Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

X档案(X Files)第9季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user X档案(X Files)第9季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
时间 英文 中文
[00:16] Thanks for the beer. 谢谢你的啤酒
[00:18] Thanks for the lift. 谢谢你送我回来
[00:22] So, big plans for the weekend? 那么 周末有什么好计划吗
[00:24] Oh, huge. 喔 非常巨大
[00:26] Microwave pizza, satellite TV. 烤比萨 看电视
[00:29] Wow. Thanks for making my life sound exciting. 喔 谢谢你让我觉得我的生活很精彩
[00:35] Maybe we both need pets. 也许我们应该养宠物
[00:37] They say people with pets live longer. 他们说养宠物的人长寿一些
[00:40] I was thinking about getting a cat. 我之前一直想养一只猫
[00:43] There’s dog people, and there’s cat people. 有爱狗的人 也有爱猫的人
[00:46] You are a dog person, John. 约翰 你是一个爱狗的人
[00:48] How do you figure? 你怎么知道的
[00:52] You’re faithful, you’re dependable. 你为人忠诚守信 非常可靠
[00:56] You’re without guile. 你是不会说谎的人
[00:59] You’re very comfortable to be around. 和你相处让人觉得非常舒服
[01:07] – So why a cat? – Low maintenance. -为什么要养猫 -容易养
[01:11] They don’t expect much from you, so you can’t disappoint ’em. 它们不会对你要求太多 因此你也不会让他们感到失望
[01:16] I don’t see you ever disappointing anyone, John. 约翰 我从来没见到你让任何人失望过
[01:34] See you Monday? 星期一见
[01:38] Yeah. See ya. 好的 再见
[02:09] John, John, John. 约翰 约翰 约翰
[02:33] One, two and three. 一 二 三.
[02:40] – Miss… – Reyes. – 小姐 … – 雷耶斯
[02:42] How you feeling tonight? 你今晚感觉怎么样
[02:45] You with us? 你和我们
[03:24] Hello? 喂
[03:26] Is anybody here? 有人吗
[05:10] Hello. It’s okay. 喂 没关系的
[05:14] I was a little freaked out too… at first. 我刚开始也有点不安
[05:19] – Who are you? – Stephen Murdoch. – 你是谁 – 斯蒂芬·默多克
[05:22] L-I don’t even know if that matters anymore… 我甚至不知道这些是否还重要
[05:25] but my name is Stephen. 但是我的名字是斯蒂芬
[05:32] Did you just look outside? 你刚才在向外看吗
[05:36] Yeah. Don’t do that. 是的 不要看了
[05:46] Where did everybody go? 大家都去哪里了
[05:49] I think the question is, “Where did we go?” 我想问题应该是 我们去哪里了
[05:53] Were you in an accident? 你遇到车祸了吗
[05:56] I think I was hit by a car on my way home. 我想我在回家的路上被一辆车撞了
[06:00] I came in with chest pains. 我来的时候胸部还很痛
[06:02] Mr. Barriero, someone new. 巴瑞欧先生 新来的
[06:09] I found Mr. Barriero wandering around here… 我发现巴瑞欧先生在这里闲逛
[06:12] same as you. 和你一样
[06:15] He fell at a construction site where he used to work. 他在他以前工作的建筑工地摔倒了
[06:23] You think we’re dead. 你以为我们死了
[06:35] No. 不
[06:37] No, I don’t believe that. 不 我不相信
[06:40] Have you ever been dead? 你死过吗
[06:45] So how do you know you’re not? 那么你怎么知道你没有
[07:22] Hell of a thing to wake up to, huh? 知道什么事吗
[07:30] We stopped after work. 我们下班后在一起
[07:34] She had a beer. 她喝了杯啤酒
[07:38] Well, the man who hit her had 15. 恩 撞她那个男人喝了15杯啤酒
[07:42] Don’t do this to yourself, John. 约翰 不要这样责怪自己
[08:05] It’s true, John. 是真的 约翰
[08:09] She’s gone. 她走了
[08:13] I don’t accept that. 我不接受这些
[08:17] They’ve got her breathing. Her heart’s still beating. 他们已经让她可以正常呼吸了 她的心脏还在跳动
