Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

X档案(X Files)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user X档案(X Files)第11季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
时间 英文 中文
[00:18] It’s all part of a conspiracy 一切阴谋
[00:20] dating back to the UFO crash 都是从1947年
[00:22] at Roswell in 1947. 罗斯威尔飞碟坠毁开始的
[00:25] The aliens brought, not only technology. 外星人不止带来了技术
[00:28] They brought the seeds of our destruction. 还带来了我们人类毁灭的种子
[00:31] Civilization is in its final stages. 文明已处于最后阶段
[00:34] I have seen it. 我看到了
[00:36] Scully? 史考莉
[00:38] I know how it begins. 我知道它是怎么开始的
[00:42] Tell me what you saw. 告诉我你看到了什么
[00:43] A plague will be released. 一场瘟疫即将被引发
[00:45] And then it starts a pandemic. 然后引发流行病
[00:48] The Smoking Man is behind it. 老烟枪是幕后黑手
[00:51] You can’t stop what’s already begun. 已经开始的事你无法阻止
[00:53] You’ve always had your enemies. 你一向不缺敌人
[00:54] My enemies are legion. 我树敌无数
[00:56] This is no ordinary contagion. 这不是普通的传染病
[00:58] This is an alien pathogen. 这是外星人病原体
[01:00] He wants to exterminate humanity. 他想要灭绝人类
[01:01] What’s your budding enterprise? 你的新企业是做什么的
[01:03] The colonization of space. 宇宙殖民
[01:07] Transport all humanity off planet? 将所有人类送出地球吗
[01:09] – Only a chosen few. – Kill him. -只能选择一小部分 -杀了他
[01:11] You’re his son. 你是他儿子
[01:13] He won’t be expecting you. 他想不到你会去
[01:15] Then why kill Mulder? 那为什么要杀穆德
[01:16] Mulder would kill me. 穆德会把我杀了
[01:17] Scully will never take your offer. 史考莉不会答应你的要求
[01:20] You have to stop the Smoking Man. 你必须阻止老烟枪
[01:23] He can’t act without William. 没有威廉姆他成不了事
[01:26] Who’s the father? 谁是他的生父
[01:27] William is my son. 威廉姆是我儿子
[01:32] Mulder, William is the key. 穆德 威廉姆是关键
[01:40] My name is Jackson Van de Kamp. 我叫杰克逊·范德坎普
[01:46] That’s what my parents called me 我的养父母在十七年前领养我时
[01:47] when they adopted me 17 years ago. 给了我这个名字
[01:51] My original name was William, I’ve come to learn. 我后来知道 起初我叫威廉姆
[01:57] That’s what my birth mother called me. 我的生母就是这么叫我的
[02:00] Dana Scully. 黛娜·史考莉
[02:01] I have never really met her properly, 我从来没有正式和她见过面
[02:03] but I can feel her in these… 但我能感觉到她 在这些…
[02:07] Is this a message for me? 这是给我的信息吗
[02:09] Violent episodes in which I can feel us 从一些我刚刚开始理解的
[02:12] connected to the future in ways 一些暴力片段里
[02:13] that I’m just beginning to understand. 我看到了我们和未来的联系
[02:17] Or am I sending a message to you? 亦或是我在给你发信息吗
[02:20] I don’t know my role in the future, 我不知道我在未来的角色
[02:22] but I’m beginning to understand that as well. 但我也开始明白了
[02:24] I-I have visions of it. 我 我能看到幻觉
[02:26] It’s a world of confusion and pain and loneliness 那是一个我无法逃离 也无法阻止的
[02:29] that I can’t escape, nor can I prevent, 充满困惑 痛苦和孤独的世界
[02:32] but I want no part in the suffering that it brings. 但我不想制造它所带来的痛苦
[02:38] I’ve known happiness. 我已经知道什么是幸福
[02:41] I had a happy childhood. 我有一个快乐的童年
[02:43] Until I grew older, I had a life where I could dream 直到我长大了些 我可以梦想
[02:46] of anything that I ever wanted to be, 成为任何一个人
[02:47] but even then I knew that I had… 但在那时我就知道我有
[02:52] powers. 异能
[02:55] Special powers. 特别的力量
[02:59] When I turned 11, my powers grew. 当我十一岁时 我的异能变强
[03:04] I got in a fight with Jerry Marriott. 我和杰瑞·马里奥特打了起来
[03:06] He was this bully who used to pick on the smaller kids 他就是这个很爱欺负人的男孩
[03:08] who couldn’t defend themselves. 喜欢欺负不能自我防卫的瘦小孩子
[03:14] So I sent him to the hospital. 所以我送他去了医院
