06] ..along the way, I just, you know… 一直以来我 你知道
[27:11] OK. 是
[27:13] Um… 这样
[27:17] My father was a navy captain. 我父亲是海军上尉
[27:19] I worshiped… 我崇拜
[27:21] I worship the sea that he sailed on. 我崇拜他可以出巡大海大洋
[27:25] And when I was 13 or so,I went through this thing,… 当我还是13岁左右 我经历过一件事
[27:30] ..where I would sneak out of my parents’ house… 我会潜出我爸爸的房间
[27:33] ..and smoke my mother’s cigarettes. 抽我妈妈的烟
[27:35] And I did it because I knew that if he found out, 我这样做是因为如果他发现我抽烟
[27:37] he would kill me. 他会宰掉我
[27:39] And then along the way,… 一直以来
[27:43] ..there are other fathers. 其他人的父亲
[27:46] Sounds a little like your time has come around again. 听起来你又兜回来了
[27:50] I want things more like a straight line,and I don’t ever want to go backward. 我希望事实像一条直线 我不想走回头路
[27:55] That’s why I got the tattoo I deserve. 因此我得到了我应得的纹身
[28:01] It marked a moment,… 记录了一刻
[28:05] ..a feeling,… 一种感觉
[28:07] ..a memorial of something I never want to have happen again. 记录一些不会再发生的事情
[28:16] I wanna see it. 我想看你的纹身
[28:19] You know, Dana,just cos I marked the moment,… 你知道 黛娜 因为我记下了那一刻
[28:23] ..wanting to go toward,doesn’t mean that it worked. 想要向前走 并不意味就会发生
[28:26] – I wanna see it.- Come on. It’s all scabbed up. – 我想看 – 算了 成疙瘩了
[28:29] That’s OK. 没事的
[28:34] If you’re so curious,… 如果你感到好奇
[28:37] ..get your own. 自己也弄一个
[29:11] She wants the same red, like mine. 她要同样的红色 像我的
[30:16] It’s really bad out. 天气这么糟
[30:19] Look, the weather and a few drinks under your belt, 你喝了不少酒
[30:22] I’d feel better if you stayed here. 我认为你留下来好一些
[30:31] I’m not up to anything. I just want you to be safe. 我没有任何企图 我只想你安全
[30:32] I’ll take the couch. 我睡沙发
[30:35] The tattoo hurt at all? 纹身还痛吗
[30:38] Yeah, um,… 当然
[30:41] ..it feels weird. 感觉很奇特
[30:45] ..I can’t see it. I… 我看不到
[30:47] ..but I feel different. It’s like, uh… 但我觉得奇特
[30:51] I don’t know how I feel about that. 我不知道我的感受
[31:03] Yeah… 当然
[31:15] It looks all right. 似乎没事
[31:19] Ed, you’re bleeding again. 埃迪 你又在流血
[31:22] Will you let me take a look at it?I am a doctor. 能让我看看吗 我是医生
[31:26] He said this could happen. 他说过会这样的
[31:37] Ed, it looks burned. 埃迪 好像烫焦了
[31:39] Get her hands off of me! 把她的手拿开
[31:46] Those are bad thoughts you’re having, baby. 你有怪念头 宝贝
[31:49] You kiss her, and she’s dead. 你吻她 她就死
[32:28] Adams Inn. 亚当斯酒店
[32:29] – Dana Scully, please.- Thank you. I’ll ring. – 请接黛娜·史卡利 -谢谢 我就给你接
[32:39] I’m sorry, sir.There’s no answer in that room. 对不起 先生 房间里没人
[32:42] Thank you. 谢谢
[33:43] I’m Detective Gouveia. This is Detective Smith. May we speak with Edward Jerse? 早上好 我是古维亚探员 这位是史密斯探员
[33:48] Uh, I’m sorry. He’s not in.I don’t know where he is. 找一下爱德华·杰斯
[33:51] – Were you here the night before last?- No. 对不起 他不在 我不知道他在哪
[33:56] Can I help you with something?I’m with the Bureau. -前晚你在这吗 -没有
[34:00] Excuse me. 我能帮你吗 我是调查局的
[34:09] The resident downstairs,Kaye Schilling, is missing. 楼下的住户凯西·斯切宁 据报失踪了
[34:12] Some blood was found in her apartment, not hers. 在她的房间里发现一些血 但不是她的
[34:15] It had some… abnormalities. 发生过异常情况
[34:18] Such as? 比如
[34:21] I have a background in forensic medicine. 我有法医的背景
[34:24] Anything you divulge to me will be held under strictest confidence. 我向你保证不会泄露任何证据
[34:28] A preliminary toxicology report found this substance in the blood stains. 通过血样初步化验发现这种物质
[34:33] The blood type was A, and hers was O. 血型是A型 而她的血型是O型
[34:38] May I? 我可以吗
[34:47] Here’s our card. 这是我们的名片
[34:48] We’d appreciate Mr Jerse giving us a call when he returns. 希望杰斯先生回来后给我们电话
[34:52] And if he doesn’t, we will. 如果他不回电话 我们会再来
[34:55] OK. 好
[36:16] – FBI.- Yeah, Fox Mulder, please. -联邦调查局 -对 接福克斯·穆德
[36:20] One moment. 等等
[36:37] Good morning. 早上好
[36:40] What’s wrong? 出了什么事
[36:43] Ed, sit down. 埃迪 坐下
[37:02] Some detectives were here. 警察来过
[37:04] The woman in the apartment downstairs was reported missing. 楼下的女人据说失踪了
[37:07] They found blood, and I believe it may be yours. 他们发现了血 我相信有可能是你的