[08:19] There’s got to be hope. 还是有希望的
[08:24] There’s no measurable electrical activity in her brain. 但是从她的脑部探测不到任何兴奋的活动
[08:29] Brain death is… indeed death, John. 脑部死亡是… 真正的死亡 约翰
[08:40] I’m sorry. 对不起
[09:15] The thing is, it’s not that bad, 事实上 一旦你习惯了这些
[09:18] once you get used to the idea. 事情就没有那么糟糕了
[09:21] Have you seen this? 你曾经看过这些吗
[09:24] It’s nonsense, all of it. 所有这些都极其荒谬
[09:30] There’s not a single sign on any of the walls here. 在墙上没有任何标记
[09:32] Why is that? 为什么会这样
[09:37] You say we’re dead. 你说我们死了
[09:40] This seem like heaven to you? 这对于你来说是天堂吗
[09:42] A big, deserted Catholic hospital? 一个大的 荒废的天主教医院
[09:46] I didn’t say this was heaven. 我没有说这里是天堂
[09:48] For all I know, it’s… it’s hell. 据我所知 它是…它是地狱
[09:57] I don’t know anything for sure. 我不确定任何事情
[09:59] Maybe this place is a way station, ; 也许这个地方 是一个中间站
[10:02] a stop on the road to what comes next. 未来路上的一站
[10:08] Where are you going? 你去哪儿
[10:10] I’m finding a way out. 我想去找出去的路
[11:00] Jack Preijers. I’m very sorry for your loss. 杰克·裴瑞杰 对于你的损失我很难过
[11:08] Look, you two are the experts… 看 你们两个是专家
[11:12] but there’s got to be something more that can be done. 但是我们一定还可以做更多的事情
[11:15] Well, I wish there were. 我希望是这样
[11:16] And I don’t mean to make this any harder… 而且我不想把事情变的更困难
[11:19] but I do have information you both need to hear. 但是我有个信息必须告诉你们
[11:24] Your partner had a living will. She signed an organ donor card. 你的同事有生前的愿望 她签了器官捐赠卡
[11:29] Uh-uh. No way. 喔 不可能
[11:31] – John… – Just slow down, all right? -约翰… -别操之过急 好吗
[11:36] She’s lying there in one piece. 她完好的躺在那里
[11:38] There’s no fractures, no damage to her skull. 没有骨折 她的头骨没有受到损伤
[11:41] Does that add up to you? 你有合理的解释吗
[11:43] John, at the end of the day, it doesn’t matter. 约翰 一天过去了 已经没有什么意义了
[11:48] It doesn’t change the diagnosis or her prognosis. 诊断和对病情的预测并没有改变
[11:53] In these situations, time is always of the essence. 在这些情况下 时间总是最关键的问题
[11:56] There is a woman in Minnesota 在明尼苏达有个妇女
[11:57] who can be saved by your friend’s heart. 你朋友的心脏可以救她的命
[11:59] In a real sense, she will live on. 从真正意义上看 她会一直活下去
[12:12] Mr. Murdoch? 默多克先生
[12:15] Mr. Barriero? 巴瑞欧先生
[12:25] You, stop! 你 停下来
[12:49] Monica? 莫妮卡
[12:53] Monica! 莫妮卡
[13:04] What’s happening to him? 他怎么了
[13:12] Oh, my God. 哦 我的上帝
[13:36] I am so very sorry for your loss. 对你的损失 我感到非常难过
[14:25] They’re burning up the phone lines down there. 他们把电话都打爆了
[14:28] Arranging with all these other hospitals how to divvy up Monica. 和其他的医院安排怎样分配莫妮卡的器官
[14:31] They say they could do it as early as tomorrow. 他们说他们最早要等到明天就着手这件事
[14:35] Is there anything, anything at all? 那么他们现在能做什么呢
[14:42] I did note some minor swelling in the left anterior… 我注意到在左前方有些轻微的肿胀…
[14:44] which is consistent with subdural hematoma. 和她的病情吻合
[14:47] Minor swelling? 轻微的肿胀?
