Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

X档案(X Files)第9季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user X档案(X Files)第9季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
时间 英文 中文
[00:05] The Bible says God appeared to Moses in a burning bush. 圣经说神在燃烧的荆棘丛中向摩西显现
[00:09] He came toJesus on a mountaintop. 在山顶 他走向耶稣
[00:12] For Buddha,God came while he sat under a tree. 释迦牟尼坐在树下的时候 神出现在他面前
[00:17] God came to me in a vision in the desert… 在沙漠中 神显现在我面前
[00:19] 伊拉克 布赛耶 马哈法 沙漠风暴行动
[00:20] February 26, 1991. 1991年2月26日
[00:37] My recon squad had engaged Saddam’s army in a small Bedouin encampment. 我的侦察班在贝多因的一个小营地 与萨达姆军队交战
[00:42] We’d been ambushed… 让人吃惊的是
[00:44] taken all by surprise, and there were casualties. 我们遭到了伏击 并且造成了人员伤亡
[00:48] – I can’t feel my legs! – You’re gonna be okay. – 我的腿没有知觉了 – 你会没事的
[00:51] – Don’t worry. – My legs! – 不用担心 – 我的腿
[00:55] Damn it, get on the radio! We need some help here! 妈的 快呼叫电台 我们这需要帮助
[00:59] Zulu Six Two, we are under attack. Repeat: We are under attack. 祖鲁六二 我们遭到攻击 重复:我们遭到攻击
[01:02] We are taking heavy machine-gun fire. 我们遭到机关枪密集射击
[01:04] We were holding our perimeter, and we might’ve held up… 我们正坚守阵地 但我们可能支撑不住
[01:09] but on this day, I had a terrible sense of foreboding. 但这一天 我突然产生 一种可怕的预感
[01:12] I saw the future of those brave men… 我看到了 这些勇敢的人的未来···
[01:15] and they were about to die. 他们会死
[01:27] Death came to take my men… 死神带走我的战友
[01:30] but not me. 但不是我
[01:35] I was left as a witness to a vision. 让我看到这个景象
[01:40] Angels from heaven. 天使们从天堂来
[02:27] Behold, a whirlwind came out of the north and a brightness was about it. 看 旋风从北边来 上面有亮光·
[02:32] And out of the midst came the likeness of four living creatures… 四个类似生物的物体 从里面出来···
[02:38] and they had the likeness of a man. 他们有人的外形
[02:52] I knew why my life had been spared. 我知道为什么我还活着
[02:55] I was to deliver the message of these angels… 我是那个给这些天使送信的人···
[02:59] of these sons of God. 这些上帝之子
[03:01] To deliver the message of the god who came before all other gods. 传送上帝在所有其他神衹之前到来的讯息
[03:58] At 7:00 this evening, in a Washington D.C. Alley… 今晚上七点 华盛顿特区 小巷
[04:02] a vehicle carrying the son of Agent Dana Scully… 一辆车载着探员黛娜·史卡利的儿子
[04:05] was forced to a violent stop by a female shooter… 由于女枪手的阻拦 车子被迫紧急刹车
[04:08] who proceeded to kidnap the child at gunpoint. 她用枪绑架那个孩子
[04:11] The van was being driven by three men… 货车由三个男人驾驶
[04:14] asked by Agent Scully to protect the child. 史卡利警探要求他们保护好孩子
[04:18] The three men are currently working to I.D. The assailant. 这三人目前正在确认攻击者的身份
[04:37] John Doggett was seriously injured… 约翰·多各特严重受伤
[04:41] by the same female shooter as he tried to halt her vehicle. 他是在试图停下那辆车时被同一女枪手所伤
[04:46] Agent Doggett remains in a coma under close watch… 在圣玛丽医院经急救后
[04:50] at St. Mary’s Hospital. 多各特探员仍然昏迷
[04:52] This kidnapping follows on the heels of a failed attack… 这次绑架是紧接着史卡利孩子被另一个调查局探员
[04:57] on Scully’s child by another FBI agent, Robert Comer. 罗伯特·科默攻击失败之后发生的
[04:59] He remains in critical condition… 他还未脱离生命危险
[05:02] also at St. Mary’s. 也在圣玛丽医院
[05:04] Now, this man’s motives… 现在 这个人的动机