[03:18] I had to change schools many times. 我不得不多次转学
[03:20] The kids… 周围的孩子
[03:22] would catch on that I was different. 逐渐会意识到我与众不同
[03:33] And then I, uh, just kind of became a criminal. 然后 我从某种程度上就变成了罪犯
[03:45] So I was sent away to a school for bad kids. 所以我被送去了教育坏孩子的学校
[03:47] It devastated my parents, 我的父母非常痛心
[03:50] but I just couldn’t help myself. 但我无法控制自己
[03:51] Yeah, I guess that’s why I’ve been lashing out. 没错 我猜测这就是为什么我不停攻击别人
[03:54] I talked to psychologists, and I would just make up stories 我和心理医生谈过话 那时候
[03:57] and tell them what they want to hear. 我编他们爱听的故事来说
[03:59] I’m so scared that I’m gonna, I’m gonna find out one day 我很害怕有一天我会忽然发现
[04:02] that I’m my father, all of a sudden. 我和我父亲如出一辙
[04:05] But then this man came from the government to talk to me 但有个政府工作人员来和我谈话
[04:08] and I could tell something was up, 我能感觉到有什么正在酝酿
[04:09] so I decided to just cool it. 所以我决定低调一点
[04:12] Then I had to come home, but every day there was this car 我不得不回家 但每天街上都有
[04:16] on the street with these guys in it, watching our house. 一辆载着特工的小汽车监视我们
[04:21] And I was smart. 而我很聪明
[04:22] I-I didn’t make any mistakes 我完全没有出任何差错
[04:23] until I decided to play a stupid joke on these two girls. 直到我决定对这两个女孩开一个愚蠢的玩笑
[04:37] My whole world came crashing down. 我的整个世界都崩塌了
[04:40] My parents were killed by those men on the street. 我的养父母被街上的那些人杀死
[04:43] Oh, no. 不
[04:44] And they’re hunting me now. 而现在他们在追捕我
[04:46] They found me. 他们找到了我
[04:47] I’m afraid they’ll kill me, too… 我害怕他们也会杀了我
[04:50] if they catch me. 如果他们抓到我的话
[04:52] – What I need most right now is answers. – Jackson? -现在我最需要的就是答案 -杰克逊
[04:54] About who I am, about how I can get my life back. 关于我是谁 我怎样才能回到以前的生活中去
[04:56] You seem like a nice person. 你看上去是个好人
[04:58] I want to ask my real mother these questions, 我想问我的生母这些问题
[05:00] but I know that the truth can only come from my father, 但我知道只有我的生父能告诉我真相
[05:02] a man I’ve only seen in my visions… 一个我只在幻觉里看到的人
[05:05] but who I know I already hate. 但我知道我已经恨上他了
[05:11] But I need you to know, Fox, when I gave you life, 你要知道 福克斯 当我给你生命
[05:16] I never fathomed a moment 我从未想过我有一天
[05:18] when I would need to end it. 会了结你的生命
[05:21] I don’t think you can do it. 我觉得你下不了手
[06:26] I’m an agent with the Federal Bureau of Investigation. 我是联调局的一名探员
[06:28] You have a guest here, a young man in his late teens. 你有一位住客 是十八九岁的年轻男孩
[06:32] Checked in this evening. Paid me in hundreds. 今晚入住 用百元大钞付账
[06:35] Is the boy a criminal? 那男孩是罪犯吗
[06:37] No. He’s not. 不 不是
[06:39] The boy is my son. 他是我儿子
[07:00] Have you seen the Internet? 你有上网吗
[07:01] Seen this load of B.S. Mulder’s spewing? 看到这堆穆德说的鬼话了吗
[07:04] I haven’t seen it. What is it? 我还没看到 是关于什么的
[07:05] Well, he’s gone off about a conspiracy 他在这个塔德·奥马利秀上
[07:07] on this Tad O’Malley show, 提出了一个惊天阴谋
[07:09] about a conspiracy to wipe out humanity. 是关于一个灭绝全人类的阴谋
[07:13] “Death will hunt you down.” “死神会抓到你”
[07:15] That’s a quote from Mulder. 这句话穆德说过
[07:16] A quote from a federal agent, Mr. Skinner. 一位联邦探员说过的话 斯金纳先生
[07:18] I can’t speak for Agent Mulder. 我无权代表穆德探员发言
[07:20] You’re his superior, for God’s sakes. 你是他的上级 天呐
[07:22] You’re supposed to be in charge. 你应该是负责人
[07:23] I am in charge. 我是负责人
[07:27] I’ll see if I can find Agent Scully and… 我看看能不能找到史考莉探员
[07:28] You find her and you shut her down. 找到她 开了她