[14:51] L-I don’t know if that means anything. 我不知道这是否意味着什么
[14:54] It’s not like there’s an exact formula… 看起来不象有确切的处方…
[14:57] for how much damage equals death. 多大的损伤等于死亡
[15:10] What about this? 这个什么意思
[15:14] This was monitoring her brain activity, right? 这个是监测她的脑部活动的 对吗
[15:16] – Electrical impulses. – Yeah. -电脉冲 -是的
[15:19] She had EEG monitoring after the point that she coded. 她有心脑电图在检测她的病情
[15:22] Suddenly they just stop here. Right here. 突然它们停在那儿了 就停在那儿
[15:27] And if we can learn what this is, maybe we can reverse it. 如果我们可以明白那是什么 也许我们可以扭转过来
[15:34] Agent Doggett. 多各特探员
[15:40] Okay, so-so this woman you saw… she went through the wall? 好的 所以你看见的这个女人 她可以穿透墙吗
[15:45] I don’t know. She was here, and then she disappeared. 我不知道 她之前在这儿 后来就消失了
[15:48] Disappeared? What do you mean, like Mr. Barriero did? 消失了 你什么意思 象巴瑞欧先生那样吗
[15:52] Different than Barriero. 和巴瑞欧先生不一样
[15:54] Okay, okay, let’s concentrate… 好的 好的 让我们集中精力…
[15:56] on one unexplainable event at a time here. 在这里遇到了一件无法解释的事情
[15:59] What the hell happened to Mr. Barriero? 到底巴瑞欧先生怎么了
[16:01] My opinion? I think he died. 我的意见吗 我认为他死了
[16:07] You can’t die if you’re already dead. 如果你已经死了就不存在
[16:10] Which backs up my belief that you and I are alive. 这证明了我的想法 我们还活着
[16:16] I have no idea where she went. 我不知道她去哪儿了
[16:18] Hold on. If he’s dead… 等一下 如果他死了…
[16:21] and we’re not… 而我们没有…
[16:25] then where the hell are we? 那么我们到底在什么鬼地方
[16:33] – Dr. Preijers. – I’ll be there in one minute. -裴瑞杰医生 -我马上就到那儿
[16:37] I’m wondering about this moment on my partner’s EEG tape… 我现在想知道我同伴的心电图
[16:40] 8:11 p.m., when brain death apparently occurred. 晚上8点11分 好象是脑死亡的时间
[16:43] – You’re reviewing our records? – Well, no offense, but yeah. -你在复查我们的记录吗 -是的 没有冒犯的意思
[16:47] I just need to know if there’s some change in Monica’s condition leading up to this. 我想知道是否莫妮卡某些情况的改变导致了这个结果
[16:50] Agent Doggett, if you’re trying to build 多各特探员 你是不是想让它成为
[16:53] a malpractice case against me or this hospital… 一个针对我或医院的医疗事故
[16:54] I’m not. I just want the facts. 没有 我只是想知道事实
[16:58] Whitney, could you pull the code notes from earlier tonight? 惠特妮 你能把今晚早些时候的记录拿出来吗
[17:02] Mm-hmm. 恩
[17:04] Look, Monica had a seat belt 看 莫妮卡在事故发生的时候
[17:06] and an air bag protecting her through the crash. 有安全带和气囊保护她
[17:08] The ambulance crew said she was conscious at the scene. 急救队成员说她在事故发生现场时是有意识 有知觉的
[17:10] I just think there’s something we’re all missing. 我只是想好象我们都忽略了些什么
[17:13] Well, I don’t think this will help you any… 我并不认为这对你有任何帮助…
[17:15] but this describes what my team and I did to save your friend. 但是这说明了我和我小组是怎么来救你的朋友
[17:19] You can take it, copy it, study it at your leisure. 你可以拿走 复制 有时间的时候研究一下
[17:22] Dr. Preijers? 裴瑞杰医生
[17:55] Oh, it’s all right. You work here? 哦 没事 你在这里工作吗
