Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

X档案(X Files)第7季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user X档案(X Files)第7季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
时间 英文 中文
[00:03] God’s love will set us free. 上帝的爱让我们自由
[00:12] And I believe… 我相信
[00:17] if I pray for that love, 如果我祈祷祂的爱
[00:23] if I get down on my knees… 如果我跪下..
[00:29] and allow God to enter my hardened, 容许上帝进入.. 我那坚硬
[00:32] lonely, miserable heart… 孤独 寂寞的心
[00:34] and change me through and through, 将我完全改变
[00:38] that miracle… will come. 那奇迹..会出现的
[00:42] Now, who here believes that with me? 现在 这里有谁愿意相信我 跟随我
[00:47] Do you? 你吗
[00:53] – Do you? – Yes, sir, I believe it. -你吗 -是的 先生 我相信
[01:02] Do you? 你吗
[01:07] Well, believe, because God’s love is not just some slogan. 请你相信 因为上帝是博爱的
[01:16] It’s a promise… 这是个承诺..
[01:18] straight to you from the Lord Almighty himself. 伟大的主笔直地向你走来
[01:22] A promise paid for with the blood of His only begotten Son, 一个用他的儿子血换来的承诺..
[01:27] Jesus Christ of Nazareth. 拿撒勒的基督耶稣
[01:31] All you have to do is believe. 你们要做的就是..相信
[01:35] – Amen! – God’s love will set you free. -阿门 -上帝的爱会令你们自由
[01:39] Now doesn’t that just lift up your heart… 现在用心地..
[01:41] and make you want to say, “Glory! Amen!” 让你说出来:「赞美主 阿门」
[01:44] Glory! Amen! 「赞美主 阿门」
[01:47] Join with me. Allow the spirit of Jesus Christ… 和我一起 让基督耶稣的精神
[01:50] to show you the way up to our Heavenly Father. 引领我们走向天父
[01:53] – Glory! Amen! – Glory! Amen! -「赞美主 阿门」 -「赞美主 阿门」
[01:56] Let God’s love free you from your prison… 上帝的爱令你们从监狱里得到自由
[01:59] and deliver you to His side in heaven. 把你送到天上他身边
[02:01] – Glory! Amen! – Glory! Amen! -「赞美主」 -「赞美主」
[02:05] Praise His name. Praise His holy love. 赞颂他们的名字 赞颂他们伟大的爱
[02:09] – Glory! Amen! – Glory! Amen! -「赞美主 」 -「赞美主 」
[02:13] – Glory! Amen! – Glory! Amen! -「赞美主 」 -「赞美主 」
[02:16] – Glory! Amen! – Glory! Amen! -「赞美主 」 -「赞美主 」
[02:20] Glory! Amen! 「赞美主 」
[02:22] Glory! Amen! 「赞美主 」
[02:24] Glory! Amen! 「赞美主 」
[02:26] Glory! Amen! 「赞美主 」
[02:29] Glory! Amen! 「赞美主 」
[02:31] Glory! Amen! 「赞美主 」
[02:46] Do you believe that, Donny? 你信吗 唐纳德
[02:48] That God loves a sack of crap like you? 上帝会爱你这样的烂泥
[02:51] The Bible says. 圣经上说的..
[02:52] The Bible says you kill women, cut their pinkies, 圣经说你杀女人 割下她们的身体
[02:55] you get to burn in hell. 你会下地狱的
[02:57] – Glory. Amen. Glory. Amen. – You listening to me? -「赞美主 赞美主」 -你在听我说话吗
[03:00] God’s got a place for you, all right, you sick puke. 上帝已经帮你保留一个位子了 你这恶心的烂泥
[03:04] Then where’s that leave you? 那你的在哪儿
[03:06] Sorry. It’s not good enough for the Illinois penal system. 对不起 伊利诺的监狱系统不够完善
[03:13] My hands! My hands! 我的手 我的手
[05:54] 美国监狱 马瑞 伊利诺州
[05:54] Life without chance of parole 1994年有十个城市的妇女..