[07:32] I’m closing the X-Files. 我要关闭X档案了
[07:33] I want Mulder and Scully’s badges. 我要收回穆德和史考莉的警徽
[07:35] A motel manager 一位汽车旅馆的经理
[07:37] reporting a military-style incursion. 报警说有一场军事入侵
[07:41] What if it’s not just fake news? 如果不是假新闻呢
[07:43] I don’t care if it is true. 我不在乎它是不是真的
[07:44] That’s someone else’s problem. 那是别人的责任
[07:46] We’re not gonna see panic in the streets. 我们不能让民众恐慌
[07:56] Skinner. 我是斯金纳
[07:57] I promised you a global contagion, Mr. Skinner. 我说过会有全球瘟疫 斯金纳先生
[08:00] I’m about to deliver on that promise. 我准备履行我的诺言了
[08:02] All I asked of you was to find the boy. 我要求你做的 只是找到那个男孩
[08:05] So if I find him, will it stop? 所以如果我找到他了 瘟疫会停吗
[08:10] Just find me the boy, Mr. Skinner. 找到那个男孩 斯金纳先生
[08:14] Sir, I’ve left you three messages. 长官 我给你留了3条语音
[08:17] Why aren’t you answering? 你为什么不回我
[08:18] Because I’ve been getting my ass chewed. 因为我正焦头烂额
[08:20] Well, it’s Mulder. 是穆德
[08:23] He needs your help. 他需要你的帮助
[08:24] Oh, he needs a hell of a lot more than that, Agent Scully. 那他需要的多了去了 史考莉探员
[08:26] Where is he? 他人呢
[08:29] He’s with our son. 他和我们的儿子在一起
[08:31] They’re being pursued. 他们被人追杀
[08:34] He needs your help. I need your help. 他需要你的帮助 我需要你的帮助
[08:36] I’ve been told to shut you down. 他们让我停你的职
[08:39] What are you talking about? 你在说什么
[08:40] You’re asking for my help 你在寻求我的帮助
[08:41] when I’ve been asked to take your badges. 但我却被要求收回你的警徽
[08:43] Who said that? Kersh? 谁说的 克什吗
[08:44] – Is he in there? – Dana… -他在里面吗 -黛娜
[08:45] He doesn’t understand what’s happening right now. 他根本不明白现在的状况
[08:47] Mulder has lit a fuse that you can’t put out. 穆德点了把你根本灭不掉的火
[08:50] He’s made outrageous public statements on an Internet site. 他在网站上说了那么可怕的话
[08:54] That wasn’t him. 那不是他说的
[08:56] That was me. 是我说的
[08:58] And they’re not outrageous. 那些话一点也不夸张
[09:05] Where are they? 他们在哪
[09:07] I can’t help you, Agent Scully, 如果不知道发生了什么 史考莉探员
[09:10] if I don’t know what’s going on. 我帮不了你
[09:17] I’ll put you on speaker phone. 我开免提你说话
[09:18] Who’s on the phone? 跟谁打电话呢
[09:19] This is Monica Reyes. 我是莫妮卡·雷耶斯
[09:20] I think they’ve got your son, William. 我觉得他们抓了你儿子 威廉姆
[09:24] Just tell me where he is, Monica. 告诉我他在哪里 莫妮卡
[09:26] Tennessee. Being transported by a private jet. 田纳西州 在一架私人飞机上
[09:29] Tail number N-G-D-J-G, 机尾编号NGDJG
[09:31] landing in Maryland in two hours. 两小时后降落在马里兰
[09:33] Which airport in Maryland? 马里兰的哪个机场
[09:34] Braddock ATCA, southeast terminal. 布拉多克空管协 东南航站楼
[09:37] This may be your last good chance. 这可能是你最后一次机会了
[09:40] When you say “Last good chance,” what exactly do you mean? 你说”最后一次机会” 是什么意思
[09:43] The person who controls your son 控制你儿子的人
[09:44] is the person who controls the future. 就是那个控制未来的人
[09:48] He’s not on that plane, Mulder. 他不在那架飞机上 穆德
[09:50] You have any reason to distrust her? 你有不信她的理由吗
[09:53] Is there word on the boy? 男孩那边有情况吗
[09:54] Nothing. Nothing to report. 没有 没有要汇报的
[09:58] I don’t know how I know, 我不知道我是怎么知道的
[09:59] I just know that he’s not on that plane. 但我就是知道他不在那架飞机上
[10:01] But what if he is on the plane? 那要是他真的在那架飞机上呢
[10:02] What-what if this is our last good chance? 万一这真的是我们最后的机会
[10:12] Just come back alive. 求你活着回来
[10:45] Come on. 出来吧
[10:46] Come on. 出来吧
[10:49] Damn it. 该死
[11:52] Stop there! 不许动
[11:54] Face away. 背朝我
[11:56] Hands behind your head. 把手放在后脑勺上
[11:59] Behind your head! 放在后脑勺上
[12:22] And here I thought you were a liar. 我以为你是个骗子