[18:00] Uh, l-I’m a patient aide. 哦 我是护理病人的
[18:02] I deliver the flowers mostly. 我大部分时间送花
[18:08] Are you her husband? 你是她的丈夫吗
[18:19] You love her, though. 但是你爱她
[18:38] She’s not gone. 她没有死
[18:42] Not her soul. 她的灵魂没有走
[18:49] I wish I could talk to her. 我希望我可以和她讲话
[18:54] I wish I could tell her. 我希望我可以告诉她
[19:00] Guess I wish a lot of things. 我希望很多事情
[20:38] Come on. You’re not giving up, are you? 算了 你还不死心 对吗
[20:45] Monica. 莫妮卡
[20:48] Please. 请
[20:50] Don’t run. 不要走
[20:54] Who are you? 你是谁
[20:58] I’m Audrey. 我是奥黛丽
[21:00] L-I work at the hospital. 我在医院工作
[21:03] Audrey, I’m Monica. 奥黛丽 我是莫妮卡
[21:11] Stephen and I just want to get out of here. 斯蒂芬和我想从这里出去
[21:17] Will you show us the way out? 你能告诉我们怎么出去吗
[21:21] I can’t. I can’t help you. 我不能 我不能帮你
[21:25] Why not? 为什么不能
[21:30] I came to tell you your friend… 我来这里告诉你 你的朋友…
[21:36] Ioves you very much. 非常爱你
[21:38] My friend? 我的朋友
[21:43] Did you talk toJohn? 你和约翰谈过了
[21:46] Does he know where I am? 他知道我在哪里吗
[21:48] They all think you’re dead. 他们都以为你死了
[21:57] Wait! 等等
[21:58] Give my friend a message. 帮我告诉我的朋友
[22:02] Tell him he’s a dog person. 他是一个喜欢养狗的人
[22:25] – Hey, Whitney. – Doctor, it’s not my place to say… -嘿 惠特妮 -医生 我不应该说…
[22:29] but you might want to review the code notes for tonight. 但是你也许想复查一下今晚的记录
[22:31] Why is that? 为什么
[22:32] Well, there was an injection you gave Miss Reyes… 你给雷耶斯小姐注射…
[22:34] that wasn’t in the notes. 并不在记录里
[22:36] I don’t think so. 我不这么认为
[22:39] In trauma bay. I saw you administer an I.V. Push. 在创伤室 我看见你实施了静脉注射
[22:41] I assume it was epinephrine. 我以为那是有益处的
[22:46] I have no memory of that. 我不记得了
[22:49] – Anybody else see that? – Just me. -有其他人看到吗 -只有我
[22:51] But it happened. My only point being… 但是确有此事 我的意思只是…
[22:54] if there is an investigation, 如果有人调查的话
[22:56] that’s the kind of inconsistency… 这是与事实相矛盾的…
[22:57] malpractice lawyers love to get ahold of. 那些医疗事故的律师最愿意抓住这点
[23:00] Whitney, thank you so much for looking out for me. 惠特妮 非常感谢你帮我注意到这些
[23:43] There’s cat people, and there’s dog people. 有喜欢养猫的人 也有喜欢养狗的人
[23:46] You are a dog person, John. 约翰 你是喜欢养狗的人
[23:51] You’re faithful… 你为人忠实 诚恳…
[23:53] you’re dependable. 你值得信赖 可靠
[23:56] You’re without guile. 你从不会说谎或欺骗
[24:00] And you’re very comfortable to be around. 而且和你在一起会让人觉得舒服
[24:07] I don’t see you ever disappointing anyone, John. 约翰 我从来没看到你让任何人失望过
[24:21] Get me some help in here! 我这里需要帮助
[24:31] What exactly are you thinking? 你怎么看这件事
[24:34] She helped work on Monica. 她在帮助救莫妮卡
[24:37] I started asking questions about what happened in the trauma bay… 我问了创伤室发生的问题
[24:40] and she very inconveniently drops dead. 她就死得不明不白
[24:43] You’re thinking that somebody 你在想有人为了掩饰某些事情
[24:46] murdered her to cover something up. 而谋杀了她