[05:06] and the motives of the female kidnapper… 以及这个女绑匪的动机
[05:08] are still unknown. 都不知道
[05:11] Let me emphasize that the FBI has no reason to believe… 让我强调一下调查局没有理由相信
[05:17] that it cannot affect the safe return of Agent Scully’s child. 史卡利的孩子不能平安回来
[05:25] Agent Scully. 史卡利探员
[05:30] What are you doing? 你去干什么
[05:31] I thought I told you you didn’t need to be here. 我想告诉过你你不需要在这儿
[05:40] I just had to see this for myself. 我得自己去看看
[05:40] Go home. 回家
[05:41] To what? 做什么
[05:44] I’m just saying, you don’t need… 我只是说你不需要
[05:45] to put yourself through this, Dana. 卷入其中 黛娜
[05:47] We’ve got every stop pulled: 我们已经做了所有能做的:
[05:49] Every available agent working to find your son. 每个探员都在寻找你的孩子
[05:56] And A.D. Brad Follmer leading the charge. 由助理局长布拉德·福尔默负责
[06:00] Deputy Director Kersh asked him to take the lead. 副局长克什要他负责
[06:03] He knows how to run a task force. 他知道怎样管理特别团队
[06:05] I think you see that in there. 我想你也都看见了
[06:06] I see a man who withholds information for Kersh. 我看到的是他对克什隐瞒信息
[06:08] A man who not once but twice… 不是一次而是两次
[06:10] failed to prevent an attack on my son. 在阻止针对我的儿子袭击失败了
[06:13] You see a task force in there. 你看这特别团队
[06:16] I see a whitewash. 我看见的是粉饰
[06:18] I know you’re upset… 我知道你心烦意乱
[06:20] but you can’t possibly accuse Follmer or Kersh… 但你不可能指责福尔默或克什
[06:23] of having any part in this. 在这事上
[06:25] What is it going to take for you? 你还需要什么证明
[06:30] How many people have to be taken out… 多少人出事才能使你
[06:32] for you to open your eyes to it? 睁开你的眼睛
[06:34] My son… 我儿子
[06:37] Agent Doggett… 多各特警探
[06:39] Mulder. 穆德
[06:41] Kersh protected you… 克什是为了保护你
[06:42] by not telling you reports of Mulder’s death. 才没有告诉你穆德的死
[06:45] As did Follmer. As did I. 福尔默是这样 我也是这样
[06:46] You call it protection. 你称之为保护
[06:50] I call it a systematic effort inside the FBI… 我叫它是调查局内部的习惯做法
[06:55] to eliminate us. 把我们排除在外
[06:57] You accuse anyone of anything in the FBI… 你指责调查局的任何人的任何事
[07:00] you have to accuse me along with them. 你也就在指责我和他们一条裤子
[07:10] Scully, where are you going? 史卡利 你要去哪
[07:12] To find my son. 去找我的儿子
[07:37] Hi. 你好
[07:39] Hi. 你好
[07:44] His hands are so cold. 他的手还这么冷
[07:49] Have you talked to the doctors yet? 你和医生谈过了吗
[07:52] They say the good news is that there’s no swelling of the brain… 他们说好消息是没有脑水肿
[07:56] but they were very frank that he could just never wake up. 但他们很坦白 他可能永不会苏醒
[08:07] I wonder if he can hear us. 我也想知道他能否听得见
[08:12] There’d be soldiers in Vietnam… 越战时的士兵
[08:15] bodies turned inside out. 身体受伤时
[08:18] I’d hold their hands just like you’re doing. 我像你这样握着他们的手
[08:25] Tell them it was going to be okay. 告诉他们一切都会好起来
[08:28] Do you think it helped? 你认为这有帮助
[08:31] Talking to them? 和他们说话
[08:36] Well, I always thought it was like… 啊 我总是想这就像
[08:39] like praying. 像祈祷
[08:44] Even if they can’t hear… 即使他们不能听到
[08:47] maybe… God can. 也许上帝能
[09:00] Hello. 你好
[09:02] How’s he doing? 他怎么样
[09:06] No change. 没变化
[09:07] I need to see you right away, Monica. 我要立刻见你 莫妮卡
[09:11] Are you alone right now? 你现在是一个人吗
[09:13] Skinner’s here with me. 史基纳和我在一起