[12:24] Your secret space program. 你的秘密太空项目
[12:26] You should really do a better job of protecting your ass. 屁股应该擦得再干净点的
[12:29] How the hell did you get in here? 你是怎么进来的
[12:30] You can’t keep this a secret for long. 你瞒不了多久的
[12:33] I’m unarmed, if you wouldn’t mind. 我身上没武器 放下枪讲话吧
[12:35] I’m only here about my boy. 我是来找我儿子的
[12:37] Well, we couldn’t catch him. 我们抓不到他
[12:39] And I mean that quite literally, Mr. Mulder. 我是说真的 穆德先生
[12:41] Why does everybody want my son? 为什么大家都想抓我儿子
[12:43] You still don’t understand, do you? 你还是不明白 是吗
[12:46] Your son has what everybody wants, 你儿子有大家都想要的东西
[12:48] what people would kill to have. 不顾一切都想得到的东西
[13:24] Cut him off! 拦住他
[14:17] Move! Move! 快 快
[14:22] Go, go, go! 走 走 走
[14:38] Hey, jumping over! 跳过来
[15:00] Mulder, you haven’t been answering your phone. 穆德 你怎么不接电话
[15:02] I had some payback to pay back. 我有些债要还
[15:07] But you were right, Scully, he wasn’t on that plane. 但你是对的 史考莉 他不在飞机上
[15:11] Look, I found something on the web. 我在网上查到了一些线索
[15:12] I think it’s how they found him. 我觉得他们是这样找到他的
[15:14] There was a lotto cluster in Northeastern Tennessee. 在田纳西东北部出现了很多中彩票的人
[15:17] Eight recent winners in a ten-mile radius. 在十英里的范围内有八名中奖者
[15:20] Where was the last winner? 最后一名中奖者在哪里
[15:47] You had a winning lottery ticket sold here last week? 上周中奖的彩票你还有存根吗
[15:49] Don’t talk to me about that. 别问我这事
[15:51] I was about to take on the next register 那个孩子买彩票的时候
[15:52] when the kid bought the ticket. 我正要换班
[15:53] So you saw the kid who bought it? 所以你看到了那个买彩票的孩子
[15:55] He told Dierdre the winning numbers, 他跟迪尔德说了中奖号码
[15:57] like he’s got inside information, 好像他知道什么内幕似的
[15:58] hands her the ticket back and says he’ll split it with her. 把票还给了她 说跟她对半分
[16:01] He did, too. 他也这么做了
[16:02] So he came back. When was that? 所以他还回来了 什么时候
[16:03] This morning. Dierdre took the money and quit on the spot, 今天早上 迪尔德拿了钱就辞职不干了
[16:06] which is why I’m cleaning toilets right now. 所以我才在这里扫厕所
[16:08] Right. You have, you have security cameras? 好吧 你们有摄像头吗
[16:10] Oh, my God. You’re not gonna take back all that money now, are you? 老天爷 你不是要把那笔钱收回去吧
[16:13] I’m just looking for the boy. 我只想找那个男孩
[16:26] – William! – You can’t help me. -威廉 -你帮不了我
[16:27] The person who controls your son… 控制你儿子的那个人…
[16:28] Nobody can help me. 没人帮得了我
[16:30] I promise global contagion. 我说过会有全球传染病
[16:31] …the person who controls the future. …控制未来的人
[16:32] I need the boy. 我需要那个男孩
[16:43] It was him, wasn’t it? 是他 是不是
[16:45] Yeah, I’m looking at him. 对 我正看着他
[16:46] He cashed in and hitched a ride with a trucker. 兑了一笔现金 然后搭了一辆卡车的顺风车
[16:48] I’m about two hours behind him. 我离他还有两小时的车程
[16:50] I got a sense of the general direction that he’s headed. 我大概知道他会往哪个方向走
[17:07] They’re heading northeast. 他们要到东南边去
[17:09] That’s exactly what I’m thinking, Scully. 我也是这么想的 史考莉
[17:12] We need to find him before they do. 我们得赶在他们之前找到他
[17:14] Everything depends on it. 一切都和这休戚相关
[17:18] Every last thing in the world. 世界上的万事万物
[17:19] Oh, I’m gonna find him. 我会找到他的
[17:20] I am tired of looking at him on video. 我受够了在监控里看他
[17:54] A young fellow like you needs to be careful 像你这样的年轻人要小心点
[17:57] who to trust on the road. 想清楚路上能相信谁
[18:00] I can take care of myself okay. 我能照顾好自己
[18:03] Been trucking for 40 years, seen it all. 开了40年卡车 我什么都见识过了
[18:08] Driving can drive you mad. 开车能把人逼疯