[24:47] Well, if it were you, how would you go about it, 那么 如果是你 你会怎么做
[24:49] make it look like natural causes? 弄得像自然死亡
[24:50] Well, I’d use a fast-acting barbiturate like pentobarbital. 我会用快速反应的巴比妥酸盐像戊巴比妥
[24:54] I’d use a small-bore needle to make it next to impossible 用小孔针头注射
[24:57] to find an injection mark. 让你找不到注射的痕迹
[24:59] Next to impossible. That’s why you’re perfect for the job. 几乎不可能 这就是为什么你非常适合这个工作
[25:03] Should probably test her blood too while you’re at it, right? 趁你在的时候我们也应该给她验一下血 对吗
[25:05] Agent Doggett… 多各特探员…
[25:08] I’m happy to do this for you. 我很高兴为你做这些
[25:11] Just don’t kid yourself that this is 别欺骗自己
[25:13] going to somehow bring her back. 她回不来了
[25:33] Your name is John, right? 你的名字是约翰 对吗
[25:38] She has a message for you. 她有话要告诉你
[25:43] She says you’re a dog person. 她说你是一个适合养狗的人
[25:58] Wait. 等等
[26:01] Where did you get that? Who said that to you? 你怎么知道的 谁告诉你的
[26:04] I told you. She’s not gone. 我告诉你了 她没有死
[26:21] Look, I went through every last page of 在你来这里之前
[26:23] that before you ever got here. 我已经检查了每张纸
[26:25] It’s just nonsense, just like you said. 它是荒谬的 就象你说的
[26:29] There’s not a clue in it. 在那里没有线索
[26:32] Maybe in itself it’s a clue. 也许线索就是它自己
[26:38] This place looks pretty complete at first glance, 这个地方第一眼看起来非常完整
[26:41] but really it’s not. 但事实上不是
[26:44] There’s so much missing. 少了太多东西
[26:46] Words, details. 文字 细节
[26:49] It’s like a set. A movie set. 它象一个场景 一个电影场景
[26:52] But like it was built by someone who couldn’t quite grasp… 但是象是一个没有真正掌握它的人建立起来的
[26:55] what it was they were recreating. 它们是被改造的
[27:05] Stephen, you okay? 斯蒂芬 你还好吗
[27:13] Stephen, talk to me. 斯蒂芬 和我说话
[27:16] What’s… What’s happening to me? 发生了什么事
[27:29] Does he feel any pain? 他感到哪里痛吗
[27:36] Absolutely none. 一点也不
[27:44] It’s just a matter of time now. 现在就是时间的问题了
[27:59] You live down here? 你在这里住吗
[28:01] The-The nuns let me stay. 修女们让我留下来
[28:04] L-I wanted to be a nurse, only I can’t do much… 我想成为一名护士 只是我还不能做太多…
[28:09] but they let me help out. 但是他们让我帮忙
[28:25] This is this hospital. 这是医院
[28:28] You made this? 你做的吗
[28:33] Why? 为什么
[28:38] L-I like to visit it. 我想去看看
[28:42] I sort of go… inside my head. 我的大脑让我进入里面
[28:48] You go into the model? 你走进模型里了
[28:51] I like it there. It’s quiet. 我喜欢那里 那里安静
[28:56] I used to have it all to myself… 我习惯所有的事情都自己承受
[28:58] but then some people showed up. 但是接着一些人出现了
[29:02] Hospital patients. Your friend. 医院的病人 你的朋友
[29:09] This is where you say you talked to her? Right inside here? 这就是你说的和她谈话的地方吗 就在这里
[29:16] Well… 恩…
[29:18] not so much like tiny people in a… in a model… 看起来不太象这么小的人在一个模型里…
[29:23] but… 但是…
[29:27] inside my head? 在我的大脑里
[29:29] Up here, I guess. 在这儿 我猜
[29:39] You don’t believe me. 你不相信我
[29:42] Audrey. 奥黛丽