[09:15] I’d prefer if Skinner didn’t know. 我宁愿史基纳不知道
[09:23] We found her. 我们找到她了
[09:24] Who? 谁
[09:26] The woman that took William. 那个掠走威廉的女人
[09:29] She’s a wanted felon and a part of the UFO cult… 她是被通缉的重罪犯 还是正被调查局调查的
[09:32] that the FBI was investigating. 狂热的UFO邪教组织成员之一
[09:35] I need anything that you can find on her, Monica… 我需要你找到她的任何情况 莫妮卡
[09:38] but I need you to get it quietly. 但要静静地不为人知地获得
[09:40] “Access denied”? Yeah, we’ll see about that. “拒绝进入 ” 哦 我们来看看
[09:47] If they I.D.’d the woman… 如果他们确认那个女人的身份
[09:48] then why isn’t the FBI investigating it? 那为什么调查局不调查这件事
[09:50] I asked them not to tell the FBI. 我要他们不要告诉调查局
[09:55] What are you doing, Dana? 你做什么 黛娜
[09:57] I’m trying to get my son back. 我正试着找回我儿子
[10:01] – We’re locked on. – Like there was ever a doubt. – 我们锁定位置了 – 有一个疑问
[10:04] Which brings us that much closer to finding William. 是什么让我们这么接近威廉
[10:07] Langly’s inside the system. 兰利在系统内部
[10:09] I’m hacked inside the phone company. 我破解了电话公司
[10:10] Going to use their mainframe… 用他们的主机
[10:12] to scan the map for a locator signal. 扫描地图得到位置信号
[10:13] Before William was kidnapped, Byers was able… 威廉被绑架之前 拜尔斯可能
[10:16] to tuck a cell phone under the padding of the baby’s car seat. 塞了一个手机在孩子车的座垫底下
[10:18] Call the phone, and Langly… 打这个电话 兰利
[10:20] can use the signal to find its location. 能锁定位置
[10:22] Find the phone, find the baby. 找到电话 找到孩子
[10:24] You mean, assuming the kidnapper hasn’t found the phone. 你是假设绑匪没有发现电话
[10:31] We’ll keep trying. 我们要一直试
[10:44] This is madness, and you know it. 这真疯狂 你知道
[10:46] They failed you once with your child. 在救你的孩子上 他们让你失望了一次
[10:48] They’re going to fail you again. 他们还会再次让你失望
[10:49] Then I’ll find him myself. 那我要自己找到他
[10:50] You can’t do this alone. 你不能一人行动
[10:52] Look, what alternative do I have… 看 我能有什么选择
[10:55] when the FBI is all but telling me… 当调查局所告诉我的
[10:57] they think that my son is already dead? 就是他们认为我儿子已经死了
[11:00] We’ve got a signal… 我们收到了信号
[11:02] in Warfordsburg, Pennsylvania… 在宾夕法尼亚州沃尔夫克斯堡
[11:04] off the interstate. 高速公路旁
[11:07] You coming with me? 你和我一块去
[11:10] Or am I going alone? 或者我一个人
[12:09] Have you got him? 你找到他了
[12:11] Yes. He’s safe. We’re here. 是 他很安全 我们在一起
[12:14] We need to go carefully now. 我们现在要更小心
[12:16] I want you to stay where you are. 我要你停在那里
[12:18] I’m sending someone to get you, all right? 我派些人过去接你 好吗
[12:21] Yes. 好的
[12:25] It’s moving. 它在动
[12:28] It’s moving! 它正在动
[13:02] Can you hear me? 你能听到我吗
[13:04] We need some tools. 我们需要一些工具
[13:06] Go get some tools! 去拿一些工具来
[13:08] Come on, move it! 过来 撬开它
[13:29] Federal agent! 联邦探员
[14:10] John Doggett… where is he? 约翰·多各特 他在哪
[14:12] He’s not in his bed. 他不在自己床上
[14:15] They’ve taken him down to Radiology… 他送去X光室
[14:18] to run a CAT scan. 做CT扫描了
[14:19] Would you like me to call down to his doctor? 你要我叫他的医生
[14:22] No. No, I was just worried. 不 不 我只是担心
[14:24] I’m sorry. 对不起
[15:14] What? 什么
[15:16] Nothing. 没事
[15:17] I’ve known you a long time… 我认识你很长时间
[15:19] and this just seems, uh… 这次似乎 呃
[15:20] a little traditional for you. 这好像是你的小传统
[15:25] Maybe when you’re lost… 也许当你迷路时