[18:20] Filling the time thinking about trouble. 消磨时间的时候想想麻烦事
[18:27] What kind of trouble do you mean? 你指什么麻烦事
[18:28] What kind of trouble you looking for? 你想找什么样的麻烦事
[18:36] – Hello? -It’s Dana Scully. -你好 -我是黛娜·史考莉
[18:38] I am just about to go on air, so… 我马上就要直播了 所以…
[18:41] I want you to listen to me. 你得仔细听我说
[18:42] Can I call you right back? 我晚点打回给你好吗
[18:43] You’re looking for a conspiracy, Mr. O’Malley? 你不是想听阴谋吗 奥马利先生
[18:45] Here it is. 听好了
[18:46] You know why nobody’s gonna mess with me? 你知道为什么没人能欺负我吗
[18:49] ‘Cause I have superpowers. 因为我有超能力
[18:51] Right. 可不是嘛
[18:53] Like one of them, uh, X-Men. 就像那些人一样 X战警
[19:03] There’s going to be a contagion. 马上就会爆发传染病
[19:05] A virus is going to be unleashed. 有人会释放一种病毒
[19:08] People’s immune systems will be decimated. 人们的免疫系统会大幅下降
[19:09] Did-did you say unleashed? 你刚刚是说”释放”吗
[19:19] Where are you getting this information? 你这消息从哪来的
[19:20] A man-made contagion… 一个人用外星人的病原体…
[19:23] from an alien pathogen. 制造了一种病毒
[19:29] How the hell did you do that? 你是怎么做到的
[19:31] Same way I do this. 就像这样
[19:43] You realize how crazy this sounds? 你知道这听着有多疯狂吧
[19:46] Death in the streets, Mr. O’Malley. 尸横遍野 奥马利先生
[19:57] Are you prepared to go on air? 你准备好做直播了吗
[20:01] C-Can I say that you’re my source? 我能透露你是消息源吗
[20:04] A federal agent is your source. 你的消息源是一名联邦探员
[20:11] Will Agent Mulder go on record? 穆德探员会公开发表言论吗
[20:14] Agent Mulder’s our only hope. 穆德探员是我们唯一的希望了
[20:17] Karen! 凯伦
[20:31] You search for truth. 你追寻真相
[20:33] I’ve seen the future. 我见过了未来
[20:34] This is the truth that kills you. 这就是害死你的真相
[20:36] William! 威廉
[20:38] Mulder. 穆德
[20:44] – Mulder? – I lost him. -穆德 -我跟丢了
[20:46] He scared the truck driver. 他吓唬了卡车司机
[20:48] You don’t want to know. 你不会想知道的
[20:49] – Mulder, I’ve seen it. – He-he got out. -穆德 我预见过这个 -他逃走了
[20:51] You’re in grave danger. 你正处于巨大的危险中
[20:52] No, I’m-I’m too close now. 不 我离真相已经很近了
[21:00] I’m– I-I think I know where he’s going. 我…我觉得我知道他要去哪了
[21:02] You’re not listening to me. 你没认真听我说话
[21:03] You’re not listening to me. 你才没认真听我说话呢
[21:04] I’ve seen how it ends, Mulder. 我预见到了结局 穆德
[21:11] I think he probably hitched another ride. 我觉得他八成搭上了另一辆车
[21:12] I-I’m not that far behind him. 我离他没多远
[21:29] Mulder! 穆德
[21:30] I got to go. 我得挂了
[21:48] Thanks for stopping. 谢谢你停车
[21:49] No trouble at all. 不客气
[21:51] Long way from nowhere. 这里前不着村后不着店
[21:52] Where you headed? 你要去哪
[21:55] Norfolk. 诺福克
[21:56] I’m passing right by there. Get in. 我正好路过那里 上车吧
[22:23] Yeah, I bet you went to see her first. 我猜你先去看了她吧
[22:26] Look, I just have to talk to you, Sarah. 听着 我得和你谈谈莎拉
[22:27] How come you didn’t call her? 你为什么没打给她
[22:29] Hi, Maddy. 你好啊 麦迪
[22:31] You’re up past your bedtime. 现在已经过了你的睡觉时间了
[22:33] Look, I had to ditch my phone… 听着 我不得不扔掉了我的手机
[22:35] Like we believe that. 说得跟真的似的
[22:37] Look, I can explain everything. 听着 我可以解释
[22:38] Please, it’s cold, I… 拜托了 外面很冷 我…
[22:40] Hey, my parents are coming home soon, so… 我爸妈马上就要回家了 所以…
[22:46] You remember me, Brianna? 你还记得我吗 布里安娜
[22:49] Yeah. I think I know why you’re here. 记得 我大概知道你为什么而来
[22:52] Has he been here? 他来过这里吗
[22:55] Look, we broke up. 听着 我们分手了
[22:56] – Has he called? – We don’t talk anymore. -他给你打过电话吗 -我们不联系了
[22:58] I need you to be honest with me. 你必须和我说实话
[23:00] Who’s at the door, Brianna? 门外是谁 布里安娜