[05:56] for the premeditated and sadistic sexual murders… 被预谋或性虐待致死
[05:59] of five Twin Cities women in 1994. 一辈子不能假释
[06:01] Donald Addy Faster. 唐纳德·亚迪·法斯特
[06:05] You two put this man away. 你们两个把这人带走
[06:07] Yeah. Someone forgot to throw away the key. 是啊 有人忘了扔掉钥匙
[06:12] That’s another story. 那又是另一个故事了
[06:14] Right now we have to apprehend this man. 现在我们得研究一下这个男人
[06:16] We’d use all the help you can give 我们需要你的全力合作
[06:17] us in understanding exactly who it is we’re after. 来说明我们要对付这个人
[06:19] Donny Faster is a death fetishist… 唐纳德·法斯特是个死亡迷恋者
[06:21] a collector of bone and dead flesh, of toenails and hair. 喜欢收集骨头、肌肉、脚趾和头发
[06:24] It’s what floats his boat, gets him off. 这是他的作案动机
[06:26] – He’s a sick man. – Sick would describe him. -他是个疯子 -病症可以描述他的行为
[06:29] We found women’s fingers in his freezer. 我们在他的冰箱里 发现女人的手指
[06:31] He liked to eat them with his peas and carrots. 他喜欢和青豆和胡萝卜一起吃
[06:32] – So it’s just women he’s after. – Just women. -所以他只要女人 -只要女人
[06:35] Been five years in here thinkin’ about only that. 五年来他只想着这件事
[06:38] I’m sure he’s worked up quite an appetite. 我想他事前已经做好准备了
[06:40] I happen to know you two agents have a particular forte, 我之前因为一宗特别任务 而认识你们两位探员
[06:43] a thing for… what is it called… the supernatural? 一件所谓..超自然的案子
[06:48] Now, the circumstances of the escape… 关于这宗逃狱案的神奇之处..
[06:50] I promise you there is nothing supernatural about this man. 我肯定这男人没有什么超自然的能力
[06:54] Donny Faster is just plain evil. 唐纳德·法斯特 只是个普通的恶魔
[07:30] Case closed. 可以结案了
[07:34] You didn’t look at the file, did you? 你还没看档案 是吗
[07:37] A man escaped from prison. 一个人逃狱
[07:39] Not a man. Donny Faster. 不是人 是唐纳德·法斯特
[07:44] He didn’t just escape. He walked out. 他不是逃 他是走出去的
[07:46] He walked out of a maximum security 他走出一间最严密的监狱
[07:48] facility and no one seems to know how he did it. 没人知道他怎么做的
[07:50] – Isn’t that why we’re here? – That’s why I’m here. -所以要我们来这调查 -这是我来这的原因
[07:54] I don’t know about you. Why are you here? 我不知你为什么来这
[08:00] Go home, Scully. 回家 史卡利
[08:02] Mulder, this case doesn’t bother me. 穆德 这案子不会影响我
[08:04] The man abducted you. 这男人绑架过你
[08:07] Donny Faster did a number on your head 唐纳德·法斯特在你头上
[08:08] like I’ve never seen. 作了个记号
[08:09] And it’s okay to… walk away. 所以你可以参与此案
[08:12] Mulder, that man does things to 穆德 这男人
[08:14] people that no one should ever have to think about. 做出了令人难以接受的事
[08:17] It’s not a question of if I should stay. 我没得选择
[08:19] I don’t have a choice. 我留下来没问题
[08:23] So let’s get to work. 我们开始工作吧
[08:27] Well, this isn’t the first incident. 好 这不是第一次了..
[08:29] Two prisoners have escaped 在过去几年里
[08:31] from maximum security facilities… 临近几个州已有两个囚犯
[08:33] in neighboring states over the past year. 从戒备森严的监狱越狱
[08:35] 6:06 this morning, Donny Faster made it three. 今早6︰06分 唐纳德是第三个
[08:39] 6:06 六点零六分
[08:43] And what’s so supernatural about that? 真的有超自然力吗
[08:46] Dozens of witnesses, guards 几十个目击者 警卫和职员
[08:47] and staff and no one seems to remember anything. 没有人记得这事
[08:50] For a while they didn’t even know these guys were missing. 有段时间他们都不知道有人失踪了
[08:53] Have they been apprehended? 他们有被逮捕吗
[08:54] Neither of the men have ever been seen again. 没人再见到他们了
[08:59] I already told the warden everything I know… 我已经向狱长交代我知道的一切
[09:02] everything 1saw that day. 和那天看到的一切
[09:03] Yes,but I’m still a little confused. 我知道 但我还是有点疑问
[09:06] Maybe you could go over it again. 你能不能重复一遍
[09:08] I’m a Christian, man. 我是个基督徒 伙计
[09:10] Then I know you’ll tell me the truth. 所以我相信你会告诉我真相
[09:12] Yeah. But I got no idea about Donny Faster… 是的 但我不知道关于唐纳德·法斯特的事
[09:17] or how he broke out. 或者怎么逃狱的事
[09:19] You and Donny Faster were in the 他消失的那段时间里..