[15:27] you knock at the door with the porch light on. 你会去敲有门灯的房子
[15:30] Hey, hey. 嗨 嗨
[15:35] I want you to know, I’m doing all I can… 我要你知道 我做了我能做的
[15:37] to find the woman who did this. 找出那个女绑匪
[15:40] Even though we got people inside the FBI… 即使我们知道调查局内部有人
[15:42] working against us. 在阻扰我们
[15:51] It was foolish going after her by yourselves. 你一个人跟踪她是很愚蠢的
[15:54] We could have been there… 我们可以在你之前到那
[15:56] long before you, Monica. 莫妮卡
[15:58] Could have even captured the suspect. 抓捕嫌疑犯
[16:00] Instead, she got away. 而不是让她溜走
[16:01] This is complicated, Brad. 选择很困难 布朗德
[16:02] If you came in here to bust me… 如果你来这阻止我
[16:04] No. No. 不 不
[16:05] I came here to ask for your cooperation. 我来是寻求你的合作
[16:09] Not sharing information… 而不是分享信息
[16:11] creates an atmosphere of distrust… 造成不信任的氛围
[16:13] and then I’m less apt… 那么我是不太可能
[16:15] to share my information with you. 与你分享我的情报了
[16:19] What haven’t you shared with me? 你不与我分享什么吗
[16:26] This FBI agent who tried to kill Scully’s baby… 想要杀了史卡利宝宝的那个调查局探员
[16:29] has come around. 已恢复知觉
[16:30] He’s got something he wants to tell us. 他有些事情想告诉我们
[16:33] What? 什么
[16:36] I need your cooperation. 我需要你的合作
[16:57] You said he tried to tell you something. 你说他想要告诉你一些情况
[17:01] How is that possible? 这怎么可能
[17:06] He didn’t tell me exactly. 他没有告诉我
[17:08] He wrote it down. 他写下来了
[17:15] I don’t know what this means. 我不知道是什么意思
[17:17] I don’t know either. 我也不知道
[17:19] But it means something. 但意味着一些情况
[17:21] And I want to know what. 而我想知道那是什么
[17:32] Just tell me where you got this. 告诉我你从哪儿得到的
[17:34] You know what it means? 你知道是什么意思
[17:36] Robert Comer wrote this, didn’t he? 罗伯特·科莫写的吗
[17:40] The FBI agent who tried to kill my son. And how did you get it? 那个想要杀了我儿子的探员 你怎么得到的
[17:45] I got it under the condition… 我得到它
[17:46] that I share what I learn from you. 是在共享我从你那的消息的条件下
[17:48] Take it. 拿好它
[17:51] What is it? 是什么
[17:52] What does it mean? 有什么意义
[17:53] If I don’t tell you… 我不告诉你
[17:55] you’re good on your word, right? 是为你好 对吗
[17:56] That means that you’ve learned… 那就是说·
[17:58] absolutely nothing from me. 你没有从我这得到任何消息
[18:04] Where are you going? 你到哪儿去
[18:05] To the hospital. 去医院
[18:07] Hey, it doesn’t work that way. 嘿 别这样
[18:08] Look, this began when the agent lying in that hospital… 你看 这一切开始于躺在医院的探员
[18:11] crashed his motorcycle running the border from Canada. 撞毁他的摩托在加拿大边境
[18:14] Somehow, he got to Washington without a scratch… 然而 他毫发无伤到了华盛顿
[18:17] and he tried to kill my son. 然后他想要杀了我儿子
[18:19] Now, tell me, how did he do that, Monica? 现在 告诉我 他怎么做到这一切 莫妮卡
[18:23] With something… 有一些事情
[18:25] I found in his jacket pocket… 我在房间里对他开了三枪
[18:27] in a jacket that he wore to my house that I put three shots in. 然后发现他的夹克口袋
[18:34] The artifact… 文物
[18:36] a piece of the ship. 飞船的一块碎片
[19:41] Let go. 松手
[19:42] Oh, my God. 哦 天呐
[19:44] Let go of my hand. 放开我的手
[19:48] Turn off the monitors, or they’re going to alert somebody. 关掉监视器 要不他们会有所警觉
[20:16] Now tell me who sent you to kill my son… 现在告诉我谁让你杀我的儿子
[20:19] or I will take that pillow from under your head… 不然的话我拿枕头