[23:04] I really have to go, sir. 我真的得走了 先生
[23:05] He’s been here, hasn’t he? 他来过这里 是不是
[23:10] He’s in big trouble. 他遇上大麻烦了
[23:12] I need to know where he is. 我必须知道他在哪
[23:15] Well, you’re asking the wrong girl. 你问错人了
[23:23] I can’t believe you, Sarah. 你太让人无语了 莎拉
[23:26] I can’t live like this. 我不能像这样活着
[23:28] What are you talking about? 你在说什么
[23:30] If this is gonna be my life, I-I… 假如这就是我的人生 我…
[23:31] I don’t, I don’t want to live. 我不…我不想活了
[23:34] You can’t talk like that, Jackson. What? 你不能说这种话 杰克逊 什么鬼
[23:39] Jacks– 杰克逊…
[23:39] I haven’t even heard the name “Jackson” in months. 我好几个月都没听过”杰克逊”这个名字了
[23:41] You have no idea what I’ve been through. 你完全不知道我经历了什么
[23:43] Maybe you, maybe you need to go to the police. 也许你…也许你该报警
[23:47] I can’t go– the police killed my parents. 我不能…警察杀了我父母
[23:49] A-Are you sure they’re the ones who killed your parents? 你确定是他们杀了你父母吗
[23:52] Yeah, ’cause I’m some kind of freak. 没错 因为我是怪物
[23:54] Stop it. 别胡说
[23:55] You are not… 你不是…
[23:58] – a freak. – Yes, I am. -怪物 -我就是
[23:59] – No. – Okay, yeah, you’ve seen what I can do, Sarah. -不 -你见识过我的能力了 莎拉
[24:03] And they want me for that, all right? 他们因此想要得到我 好吗
[24:04] They want to catch me, they want to put me in a cage, 他们想抓我 把我关进笼子里
[24:06] they want to poke me and prod me 用棍子捅我戳我
[24:08] and keep me in a laboratory my entire life. 一辈子都把我关在实验室里
[24:11] What are you gonna do? 你打算怎么做
[24:16] I could die. 我可以去死
[24:19] I could jump off a bridge, or… 我可以从桥上跳下去
[24:20] What can I say to stop you? 我说什么能阻止你
[24:23] Say you’ll come with me. 说你会跟我一起走
[24:27] I can’t do this alone. Please, I’m so sick of being alone. 我无法独自面对 求你 我受够了孤独一人
[24:33] That’s my parents. 是我的父母
[24:34] Please, I-I can’t… 求求你 我不能…
[24:36] – I can’t talk now. – I-I have money. -我现在说不了 -我有钱
[24:38] I have a– look, I have… look, I have so much money. 我有… 你看 我有很多钱
[24:40] – Okay. – We can go anywhere. -好的 -我们去哪儿都行
[24:43] I can meet you somewhere. 我可以跟你约个地方会合
[24:46] Meet me at that-that motel. 到那个旅馆来找我
[24:48] The Timberland? 天伯伦旅馆
[24:50] I will. 我会去的
[24:52] Just go. 快走吧
[24:53] Okay? Out the back. 好吗 从后门走
[24:54] – You promise? – I promise. -你保证会来吗 -我保证
[24:56] Now– okay, don’t do anything stupid before I get there, okay? 在我到之前 别做傻事 知道吗
[25:00] Okay? 好吗
[25:09] Sarah, I need to know where he is. 莎拉 我要知道他在哪儿
[25:13] I-I don’t, I don’t know what you mean. 我不知道你在说什么
[25:15] He’s on the run. I can help him. 他在逃亡 我可以帮他
[25:18] Why should I believe you’re telling the truth 他都不相信你说的是实话
[25:19] if he doesn’t even believe it? 我又凭什么相信
[25:23] Because I’m his father. 因为我是他父亲
[25:25] That’s why. 这就是理由
[25:29] I don’t believe you’re his father. 我不相信你是他的父亲
[26:09] U-Uh, I’m trying to sleep. What do you want? 我要睡觉了 什么事
[26:12] My name is Mulder. 我叫穆德
[26:15] I’m your father. 我是你父亲
[26:42] I know it must seem strange to you, 我知道你一定觉得很奇怪
[26:44] but I’ve been looking for you forever. 但我已经找了你很久
[26:47] Okay, so how’d you find me now? 那你现在是怎么找到我的
[26:49] It doesn’t matter. 这不重要
[26:50] I’m here. 我来了
[26:56] You’re taller than me. 你现在比我高了
[26:58] I held you when you were a baby. 我在你刚出生时抱过你
[27:00] Okay, maybe you did, but I don’t remember that. 也许是真的 但我不记得了
[27:04] You’re angry. 你很生气
[27:05] And I understand. 我能理解
[27:08] I don’t think you do understand. 我不认为你真的理解
[27:10] There’s a lot I have to explain. 我有很多事要跟你解释
[27:11] Look, it’s not safe for you here, okay? You should go. 你待在这里不安全 你该走了