[09:21] garment shop at or about the time he disappeared. 你和唐纳德都在裁缝车间工作
[09:24] Well, it wasn’t just me. There was a lot of us in the shop. 不 只有我 很多人都在裁缝车间
[09:27] Yeah, but you had something happen. You had an incident. 但你发生事故了
[09:30] Yeah, something like that. 是的 有那么回事
[09:34] You cried out to the guards that you’d cut your hands. 你哭着对警卫说 你的手被割掉了
[09:36] My fingers, man. I saw them all cut off. 我的手指 我看见他们都被割掉了
[09:40] – Others saw them too. – No, but I felt them cut off. -其它人也看见了 -但我感觉他们被割掉了
[09:43] How do you explain that? 你怎解释呢
[09:46] God works in mysterious ways, brother. 上帝总是用神秘的方法 兄弟
[09:51] Glory. Amen. 「赞美主 」
[09:59] Glory. Amen. 「赞美主 」
[10:03] Glory. 「赞美主 」
[10:11] Posthypnotic suggestion. Did you see him? 催眠暗示 你看见他了吗
[10:15] You mean did I see him raise his foot? Yes, I saw that. 你是说我看见他抬起脚了吗 是的 我看见了
[10:19] Programmed behavior prompted and manifested 暗示引发了
[10:20] by suggestion. 被控制的行为
[10:22] In this case, a rhythmic motion of the hands… 在这案子里 有规律的感觉
[10:24] producing an unconscious act in a conscious state. 在清醒的状态下 产生一种不自主的行为
[10:27] It doesn’t work on you. 对你来说无效
[10:29] – I know what hypnosis is, Mulder. – Group hypnosis. -我知道什么是催眠 穆德 -集体催眠
[10:32] If you’re suggesting that Donny Faster 如果你暗示
[10:34] escaped from prison… 唐纳德越狱..
[10:35] using a technique from a Vegas lounge act, I’d think again. 是用一种麻醉方式的话..我会重新考虑
[10:39] Messmer was able to hypnotize 启示可以催眠
[10:41] and command entire audiences. 和控制所有的听众
[10:43] So, how would Donny have acquired this amazing ability? 唐纳德如何获得这种神奇的能力的
[10:45] – I’m not saying that it was Donny. – Well, then who? -我没说那是唐纳德 -那是谁呢
[10:49] Three inmates are missing from three separate prisons. 有三个囚犯分别从 三个不同的监狱越狱了
[10:51] One man has had possible contact with each of those cons. 有一个人可能连络其它囚犯
[10:54] The prison chaplain. Glory. Amen. 监狱的牧师 「赞美主 」
[10:57] – Not God. The chaplain. -不是上帝 -是牧师
[11:03] Scully, what? 史卡利 怎么了
[11:05] That song, can you hear that? 歌曲 你听不到吗
[11:19] Barely. 几乎听不到
[11:25] I haven’t heard that song since high school. 高中毕业后 我就没听过这歌了
[11:28] That’s the second time I’ve heard it in the hour. 一小时内我是第二次听了
[11:30] Well, I think if it was a make-out song, 我想如果是一首调情的歌
[11:32] I think it’d be ruined forever now, huh? 我认为它不再被唱了
[11:34] Oh, girl, don’t look any further “女孩 别看得太远”
[11:39] 哈端斯伯格 伊利诺伊州 下午12︰52
[12:22] Looking for something to eat? 想吃什么
[12:25] Me? 我
[12:28] How ’bout… today’s special? 今天特价如何
[12:37] – You aren’t a narc, are you? – No. -你不是个缉毒探员吧 -不 不是
[12:40] – You’re looking at my hands. – You need a buff and polish. -你在看我的手 -你要修饰一下它了
[12:45] What are you, a freak? 你是做什么的 怪人一个
[12:49] I-I just got out of prison. 我刚从监狱里出来
[12:51] Hey, missy, leave the customers alone! 嘿 小姐 离客人远点
[12:56] I’ll do it for free. 我可以免费
[12:58] You just got out of prison and you wanna 你刚从监狱里出来
[13:00] give me a manicure? 要给我修甲
[13:02] I’ll even do your cuticles. 我还会帮你修脚
[13:04] You receive the Lord’s grace, and this is your thanks. 你得到主的仁慈 你该感恩
[13:09] – What? – Who do you think got you out of prison? -什么 -你以为谁把你从监狱里弄出来的
[13:17] I don’t care. I’m busy right now. 我不在乎 我现在在忙
[13:20] The grace of God got you out. 上帝的仁慈把你弄出来
[13:23] And it’s the only thing that will keep you out. 这也是唯一能让你待在外面东西
[13:26] I thought you were kidding. 我以为你在开玩笑
[13:28] He’s chosen you, Donny. 他选择了你 唐纳德
[13:37] Later. 待会见
[13:43] – You called them on me. – No. -你打电话叫他们来捉我的 -不是
[13:45] Then do something. 那快帮我
[13:47] I have a car. 我有辆车
[13:54] We aren’t going to make it to the car. 我们不需要用车
[13:56] It’s within his power. 用它的力量
[14:04] Glory. Amen. 「赞美主 」
[14:07] Glory. Amen. 「赞美主 」
[15:17] – Is he here? – Well, uh… -他在这儿吗 – 嗯..