[20:23] and make them the last breaths that you take. 捂住你的头
[20:26] Your son has to die. 你的儿子必须死
[20:35] I’m not what you think. 我不是你想的那样
[20:36] Please… 求你
[20:38] Please… 求你
[20:40] The FBI sent me undercover… 调查局派我做卧底
[20:43] on a man named Josepho to get inside his cult… 到一个名叫约瑟夫的手下 打入他的邪教组织内部
[20:47] whose followers believe an alien race will rule the world. 这些信徒相信一个外星种族将统治地球
[20:54] One day, God told Josepho to lead us a thousand miles north… 一天 上帝告诉约瑟夫领着我们向北走1000英里··
[20:58] to find a ship buried in the ground. 找到埋在地里的船···
[21:00] You have a piece of that ship in your hand. 你手上拿的就是船的碎片·
[21:03] Josepho believes… 约瑟夫相信
[21:06] that that ship is a temple… 那船是神庙
[21:08] which houses the physical manifestation of God. 是上帝真实存在的显示
[21:11] Are you saying… 你是说
[21:13] that God asked you to kill my child? 上帝要你杀了我的孩子
[21:17] No. 不
[21:19] Josepho said God spoke to him of a miracle child. 约瑟夫说上帝告诉他有一个神奇的孩子
[21:23] A future savior coveted by forces of good and evil. 是被正义和邪恶势力所争夺的未来救世主
[21:28] Josepho believes your son is this child. 约瑟夫相信那就是你的孩子
[21:31] Then why does he want to kill him? 那为什么约瑟夫要杀了他
[21:34] He doesn’t. He wants to protect him. 不 他是要保护你的孩子
[21:37] Josepho believes your son will follow… 约瑟夫相信那孩子将像
[21:41] in his father’s paths and try and stop the aliens’ return. 他父亲那样 阻止外星人回来
[21:45] Unless his father… 除非他父亲
[21:47] was to be killed. 被杀死
[21:49] That is the prophecy. 那是神的预言
[21:52] You came here to kill her son… 你来这儿杀死她儿子
[21:54] against this man and his cult? 反对这人和其邪教
[21:56] To stop them? 就是阻止他们
[21:59] Are you saying you believe this prophecy but acted alone? 你是说你相信这个预言就单独行动
[22:02] What he’s saying is that Mulder is dead. 那是说穆德死了
[22:06] That that’s true. 是真的
[22:09] That they killed him to fulfill this prophecy. 他们杀了他来实现预言
[22:12] And that your son must die too. 你的儿子也必须死
[22:15] Or everyone… 否则每一个人
[22:18] all of mankind will perish from Earth. 所有人类都将从地球上消失
[22:25] Please… 求你
[22:27] Please, let me… 求你 让我
[22:30] Please… Please… 求求你
[22:36] What is going on here? 怎么回事
[22:40] What are you doing in here? 你在这做什么
[22:42] They turned off all the monitors. 他们关掉了所有的监视器
[22:45] They removed his intubation. 她们拔掉了他的插管
[22:47] What are you doing in here? 你在这做什么
[22:49] This patient does not need support. 病人不需要插管
[22:52] He’s breathing on his own. 他可以自主呼吸
[22:53] Step outside. 出去
[22:56] Both of you. 你们两个
[23:00] Let’s go. 走
[23:06] Get me A.D. S Follmer and Skinner. 让助理局长福尔默和史基纳到这儿来
[23:32] It’s not working. 打不开
[23:48] You weren’t followed? 你没有被跟踪吧
[23:49] No. 没有
[23:59] He’s safe now. 他现在安全了
[24:02] He’s safe with us. 他和我们一起是安全的
[25:12] Where are Scully and Reyes? 史卡利和雷耶斯在哪里
[25:15] They were told to wait out here. 要她们等在外面
[25:19] Assistant Director… 助理局长
[25:22] we need Scully and Reyes, now. 现在 我们需要史卡利和雷耶斯
[25:36] What are we going to tell them? 我们怎么和他们说
[25:38] Who? 谁
[25:39] The FBI about Agent Comer. 调查局 有关探员科莫的事
[25:41] About what just happened. About how he was healed. 关于刚发生的事 关于他怎么医治的
[25:44] Just tell them the truth. 就告诉他们真实情况
[25:47] They’re not on our side. 他们不在我们一边
[25:49] They will use the truth against us. 他们会用我们说的事实反对我们