[27:13] If you trust me, I’ll protect you. 如果你相信我 我会保护你
[27:48] I know you know who I am. 你知道我是谁
[27:50] You hid from me. And from your mother. 你躲避我 也躲避你妈妈
[27:53] Yeah, ’cause I’m a danger to people. 对 因为我会危害到其他人
[27:55] Well, I can help with that. 我能帮你
[27:56] You can’t help me. 你帮不了我
[27:58] All right? Nobody can help me. 知道吗 没人能帮我
[28:00] Okay? These people, they’re never gonna stop coming for me. 这些人永远不会停止找我
[28:07] I’ve seen the future, all right? 我看过未来了 好吗
[28:09] I have visions. 我有幻觉
[28:11] I-I know what happens if they catch me. 我知道如果被他们抓到 会发生什么
[28:13] All the people who are gonna die. 很多人会死
[28:14] Your mother has those same visions. 你妈妈也有那种幻觉
[28:20] Then why don’t you see them? 那你为什么看不到
[28:25] Look, I don’t want to live in that world. 我不想活在那个世界里
[28:27] And, I don’t know, maybe I can stop it. 我不知道 也许我能阻止它发生
[28:29] – If I didn’t exist… – It’s not your fault, William. -如果我不存在了 -这不是你的错 威廉姆
[28:31] – Yes, it is. – Then let me help you stop it. -就是我的错 -那就让我帮你阻止这一切
[28:33] You can’t. 你做不到
[28:35] All right? ‘Cause you die, too. 知道吗 因为你也死了
[28:38] We still want the boy alive. 我们仍然想活捉那男孩
[28:41] No one has to die here, William. 没人一定得死 威廉姆
[28:42] Especially not you. 尤其是你
[28:45] You have to live. 你必须活着
[28:45] Look, I know that you think that you’re helping me right now, 我知道你认为自己现在在帮我
[28:47] but you’re not helping me, okay? You’re just helping them. 但你不是在帮我 你只是在帮他们
[28:50] You’re just helping them find me. 你只是在帮他们找到我
[28:51] And… 还有
[28:55] Okay, it’s too late. Listen, you got to go. 太迟了 听着 你得赶紧离开
[28:56] – No, I’m not leaving you. – You got to… -不 我不会丢下你 -你得…
[28:58] – You get back there, and you get down. – Get out the back. -你退到后面 伏下 -从后门离开
[29:00] – Get down. – No– stay away from the door! -伏下 -不 别站在门前
[29:03] – Move! – Get down. -行动 -别起来
[29:06] Let me see your hands. 让我看到你的手
[29:31] William! 威廉姆
[29:38] William! 威廉姆
[29:45] The hell’s going on here? 发生了什么事
[29:58] I can’t help you, Agent Scully, 我帮不了你 史考莉探员
[30:00] if I don’t know what’s going on. 除非你告诉我发生了什么
[30:06] Mulder? 穆德
[30:08] You can’t believe what just happened. 你一定不相信刚刚发生的事
[30:09] – Pat, are you seeing this? – I lost him, Scully. -帕特 你看到了吗 -他跑了 史考莉
[30:11] He’s gone. 他走了
[30:13] Just tell me where you are. 告诉我你在哪儿
[30:14] I’m still in Norfolk. 我还在诺福克
[30:15] Mulder, I’m coming down there. 穆德 我立刻赶过来
[30:18] He won’t listen to reason. 他不听别人的劝告
[30:22] He’ll listen to me. 他会听我的
[30:26] I know he will. 我知道他会的
[30:29] I got to go. 我得走了
[30:32] I’m supposed to rein you in. 我应该管束你的
[30:36] This isn’t about the FBI, sir. 这跟联调局无关 长官
[30:41] This is about our son. 是跟我们的儿子有关
[30:45] I’ll drive. 我来开车
[30:47] We have been working 我们日以继夜工作
[30:48] around the clock here to bring you breaking news 为你们带来突发新闻
[30:51] of a global contagion, Death Will Hunt You Down. 关于全球性的传染病 “死神会抓到你”
[30:55] That’s its name, says our FBI source, 据联调局线人称 这就是传染病的名称
[30:57] as his superiors label it fake news. Shocker. 而他的上级说这是虚假消息 毫不意外
[31:01] Now, follow me here, folks. We have eyewitnesses 观众朋友们 跟我来
[31:04] at a motel in Norfolk, Virginia, 在弗吉尼亚州诺福克有目击证人
[31:06] and a motel manager reporting 和旅馆经理报告称
[31:08] a military-style incursion. 发生了一起军事化袭击
[31:11] Federal agent. I want to talk to you. 联邦探员 我想跟你谈谈
[31:13] Four individuals in a military vehicle assaulting 四名搭乘军用车辆的人员
[31:16] a motel room occupied by a teenager. 袭击了住有一名青少年的旅馆房间