[15:19] We’re trying to determine that. 我们尽力控制局面
[15:21] Did you see him? 你看见他了
[15:24] Well, that’s a good question. 问得好
[15:26] We thought we saw something, but apparently we didn’t. 我们以为我们看见了 但很明显没有
[15:29] We got a call about a possible sighting of the suspect. 我们收到电话说看到嫌疑犯
[15:34] – Something happened here, huh? – Guy got hit by a car. -这儿发生了什么事 -有人被车撞了
[15:40] Prison chaplain, it turns out. 监狱牧师受伤了
[15:43] A Reverend Orison. 奥里森牧师
[15:45] Paramedics took him to the hospital. 救护车把他送进医院了
[15:47] He’s in pretty bad shape. 情况危险
[15:54] Excuse me ,uh,could out turn that up,please? 请问 你可以开大声点吗
[15:57] – Yeah. – What you need is a lover -是的 -你要的 只是一个恋人”
[15:59] Someone to take over “一个关心你的人”
[16:03] Oh, girl Don’t look any further “女孩 别看得太远”
[16:07] And it’s strange “这很奇怪”
[16:09] When you think of the chances “当你想改变时”
[16:14] 圣·克莱医疗中心 哈端斯伯格 伊利诺伊州
[16:19] You’re lucky to be alive,Reverend Orison. 你很幸运还活着 奥里森牧师
[16:22] – Who are you? – Special Agent Dana Scully. -你是谁 -探员戴娜·史卡利
[16:27] Believe in the Lord, Agent Scully. He believes in you. 请相信主 史卡利探员 他相信你
[16:32] That’s nice. But my partner and I are more concerned… 好 但我和我搭档更关心的是..
[16:35] with several disappearances from 几个从戒备森严的监狱里
[16:37] maximum security facilities that seem to involve you. 消失的人与你有关
[16:40] Don’t be concerned. God has them. 无所谓了 上帝要了他们
[16:43] What do you mean? 你的意思是
[16:46] – Reverend? – You’re a believer, aren’t you? -牧师 -你是基督徒吗
[16:50] This has nothing to do with me,sir. 我是不是与此无关
[16:52] Has everything to do with you. 一切都和你有关
[16:54] You have faith. Have had faith. 你有信仰 有过信仰
[16:58] You hear Him calling you, 你听到他在召唤你
[17:00] but you’re unsure of what to do. 但你不知道该怎么办
[17:03] It’s not exactly a long shot, sir. 这不是一会儿的事 先生
[17:05] You stand as you do now, 你就做好现在的事吧
[17:07] neither here nor there, longing, 不是这也不是那儿 长久的
[17:10] but afraid, waiting for a sign. 但警觉着 等着他提示你
[17:14] Well, the signs are everywhere. 提示无处不在
[17:17] What happened to the inmates, sir? 在监狱里发生了什么事
[17:21] Everything has a reason, Scout… 每事都有原因
[17:24] everything on God’s earth. 在上帝土地上的每件事
[17:28] Every moment of every day… 每时每刻
[17:30] the devil waits for but an instant. 恶魔等待着
[17:33] As it is, it has always been, 它总是这样发生
[17:37] the devil’s instant is our eternity. 恶魔的化身就是我们的永恒
[17:48] The good reverend. How do you do? 好样的牧师 你好吗
[17:51] Or maybe I should say, how do you do it? 也许我该说:你是怎么做的
[17:53] His is the word. 是他的话
[17:55] I am but the messenger who delivers it. 我 只是他的传话人
[17:57] Well, this delivery arrived a little late. 这话传迟了一点
[18:01] A little late and a little cold, 迟了一点也冷酷了一点
[18:03] as a matter of fact. 事实上..