[25:52] Dana, you don’t believe what you heard in there. 黛娜 你不相信你在这听到的
[25:54] You don’t believe what that man was telling you. 你不相信刚才那男人告诉你的
[25:56] How can you doubt him? 你怎么能怀疑他
[25:59] I mean, after everything that you’ve just witnessed. 我的意思是 在你亲眼目睹了每一件事后
[26:02] After what you saw with my son. 在你看到我儿子发生的情况之后
[26:04] I mean, it’s-it’s exactly what I feared… 我是说 它 它正是我害怕的
[26:07] that there’s something terribly wrong… 从怀上他的一刻起
[26:10] from the very moment that he was conceived. 就出现可怕的事情
[26:13] Your child was a miracle, Dana. 你的孩子是奇迹 黛娜
[26:16] I don’t doubt that the things I’ve witnessed… 我不怀疑我看到的
[26:19] are any less miraculous. 有点不可思议
[26:20] But your son is not an abomination… 但你的孩子不是
[26:22] a thing that should cease to exist. 不该存在的邪恶生物
[26:27] You tell me on that ship is written scripture… 你告诉我那艘船是写在
[26:30] from the world’s great religions. 世界著名宗教的经文里
[26:32] Tell me a religion… 告诉我这个宗教
[26:34] that decrees the death of a child. 天命是让一个孩子去死
[26:36] Not just your child, but any child. 不仅是你的孩子 而是任何一个孩子
[26:40] This is a man saying these things to us. 这个男人说了这些事给我们知道
[26:43] How many religions warn of false prophets? 多少宗教做了这种错误的预言
[26:46] Men sent to deceive us? 用以欺骗我们
[26:49] The only thing that I believe… 我唯一相信的是
[26:51] is that your son may still be alive… 你的孩子可能还活着
[26:53] and we can find him and save him. 我们能找到他 救出他
[26:56] And with that object in that room… 用那屋子的东西
[26:59] we can save Agent Doggett too. 我们也能救出多各特探员
[27:07] You two better get out of here. 你们俩最好从这离开
[27:10] Agent Comer’s dead. 科莫探员死了
[27:13] What? 什么
[27:26] This man was alive. 他还活着
[27:27] You saw him. 你看他
[27:29] He was alive. 他还活着
[27:38] Somebody was in here. 有人来过
[27:39] Where did it go? 东西去哪儿啦
[27:41] Where did what go? 什么东西去哪啦
[27:43] This man had something in his hand. 这人手里有件东西
[27:45] A small piece of metal. 一小块金属
[27:46] It’s what revived him. 就是这个东西让他苏醒
[27:48] L-It’s why he could be taken off life support. 又是它让他失去生命的支撑
[27:50] A piece of metal? 一片金属块
[27:51] I don’t know what she’s talking about. 我不知道她说的什么
[27:53] Who else came into this room? 还有谁进了这间屋子
[27:55] Why are you questioning me? 为什么你质问我
[27:56] Did you leave the room? 你有离开吗
[27:58] Agent Reyes. 雷耶斯探员
[28:00] This woman came in here, and this man was alive. 那个女人进来的时候 他还活着
[28:03] He was more than alive. 他不但是活过来了
[28:05] He’d been healed. 他已经治愈了
[28:06] He’d been brought back to life. 他的生命已经恢复
[28:08] This man was murdered, but it wasn’t by us. 他是被谋杀的 但不是我们
[28:11] Agent Reyes. 雷耶斯探员
[28:12] Who else was in here? 还有谁在这
[28:16] You were in here. 你在这
[28:18] I came in and found you. 我进来时候发现了你
[28:20] Were you alone in here? 你一个人在这
[28:22] Was he alone in here? 他一个人在这
[28:24] She went to get the doctors. 她去叫医生了
[28:28] Search this man. 搜寻他
[28:30] For what? 为什么
[28:31] Monica! 莫妮卡
[28:32] Scully saw it. 史卡利看见它了
[28:33] Ask Agent Scully. 问史卡利探员
[28:36] Agent Scully… 史卡利探员
[28:39] Where’s Scully? 史卡利哪去了
[28:43] Agent Scully. 史卡利探员
[28:52] I never meant for this. 从来没有想到会这样
[28:56] All that’s been lost. 一切都错了
[29:00] I never meant to put you at risk… 我从不想让你冒险