[29:46] You said that you saw some other people besides my friend. 你说你看到除了我的朋友还有其他人
[29:53] Other patients? 其他的病人吗
[29:58] Can you tell me who they are? 你能告诉我他们是谁吗
[30:13] There’s so much… 有很多事
[30:17] I’d do… 我可以做得
[30:20] differently. 不一样
[30:23] What? 什么
[30:26] Life. 生活
[30:36] I’ll call you back. 我会给你回电话
[30:39] Monica’s parents are on their way from Mexico City. 莫妮卡 的父母正从墨西哥城赶来
[30:42] They’re coming to say good-bye. 他们来见她最后一面
[30:44] They can say “hello” instead. 他们可以向她问好了
[30:46] Nobody’s shutting off her life support system. 没有人能切断她的生命供应系统
[30:49] – Not with what I got. – What are these? -我不允许 -这些是什么
[30:54] Patient files. 病人的病历
[30:56] Both men were declared brain dead, same as her. 两个男人都被宣布脑死亡了 和她一样
[30:59] All three have something else in common too. 他们三个人还有其他的共同点
[31:02] Check out the attending physician. 看看谁是值班医生
[31:07] – Dr. Jack Preijers. – Yeah, he’s some kind of Dr. Death. -杰克·裴瑞杰医生 -他在某个程度上是死亡医生
[31:11] He gets off on pulling the plug on his own patients. 他给自己的病人拉了插头就了事
[31:13] He did it last night to this guy Barriero. 他昨晚对巴瑞欧就做了这样的事
[31:15] Well, at the request of the family. 在家属的要求下
[31:19] But what I’m saying is 但是我想说的是
[31:20] what if he poisoned Barriero in the first place. 如果他一开始就毒害巴瑞欧呢
[31:22] Same as this guy Steven Murdoch, same as Monica. 就象斯蒂芬·默多克 就象莫妮卡
[31:25] The tox screen will prove it. 毒理检验会证明的
[31:29] How did you come up with these two men’s names? 你怎么提出这两个男人的名字的
[31:34] If I tell you that, you’ll think I’m crazy. 如果我告诉你 你会认为我疯了
[31:36] But Monica’s alive, same as this guy Murdoch. 但是莫妮卡 还活着 和默多克一样
[31:41] And we got to help them both get back. 而且我们要帮助他们回来
[31:47] Steven, stay with me. 斯蒂芬 留下来
[33:03] Audrey, it’s John Doggett. 奥黛丽 我是约翰·多各特
[33:12] Audrey.! 奥黛丽
[33:20] I still need your help. 我还需要你帮助
[33:23] I told you their names. Mr. Barriero and Mr. Murdoch. 我告诉你了他们的名字 巴瑞欧先生和默多克先生
[33:28] No, they’re both dead now. Monica’s the only one left. 不 他们现在都死了 莫妮卡 是唯一的幸存者
[33:30] And inside an hour, 而且在一个小时之内
[33:31] the hospital plans to cut off her life support. 医院准备停止维持她的生命
[33:33] Now, I’m not going to let that happen… 现在 不管付出多大代价
[33:36] no matter what it takes. 我都不会让它发生
[33:38] But I’m losing here. Nobody else believes she’s alive. 但是我现在失败了 没有人相信她还活着
[33:41] Nobody… just you and me. 没有人…只有你和我
[33:43] I can’t do anything. 我无能为力
[33:46] I only deliver the flowers is all I do. I can’t help. 我只能送花 没办法
[33:50] You can talk to her, right? You can. 你能和她交谈 对吗 你可以的
[33:57] Audrey, I need you to talk to her. 奥黛丽 我需要你和她交谈
[34:01] I need you to tell her what’s going on. 我需要你告诉她现在正在发生什么
[34:04] I need you to tell her that they’re going to pull the plug. 我需要你告诉她他们准备拔掉插头
[34:08] I need her to… 我需要她…
[34:16] I need you to tell her to fight. 我需要你告诉她要抗争
[34:18] I need you to tell her to show us some sign… 我需要你告诉她要给我们一些信号