[18:05] I thought you’d want to see it. 我想这是你想看到的
[18:08] What is this? 这是什么
[18:10] Blood of the lamb, Reverend. 羔羊的血 牧师
[18:12] The handiwork of Mr. Donny Faster. 唐纳德·法斯特的艺术品
[18:14] – Ayoung girl he picked up at the bus stop. – Oh, Lord. -一个他在公车站遇到的女孩 -天哪
[18:18] Where is he, Reverend? 他在哪儿 牧师
[18:23] He took my car. 他拿了我的车
[18:25] She wasn’t supposed to die. 她不应该死
[18:28] No, Donny was supposed to die. 唐纳德应该死
[18:30] You were supposed to kill him. 你应该去杀他的
[18:32] That’s why you freed him. 所以你让他自由
[18:34] God knows you’re capable of it. 上帝知道你有这个能力
[18:37] Rev. Orison is really Robert Gailen Orison, 奥里森牧师的真名叫罗伯特·盖伦·奥里森
[18:39] convicted in 1959 of first degree murder. 1959年被控一级谋杀
[18:42] Served 22 years in Solidad. 被关了22年
[18:45] God spoke to me. 上帝和我说话
[18:48] He told me to look after Donny. 他告诉我照顾唐纳德
[18:51] When God spoke to you, Reverend, 当上帝和你说话时 牧师
[18:53] did He happen to mention where Donny was headed? 他有告诉你唐纳德在哪儿吗
[19:01] – Where are you going, Mulder? – To prove that man’s a liar. -你要去哪里 穆德 -去证实那男人撒谎
[19:04] How do you prove that somebody 你要怎证实一个人
[19:06] isn’t being directed by God? 不是上帝指使的
[19:08] You don’t believe that it happened? 你不相信所发生的事
[19:10] God is a spectator, Scully. He just reads the box scores. 上帝是旁观者 史卡利 他只是看到得分表
[19:13] – I don’t believe that. – You -我不相信 -你认为
[19:15] think God directs that man, directs him to kill? 上帝指使那男人去杀人
[19:19] Donny Faster isn’t dead and we don’t 唐纳德没有死 我们也不知道..
[19:20] know the other inmates who escaped are dead either. 其它越狱的人有没死
[19:23] So, what? You think God directs him to… 那又如何 你认为上帝指使他..
[19:27] let the prisoners out to kill? 让囚徒出来杀人
[19:29] No, but I believe that 不 但我相信
[19:30] the reverend believes what’s he’s saying… 牧师相信他说的..
[19:32] that it’s God working through him. 上帝透过他去做事
[19:34] Well, plenty of nut bags do. 很多傻瓜也这样认为
[19:38] Has He ever spoken to you? 他曾跟你说过吗
[19:41] I’m trying not to take offense. 我尽量不受影响
[19:43] What did He say? 他说什么了
[19:48] Mulder, I have heard that song three times now. 穆德 我听到那首歌曲三次了
[19:52] That may not mean anything to you, 那也许对你没有意义
[19:53] but it means something to me. 但我却不一样
[19:55] – What does it mean? – I never thought about it before. -那是什么意思 -我以前从未想过..
[19:58] It never meant anything to me 直到昨天..
[19:59] until yesterday when it made me remember something. 让我记起了一些事
[20:02] What? 什么
[20:04] When I was 13, my father was stationed in San Diego. 我13岁时 我父亲在圣地亚哥服役
[20:08] I was listening to the radio to that song… 我正听电台放那首歌时..
[20:10] when my mother came in and told 我妈进来说
[20:12] me that my Sunday schoolteacher had been killed. 我教会学校的老师被杀了
[20:14] – Mmm. – He’d been murdered in his front yard. -嗯 -他在家里院子被谋杀了
[20:19] And that’s the first time 那是我第一次感觉到
[20:21] I ever felt there was real evil in the world. 这世上真的有恶魔
[20:25] Mulder, Rev. Orison called me “Scout.” 穆德 奥里森叫我「斯考特」
[20:29] That’s the same name my Sunday schoolteacher called me. 教会学校里的老师 也是这么叫我的
[20:32] Donny Faster escaped from prison at 6:06 a.M. 唐纳德法斯特早上6︰06越狱
[20:35] That’s exactly the same time that 刚好是昨天早上
[20:37] I woke up yesterday morning when my power went out. 我醒来的时间
[20:42] So, what do you think that God is telling you? 所以你认为是 上帝在跟你讲话
[20:48] Yeah, all right. Come with me, Scout. 好吧 跟我来「斯考特」
[20:49] I’ll show you how the reverend talks to God. 我告诉你那牧师如何与上帝沟通
[20:53] Police are involved in a four-state manhunt… 警察正在调查一起凶杀案犯
[20:56] for a prisoner who escaped maximum security 从伊利诺伊州马瑞的
[20:58] in Marion, Illinois. 监狱越狱
[20:59] He was last seen driving a green 1970… 他最后被目击是开着一辆绿色1970..
[21:02] Chevrolet Impala with a black landau top. 黑顶的雪佛兰因帕拉敞篷轿车
[21:05] He is described as six feet tall, medium build… 目击者描述为 六尺高 中等身材..
[21:42] It’s a cerebral edema. 这是脑水肿..