[29:02] to risk losing you too. 也不想失去你
[29:09] She’s fighting for you. 她在为你战斗
[29:12] Monica’s out there trying to find a way. 莫妮卡出去找方法
[29:17] And she’s not going to let you go. 她不会让你走
[29:21] Agent Scully. 史卡利探员
[29:24] Agent Doggett. Oh! 多各特探员 哦
[29:28] I heard someone talking. 我听到有人说话
[29:30] Yeah, that was me. That was me talking to you. 哦 那是我 我在同你说话
[29:33] No, it wasn’t you. 不 不是你
[29:37] They’re going to come to you, but you can’t trust them. 他们正向你走来 但你别信他们
[29:42] Do you understand that? 你明白吗
[29:44] Scully. 史卡利
[29:50] Oh, my God. 哦 上帝呀
[30:00] Scully. 史卡利
[30:02] Listen carefully, Agent Scully. 听好了 史卡利探员
[30:05] You want to see your son? 你想见你儿子吗
[30:07] You come alone… 你一个人来
[30:09] and you follow my instructions to the letter. 照我的指示做
[30:20] 加拿大卡尔加里郊外 凌晨2:42
[30:52] Sorry to keep you waiting… 对不起 让你久等了
[30:54] but I had to make sure you were alone. 但我得确认你是一个人
[30:57] I only wish to protect the boy… 我只希望保护这个男孩
[31:00] from those who’d harm him. 不让其他人伤害他
[31:02] He’s a very special boy. 他是一个十分特殊的孩子
[31:03] I came here to take him back. 我来这儿带他回去
[31:09] “Behold, a whirlwind came out of the north… “看 旋风从北面来
[31:12] “and a brightness was about it. “上面很明亮
[31:15] “And out of the midst… “中间出来
[31:16] “came the likeness of four living creatures… “四个东西像是生物·
[31:19] and they had the likeness of a man.” 他们有人一样的外形”
[31:22] That’s the Bible. Did you know it? 那是圣经里的描写你知道吗
[31:24] Ephesians. 以弗所书(《圣经·新约》中的一卷)
[31:27] The Bible… 圣经
[31:29] describing giants who walk the earth. 描写巨人种族行走在地球上
[31:32] Who’d believe it? 有谁相信过它
[31:34] Only the faithful… 只有信徒
[31:36] and we who have seen them. 和我们这些见过的人
[31:38] These… Super Soldiers. 那些超级战士
[31:41] The true sons of God. 真正的上帝之子
[31:44] I want to see my son. 我要见我儿子
[31:48] You struggle to believe. 你努力使自己相信
[31:53] It’s so incredible… 这太难以置信
[31:55] but your son will lead this alien race. 但你儿子将领导这个外星种族
[31:59] He was put here to lead. 把他带来这里就是为了得到指引
[32:05] I’ll bring you to him, to see your son. 我将把他还给你 你能看你的孩子
[32:08] After you do something for me. 只要你做些事
[32:11] After you bring something I need. 给我需要的东西
[32:17] Confirmation that Mulder’s dead. 确认穆德的死
[32:23] You killed Mulder? 你杀了穆德
[32:25] No. 不是
[32:27] I believed he was dead… 我相信他死了
[32:30] but now I have reason to doubt that. 但现在我有理由怀疑这一点
[32:36] And if he’s alive… 如果他活着
[32:37] he’s the one thing preventing your son’s true destiny. 他会防碍你儿子真正的使命
[32:42] You told me I could see my son. 你说我能看到我儿子
[32:47] You lied. 你撒谎
[32:50] If you want to see the boy… 如果你要看到这个男孩
[32:53] you’ll bring me the head of Fox Mulder. 你得带来福克斯·穆德的头
[33:16] Get ready, Monica. 准备 莫妮卡
[33:18] Hold on. 电话不挂断
[33:26] His car is wired. 他的车连上线了
[33:28] Here we go. 走
[34:06] They say he’s about a mile ahead, turning off the highway. 他们说他大约在前面一公里 下了高速
[34:10] What about these hills? 这些山呢
[34:11] Are we going to lose him in these hills? 万一我们在山中跟丢了他
[34:15] Yeah, yeah. 是 是
[34:17] How are we in terrain? 我们身处什么地形
[34:19] That transponder will track this guy… 发射器将追踪他们
[34:20] driving under water to Brazil. 即使他从水下开到巴西
[34:22] Langly. 兰利
[34:25] What just happened? 怎么回事