[34:21] anything… that she’s in there. 任何信号… 说明她在那里
[34:30] I need her to understand. 我需要她理解
[34:34] I don’t know what the hell else to do. 我不知道还能做些什么事
[35:39] Monica? 莫妮卡
[35:46] John wanted me to tell you something. 约翰要我告诉你一些事情
[35:48] You gave him my message? 你帮我传口信了
[35:55] He says you don’t have very long. 他说你没有很多时间了
[35:59] He says you have to give them some kind of sign. 他说你必须给他们某种信号
[36:07] I know, l-I’m sorry. 我知道 对不起
[36:12] Are you really going to leave me here to die? 你真的要把我留在这里等死吗
[36:23] Uh… 恩…
[36:27] I can’t… do… anything. 我无能为力
[36:30] There’s… There’s something wrong… 有什么事情搞错了…
[36:33] you know, up here. 你知道 这里
[36:36] And I can’t help anyone. 而且我不能帮助任何人
[36:41] It’s… 它是…
[36:43] I deliver the flowers. 我是送花的
[36:45] It’s all I do. 那就是我能做的
[36:47] And I have to even get help with that… 而且我甚至需要帮助…
[36:51] because l-I can’t read what’s on the little cards. 因为我无法阅读在小卡片上的东西
[37:07] You can’t read? 你不能阅读
[37:10] I see it all jumbled up. 我看东西都很混乱
[37:24] This is your hospital. 这是你的医院
[37:27] It’s you who created it. 是你创建的医院
[37:31] It’s all you, Audrey. 都是你的 奥黛丽
[37:36] This place is all you. 这里所有都是你的
[37:38] And that means you can make the rules work… 这意味着你可以在这里执行守则…
[37:40] any damn way that you want them to. 随便你想让他们怎么样
[37:47] You can help me escape. 你可以帮助我逃脱
[38:00] Audrey? 奥黛丽
[38:28] You know, I’ve always wondered what was down here. 你知道吗 我一直想知道谁在这下面
[38:35] I’m being accused of things, Audrey. 奥黛丽 我正在被指控
[38:38] Terrible things regarding three patients of mine. 有关我的三个病人的糟糕事情
[38:41] Really, it’s… it’s beyond the pale. 事实上 是超越界限的
[38:58] You’re not going to yell out, are you, Audrey? 你不会大叫吧 会吗 奥黛丽
[39:09] Audrey? 奥黛丽
[39:27] Audrey? 奥黛丽
[39:30] Audrey! 奥黛丽
[39:37] Audrey, what’s happening? 奥黛丽 你怎么了
[39:40] You have to go. 你必须走了
[39:59] This way. 这边
[40:04] No. 不
[40:10] If I do that, I’ll burn up. I’ll die. 如果我那样做 我会被烧 我会死的
[40:14] No. Not now. 不 不是现在
[40:17] But you have to hurry. 但是你得抓紧
[40:21] What about you? 你呢
[40:25] I know now. 我现在知道了
[40:30] I know who told me to build it. 我知道谁告诉我建立这个了
[41:30] The transplant teams are in place. 移植小组来了
[41:37] They’re not cutting her up. 他们不能切除她的器官
[41:42] John… I’m still waiting for your argument. 约翰…我仍然在等你的理由
[41:51] If you have something to convince me… 如果你可以说服我…
[41:53] to convince the doctors that somehow she’s alive. 说服那些医生她还活着
[41:58] John. 约翰
[42:20] Audrey. 奥黛丽
[42:35] Where you going, Doctor? 医生 你去哪里
[42:46] Oh, God. Oh, no. 哦 我的上帝 哦 不
[43:22] Good night. 晚安
[43:25] Good night. 晚安
X档案

文章导航

Previous Post: X档案(X Files)第9季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: X档案(X Files)第9季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

X档案(X Files)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号