[21:45] A swelling of the brain. 脑中有肿块
[21:48] A trauma not uncommon with this kind of 外伤不至于引起
[21:50] head injury or accident. 这样的肿块
[21:51] Except this isn’t accidental. 除非这不是意外
[21:53] The cause, in fact, as it was stated to me, is self-inflicted. 我认为是自我伤害造成的
[21:56] There’s a small hole here in the skull… 在颅骨上有个小洞..
[21:59] which allows oxygen into the brain cavity. 令氧气进入颅内
[22:02] The result of which is the Rev. 结果导引奥里森的血液..
[22:03] Orison has three times the normal blood volume… 三次不正常地
[22:05] pumping through his brain. 进了颅内
[22:07] – And he did this himself? – Yeah. -他自己做的 -是的
[22:10] My guess is he probably did it 我认为他可能是
[22:12] when he first got into prison… 在第一次入狱时
[22:13] when he first learned how to use its powers. 学会如何运用他的能力
[22:16] – “Its powers”? – There’s a theory… -“它的能力” – 有个理论是:
[22:18] that at this point in human evolution 人类发展
[22:19] our mental capabilities… 精神力量时..
[22:21] are limited only by inadequate blood supply. 唯一受限的是供血的量
[22:24] In fact, centuries ago in the Peruvian Andes, 事实上 几世纪前..
[22:26] holy men used to physically remove 神职人员用物理方法
[22:27] parts of their skull in order to increase blood volume, 除去颅骨的部分令血压上升
[22:30] or drill small holes. 钻几个小洞
[22:32] So this hole in his head enables Rev. 那这个头上的孔
[22:34] Orison to help these prisoners escape? 有能力说明奥里森帮助犯人越狱
[22:36] Yeah. The practitioners of this… 是的 基本原理..
[22:39] found that they could perform certain mental tricks. 发现这样说明完成一些精神的骗术
[22:42] One of which they called “Stopping the world.” 一种他们说的是「令世界停顿」
[22:45] Nobody can stop the world. I 没人能让世界停顿
[22:46] don’t care how many holes they have in their head. 我才不在乎他们头上有多少个孔
[22:49] But maybe they can alter perception of it, 也许他们可以改变观念
[22:51] creating a disparate version of 创造一种不同的实境..
[22:53] reality which they can then project through hypnosis. 让他们进行催眠术
[22:55] But why? I mean, even if you could, why? 但为什么 你也可以做得到呀
[22:58] Donny Faster is serving a 唐纳德·法斯特是
[22:59] life sentence without possibility of parole. 不准假释的无期徒刑犯
[23:02] That’s the final judgment as far 这是社会上对他最后的判断
[23:04] as society is concerned, but not in the eyes of God… 但上帝没看见..
[23:06] or in the eyes of a man who thinks he’s God’s tool. 或在一个自称上帝工具的男人眼里
[23:09] Well, then if Rev. Orison meant to kill Donny Faster, 如果奥里森真的要杀唐纳德
[23:12] then why is he still alive? 那他为什么还活着
[23:14] I don’t know. Maybe he 不知道
[23:15] unleashed something that he couldn’t control. 也许有些事他也控制不了
[23:17] Maybe he thought he was opening the door of perception, 也许他认为他开启了预见的门
[23:21] but then unwittingly he… opened the gates of hell. 不自觉地 也开启了地狱之门
[23:39] What? 怎么了
[23:41] Glory. Amen. Glory. Amen. 「赞美主 」 「赞美主 」
[23:45] Glory. Amen. 「赞美主 」
[24:03] 艾克利特 伊利诺伊州 下午5︰02
[24:40] Are you Donald? 你是唐纳德吗
[24:42] Yes. 是的
[24:43] I’m from Tip Top Gentlemen Service. 我是从踢蹋绅士服务中心来的
[24:59] This isn’t your place, is it? 这不是你的家吧
[25:03] – No. Why? – ‘Cause I was coming up the stairs… -不是 为什么 – 因为我上楼时..
[25:05] and got stopped by the landlord, 被屋主拦住了
[25:07] like it’s any of his business. 根本不关他的事
[25:09] He told me some Rev. Orison lives here. 他说这儿住着的叫奥里森牧师
[25:13] – Now, you ain’t no preacher, are you? – No. -不是牧师吧 -不是
[25:15] Good. They always like the weirdest things. 好 他们总喜欢一些奇怪的事
[25:21] You know what I mean? 你明白我的意思吗
[25:40] – You okay? – Yes. -你没事吧 -我很好
[25:45] Something you wanna say? 你想说什么吗
[25:51] Love your hair. 我喜欢你的头发
[26:14] What are you doin’? 你干嘛
[26:17] Is your hair chemically treated? 你的头发是染的吗
[26:21] My hair? 我的头发
[26:22] I don’t know which product to use. 不知道你是用什么产品
[26:25] Look, you’re not usin’ no product. 不用任何产品
[26:26] I’m clean, my hair’s clean. 我的头发本来就这样
[26:27] If you’re gonna be that weird about it, 如果你要那样变态
[26:31] I ought to just leave. – I’m being a gentleman. -我就走 -我想做个绅士
[26:33] Well, be a gentleman and get me a towel. 想做绅士就给我个毛巾
[26:36] I’m gonna get out of here. 我要离开这儿
[27:01] It’s a wig. 是假发..