[37:11] I was helping her move in,and I cut myself. 我在为她搬家伤到了手
[37:14] You need to tell that to the detectives. 你得告诉警察
[37:17] But what I’m also afraid of,and this concerns both of us,… 我也怕这牵涉到我们
[37:22] ..is that an ergot alkaloid was found in the blood,… 血样中有麦角生物碱
[37:25] ..which is why I think it may have been yours. 所以 我想可能是你的
[37:28] Ergot is a parasite that lives off of rye and related grasses. 麦角是一种以麦子和相关草为生的寄生虫
[37:32] Svo said that he used rye somehow in his ink. 西沃说他在墨水中用了麦角
[37:36] If this is true, we may be subject to hallucinogenic ergotism. 如果这是真的 我们就会麦角中毒
[37:42] Aural, visual hallucinations,… 会引起听觉和视觉的幻觉
[37:46] ..dangerous and unlikely behaviour. 危险和不正常的行为
[37:49] We need to go to the hospital to be tested. 我们得去医院检查
[37:52] I don’t need that, Dana. 我不需要 黛娜
[37:58] It’s such a relief to be able to tell someone. 向别人敞开心扉是种解脱
[38:03] I hear it, Dana,… 我听到了 黛娜
[38:06] ..in my head, only deeper. 在我脑海的深处
[38:10] It’s more than just some chemical reaction. 不仅仅是某种化学反应
[38:17] She talks to me. 她和我说话
[38:22] She hates women. 她憎恨女人
[38:25] My wife, my boss, you. 我的妻子 我的老板 你
[38:30] She’s so jealous, Dana. 她很妒忌 黛娜
[38:34] She makes me do things… 她让我做
[38:37] ..I don’t want to. 我不想做的事
[38:40] But she controls me. 她控制着我
[38:43] But I believe that you… 但我相信你
[38:46] ..made her go away. 可以把她赶走
[38:50] We need to get help. 我们需要帮忙
[38:54] I’m gonna go into the other room,… 我要去另一间房间
[38:57] ..and I’m gonna come back,and we are gonna go together. 我会回来 我们一起走
[39:27] Mmm-mmm? Who’d she call? 她在跟谁打电话
[39:30] Who’d she call, Eddie? 她在跟谁打电话 埃迪
[39:32] Come on! Aren’t you just dyin’ to know? 快 你不想知道吗
[39:50] FBI. 联邦调查局
[39:52] – Dana Scully.- Dana Scully. -黛娜·史卡利 -黛娜·史卡利
[39:56] One moment. 等会儿
[40:01] All right, let’s go. 行 走吧
[40:04] Never again! 不可能
[40:32] Another woman in my bed?Burn the sheets, lover. 另一个女人在我床上 烧掉床单, 情人
[40:35] Burn her. Burn her! 烧死她 烧死她
[41:17] Come on, baby. Come on, baby! 快 宝贝 快 宝贝
[41:20] Do it for me. 不要迟 疑
[41:26] – This isn’t you, Ed!- Go on, Eddie! -这不是你 埃迪!-快点 埃迪!
[41:29] – Get control of yourself.- Ah, but it’s good to lose control. -控制自己 -但失去控制更好
[41:32] – Take control!- Do it for me, Eddie! Do it! -快点清醒 -不要迟疑 埃迪 杀了她
[41:36] No! 不
[42:13] Welcome back. 欢迎回来
[42:15] You look better than you did in the hospital. 你比在医院好多了
[42:18] And congratulations for making a personal appearance in the X-Files 恭喜你再次出现在
[42:22] for the second time. X档案里
[42:24] It’s a world record. 这是世界记录
[42:27] Ed Jerse is in custody at the St John’s Burn Center in Philadelphia. 埃迪·杰斯羁押在费城的烧伤中心
[42:32] Ergot was found in his bloodstream, and yours,… 在他的血流中发现有麦角 和你的一样
[42:35] ..but not to the degree that should cause hallucinogenic ergotism. 但不导致幻觉麦角中毒
[42:39] He’ll undergo psychiatric evaluation after recovering from burn trauma. 在他烧伤康复后 将对他进行精神评价
[42:43] Comrade Svo has been shut down… 西沃同志已被关押
[42:46] ..and is under investigation for 并因与我的朋友普杜夫金有关系
[42:48] having links to Pudovkin. 现在接受调查
[42:50] Case closed on Boris Badenov, which is a shame,… 鲍里斯巴德诺夫一案结案 我感到羞耻
[42:53] ..because I was gonna have an NY tattooed on my ass… 因为我想在我的屁股上纹上”纽约”
[42:56] ..to commemorate the Yankees World Series victory. 来纪念洋基队获得世界职棒冠军
[43:00] Better late than never, huh? 好事不怕晚
[43:10] The, uh… 呃
[43:14] ..field office in Dallas is, uh… 达拉斯外勤办公室
[43:19] ..receiving reports of an image of a missing child… 接到一位失踪孩子的肖像报告
[43:22] ..appearing on a blank billboard outside of Arlington. 在阿灵顿的公告栏上
[43:26] So… 所以
[43:29] All this because I… 所有这些是因为我
[43:32] ..because I didn’t get you a desk? 因为我没有给你一张桌子
[43:38] Not everything is about you, Mulder. 并非一切都是因为你 穆德
[43:42] This is my life. 这是我的生活
[43:45] Yes, but it’s… 对 但是
[44:39] I made this! 我做到了!
X档案

文章导航

Previous Post: X档案(X Files)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: X档案(X Files)第4季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

X档案(X Files)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号