[34:29] We’re coming to a turn. Is this it? 要转弯 是吗
[34:31] Uh, yeah. 哦 是的
[34:34] Turn. 转向
[34:40] I think they lost the signal. 我想他们失去信号了
[34:43] They have to get it back. 他们得重新定位
[34:45] Piece of crap! 垃圾
[34:47] Hey, louder, why don’t you? 嘿 你干脆大声点
[34:49] Tell them we’re working on it. 告诉他们我们正解决
[34:50] Here, you be the messenger. 给你 你告诉她们
[35:16] What is it? 怎么了
[35:18] What’s happening? 怎么啦
[35:19] The baby started crying… 小宝贝开始哭
[35:22] and it just came to life. 和它活过来了
[35:39] Hey, guys, we lost him. 嘿 伙计们 我们把他丢了
[35:40] And we just ran out of road out here. 我们刚下了公路
[35:43] William? 威廉
[35:46] William! 威廉 威廉
[36:45] William! 威廉
[37:06] No. 不
[37:44] Oh, my God! 哦 上帝
[37:53] Dana… 黛娜
[38:04] Oh, my… 哦 我的
[38:06] William? 威廉
[38:19] Oh, sweetie! 哦 宝贝
[39:15] I came to give you a ride home. 我来载你回家
[39:18] They told me you were in here. 他们说你在这
[39:20] Yeah. 是
[39:27] I came in here and prayed for you. 我来过这里为你祈祷
[39:31] Yeah, I know. 是的 我知道
[39:37] This voice in my head, it was… 那个声音在我头脑中 它是
[39:40] it was talking to me… 它跟我说
[39:42] telling me to get up… 告诉我起来
[39:45] telling me to warn Scully about this man. 告诉我警告史卡利注意那人
[39:50] I mean… 我的意思
[39:53] was it you talking to me? 是你跟我说的吗
[39:57] I only prayed for your life. 我只是为你祈祷
[40:10] 华盛顿特区 联邦调查局总部
[40:18] Uh, Deputy Director? 呃 副局长
[40:22] Mr. Follmer. 福尔默先生
[40:24] Sir, it’s, um… 长官 嗯
[40:26] It’s about that report you have there. 关于在你那的那份报告
[40:29] The investigation… 调查了
[40:31] of Special Agent Robert Comer’s death. 特别探员罗伯特·科莫的死
[40:33] Yes? 是吗
[40:35] As you know, A.D. Skinner refused to sign it… 你知道 史基纳助理局长拒绝签名
[40:38] believing that Agent Comer was murdered… 相信科莫被谋杀
[40:41] in his hospital bed. 在医院床上
[40:42] But you did sign it, isn’t that right, Mr. Follmer? 但你签署了 对吗 福尔默先生
[40:45] Finding nothing to support… 找不到任何证据支持
[40:47] that allegation. 这个说法
[40:49] Well, that’s just it, sir. 好了 就这样了 长官
[40:53] I did find something. 我的确找到一点东西
[40:56] The monitors in Agent Comer’s room… 科莫探员房间里的监视器
[40:58] they recorded his condition moment by moment… 一分一秒记载着他的情况
[41:01] showing that his vital signs… 显示出他生命征兆
[41:04] did improve just before his equipment was unplugged. 在设备拔出之前已大有改善
[41:11] They did, in fact… 事实上 那的确
[41:12] return back to normal. 恢复到了正常水平
[41:16] And you have an explanation for that, yes? 对此你怎么解释
[41:19] No, sir, I don’t. 没有 长官
[41:21] And you want what? 你想怎样
[41:27] I just want to take my name off it. 我要去掉我的名字
[41:29] Maybe if you weren’t so busy backpedaling, Mr. Follmer… 如果你那么快变卦 福尔默先生
[41:35] you might get me an explanation. 你得给我一个解释
[41:40] Excuse me. 不好意思
[41:52] I’m sure you heard all of that. 我相信你听到刚才的谈话
[42:02] Congratulations. It would appear now… 恭喜 现在似乎
[42:05] that everything is dead but this case. 除了卷宗 一切都已结束
[42:17] I’m sure I can take care of that, Deputy Director. 我会处理好的 副局长
[42:21] Quite sure. 十分确定
X档案

文章导航

Previous Post: X档案(X Files)第9季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: X档案(X Files)第9季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

X档案(X Files)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号