[27:05] They lied to me. 他们撒谎..
[27:10] You lied to me! 你撒谎
[27:29] – Where’d he go? – Marshal? -他去哪儿了 -狱警
[27:35] – Marshal? – What? -狱警 -什么
[27:38] The prisoner, the man you 那囚犯
[27:39] were guarding in this room, what happened to him? 你看守这房里的那个男人呢 他怎么了
[27:42] He’s gone, Scully. So is the marshal’s gun. 他走了 拿走了狱警的枪
[27:45] You didn’t see him? 你没看见他
[27:51] Let’s go, Scully. 我们走吧 史卡利
[28:00] – What is it? – What does this mean? -什么东西 -这是什么意思
[28:09] -Did you tell him?-No, I only told you. -你告诉他的 -没有 我只告诉你了
[28:11] He must have, uh, 他一定听到
[28:12] overheard us when we were talking in the hallway. 我们在走廊的谈话
[28:15] I didn’t mention the name of the song. 我没提到这首歌的名字
[28:18] – I’m sure you did. – No, I’m sure I didn’t, Mulder. -你有 -我肯定没有 穆德
[28:21] Well, maybe this was meant for you. 也许这对你来说很有意义
[28:25] “Don’t look any further.” “女孩 别看得太远”
[28:49] “Whosoever sheddeth man’s blood, “使别人流血的人”
[28:53] by man shall his blood be shed.” “应该流着他自己的血”
[28:57] What are you doing? 你在做什么
[29:00] Taking you home. 占据你的家
[29:05] “The wicked will be punished.” “缺德的人将受到惩罚”
[29:23] Pray for God’s love, Donny. 祈祷上帝的爱吧 唐纳德
[29:29] Find the humility in yourself to allow God into your heart. 找出自己的谦卑 让上帝进入你的心
[29:33] All you have to do is believe. 你所要做的就是相信
[29:36] Repent. 忏悔吧
[29:38] You’ll feel God’s love come 你会感受到上帝的爱
[29:39] to show you the way to His heavenly kingdom. 指引你上天国
[29:45] Are you sorry for what you’ve done? 你为你所做的感到后悔吗
[29:47] You… 你...
[29:49] What did you say? 你说什么
[29:52] Never… No… 从不..不..
[29:55] No… 不...
[29:58] – Why are you crying? – I can’t… -你为什么哭 -我不能..
[30:02] Beg His forgiveness for what you did to those girls, 求他饶恕你对那些女孩的所为
[30:05] for what you did to all those poor helpless girls. 对那些无助的女孩的所为
[30:09] My violence is always waiting for an instant… 我的暴力总在等待一个时机
[30:13] for when His back is turned. 重回我身边
[30:17] You can see it now. 你现在看到了
[30:20] Are you crying for your sins… or for yourself? 你为自己的罪过.. 还是为自已
[30:24] No, Reverend. 不 牧师
[30:26] I cry for you. 我为你哭泣
[30:29] Because you cannot kill me. 因为你杀不了我
[30:54] You know, it’s funny. When all is said and done, there’s… 真可笑 该说的说了该做的也做了
[30:58] not much mystery in murder. 对于谋杀来说都不是谜
[31:01] And for that, I owe you an apology, Mulder. 为此我欠你一个道歉 穆德
[31:04] – What do you mean? – Well, you were right. -你的意思是.. -你是对的
[31:08] I was looking too hard for connections that weren’t there. 我总在找那些相关的关连 其实是没有的
[31:11] Orison was a murderer, plain and simple. 奥里森是一个普通的杀人犯
[31:14] He liberated those prisoners so he 他解放那些囚犯
[31:16] could bring them out here and pass judgment on them. 然后在这儿处决他们
[31:18] I guess in his own twisted way he was making good 我想他以一种扭曲的方式
[31:21] with his God. 和上帝连络
[31:22] Glory. Amen. Let’s go home, Scully. 「赞美主 」 我们回家吧 史卡利
[31:26] Donny Faster placed the call to the police 唐纳德打电话给警察
[31:29] that led us out here. 带我们来这里
[31:31] It’s almost like he’s begging us to hunt him down. 好像求我们抓到他
[31:33] This X-File is over. X档案结束
[31:36] Lying dead there in a grave he dug himself. 他自掘坟墓
[31:38] Let’s let the U.S. Marshals take over from here. 让法警来处理吧
[31:43] Don’t look any further, Scully. “女孩 别看得太远” 史卡利
[34:01] This is Fox Mulder. Leave a message after the… 我是福克斯·穆德 请留话
[34:04] Agent Mulder, Marshal Joe Danno in Marion. 穆德探员 我是马瑞的狱警乔·丹诺
[34:07] I just talked to a call girl who 我刚和一个
[34:09] I.D.’d Donny Faster as an attacker. 曾受到唐纳德伤害的应召女郎谈过
[34:11] Claims Faster got real upset when 唐纳德因为她带了个红色假发
[34:12] she was wearing a red wig… 而大发雷庭
[34:13] upset she wasn’t a redhead. 为她不是真的红发而生气
[34:15] This mean anything to you? I’d appreciate a call back. 这对你有帮助吗 我等你回电
[35:28] Go back to hell! 回地狱去吧
[35:34] – Who does your nails, girly girl? – Let me go! -谁帮你修指甲的 -放开我
[35:37] The only reason why you’re 你活着唯一原因
[35:39] alive is because I asked the judge for life! 是因为我请求法官的
[35:41] The only reason why you’re 你活着的唯一原因
[35:42] alive is because we didn’t kill you when we could! 是因为我们本来要杀你 而没下手
[35:45] You’re the one that got away. 你才是该死的人
[35:49] – You’re all I think about. – I’m a federal agent. -你好好想想 -我是联邦探员
[35:52] You do anything to me and 你现在做
[35:53] they will not give you a break this time. 会让你下场很惨的
[35:55] I’m going to run you a bath. 我给你洗个澡
[36:41] Now, be good and don’t cause me any problems. 乖 别给我惹麻烦
[38:06] Someone to count on “某个你爱的人”
[38:08] In a world ever changing “在这世上永不改变”
[38:12] Here I am Stop where you’re standing “我在这 快回来我身边”
[38:16] What you need is a lover “你所要的是一个恋人”
[38:19] Someone to take over “某个关心你的人”
[38:22] Oh, girl, don’t look any further “女孩 别看得太远”
[38:28] And it’s strange “这很奇怪”
[38:44] Oh, baby “哦 宝贝”
[38:46] Don’t look any further “别看得太远”
[38:49] Tonight “今晚”
[38:51] We’re gonna take it “我们打算一起”
[38:56] All night long, baby, daylight “宝贝 整天整夜”
[39:00] Daylight “整天”
[39:02] I’ll still be lookin’ in your heavenly eyes “我一直看着你那天堂般的眼睛”
[39:07] And we’ll go on and on “我们会永远 永远”
[39:18] Don’t look any further “别看得太远”
[39:28] Don’t look any further “别看得太远”
[39:31] Someone to count on “某个你爱的人”
[39:34] In a world ever changing “在这世上永不改变”
[39:37] Here I am, baby “我在这 宝贝”
[39:39] Stop right where you’re standing “快回来我身边”
[39:42] What you need is a lover “你所要的是一个恋人”
[39:44] Someone to take over “一个你关心的人”
[39:47] Here I am, baby Don’t look any further “我在这 宝贝 别看得太远”
[39:52] Further “太远..”
[42:12] – Excuse me. – Yeah, sure. -抱歉 -好的
[42:25] If you want to pack some things, we can get out of here. 我们离开前 你可以收拾一下
[42:39] You can’t judge yourself. 你不可以审判你自已
[42:48] Maybe I don’t have to. 也许我不需要
[42:50] The Bible allows for vengeance. 圣经容许复仇
[42:53] But the law doesn’t. 但法律不容许
[42:57] The way I see it, he didn’t give you a choice. 我看他没有给你选择的余地
[43:02] And my report will reflect that, 我的报告会写明这点的
[43:05] in case you’re worried. 如果你担心的话
[43:07] Donny Faster would have surely killed again 如果给他机会 唐纳德会
[43:10] if given the chance. 再杀人的
[43:11] He was evil, Mulder. 他是恶魔 穆德
[43:15] I’m sure about that without a doubt. 毫无疑问的..
[43:18] But there’s one thing that I’m not sure of. 只有一事我不肯定
[43:20] What’s that? 什么
[43:23] Who was at work in me? 谁让我办到的
[43:27] Or what? 或是什么
[43:30] What made me… 什么让我..
[43:33] What made me pull the trigger? 什么让我扣响板机
[43:37] You mean if it was God? 你是说那是上帝
[43:40] I mean, what if it wasn’t? 如果不是呢
X档案

文章导航

Previous Post: X档案(X Files)第7季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: X档案(X Files)第7季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

X档案(X Files)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号