[31:19] Now, that is our FBI source on camera 现在镜头里的是我们调查局的线人
[31:22] after he witnessed the execution 他刚目睹了军方人士
[31:25] of military personnel in a bloodbath so insane, 遭到杀害的血腥疯狂的一幕
[31:29] it can only point to a conspiracy the likes of which 这一切都指明了这是一场
[31:32] the world has never seen. 前所未有的大阴谋
[31:39] Just let me talk to Sarah. 让我跟莎拉通话
[31:40] I said she can’t talk now. 我说过她现在说不了话
[31:43] He’s not answering. 他不接电话
[31:45] Well, apparently, he’s making news again. 很显然他又制造大新闻了
[31:45] 克什来信 你在哪 赶紧通告进展 局面失控了 穆德也不听话了 你要马上阻止这一切 斯金纳 你人在哪
[31:47] Kersh is blowing up my phone. 克什都要把我的电话打爆了
[31:48] Why are you violating his direct orders, sir? 你为什么要违背他的命令
[31:51] Right now, we need to find your son. 现在我们需要找到你的儿子
[31:54] But why would you risk your whole career? 但你为什么要拿自己的职业生涯冒险
[31:58] I think I’ve been pretty clear about that. 我觉得我已经说得很清楚了
[32:00] Who were you on the phone with outside of Kersh’s office? 你在克什办公室外时在跟谁通话
[32:03] Who was that? 是谁
[32:06] There’s something you need to know. 有件事要跟你交代
[32:12] Something you may not want to hear. 你可能不会想听
[32:13] It’s about your son. 事关你的儿子
[32:15] And who his father is. 还有他父亲的身份
[32:16] I need to know where William would go. 我要知道威廉姆会去哪里
[32:18] Where-where he might go to feel safe. 让他有安全感的地方是哪儿
[32:20] I’d probably say the harbor. 要我说 很可能是码头
[32:22] Okay, where-where at the harbor? 好吧 码头的什么地方
[32:24] We’d all go down by the docks. 我们会沿着码头走
[32:25] Do you have a-an address for a street, or a landmark? 你有没有街道名或是地标
[32:29] I-I don’t know. Uh… 我不知道
[32:31] Probably the old sugar factory. 可能是那家老制糖厂
[32:35] Hearing this about William must come as a shock. 你听了威廉姆的这件事之后可能会很吃惊
[32:39] I didn’t want to tell you. 所以我之前不想告诉你
[32:41] I wanted you… 我想让你
[32:48] That was Mulder. 那是穆德
[32:50] All right, hold on. 好的 坐稳了
[33:24] Mulder? 穆德
[33:35] Don’t run. 不要跑
[33:37] William! 威廉姆
[33:53] William! 威廉姆
[33:59] It’s me. 是我
[34:02] I just saw him. 我刚看见他了
[34:16] No! 不
[34:18] Go! 走
[34:26] – That’s Skinner. – Wait. -是斯金纳 -等等
[34:41] – He’s here. -I know. I just saw him. -他在这 -我知道 我刚见到他了
[34:43] Yeah, he doesn’t want to be found. 是啊 他不想让人找到
[34:45] -I just want to talk to him, Mulder. -I talked to him. -我就想跟他聊聊 穆德 -我聊过了
[34:48] He told me everything– what he’s afraid of. 他把所有事都告诉我了 他害怕的东西
[34:50] – I know what he’s afraid of. – Stop. It’s no use. -我知道他怕什么 -镇定点 这没用
[34:54] What do you mean? 你是什么意思
[34:55] I’m asking you to let him go. 我是叫你放他走
[34:57] What are you talking about, Mulder? 你在说些什么 穆德
[34:58] There’s nothing we can do. 我们什么也做不了
[35:00] We can protect him. 我们可以保护他
[35:01] No, we can’t protect him. No one can. 不 我们保护不了他 没人可以
[35:06] He knows that you love him. 他知道你很爱他
[35:10] How can he know that? 他是怎么知道的
[35:13] How can he possibly know that? 他怎么可能知道
[35:18] Scully! 史考莉
[35:22] Stop him! 拦住他
[35:27] William. 威廉姆
[35:31] – William! – William! -威廉姆 -威廉姆
[35:36] William! 威廉姆
[35:44] William! 威廉姆
[35:57] William! 威廉姆
[36:34] – He’s in the next building. – Go! -他在隔壁楼里 -快走
[37:30] You really don’t give up, do you? 你还真是穷追不舍 是吧
[37:32] But then you have so much to lose. 但你有太多东西不能失去
[37:34] It’s what we have in common. 我们在这一点上很像
[37:37] We have nothing in common. 我们一点也不像
[37:39] I need the boy. 我要那个男孩
[37:41] The boy is mine. 那孩子是我的
[37:45] The boy would rather die first, 那孩子已经知道了真相
[37:47] now that he knows the truth. 他宁愿去死
[37:51] That I’m the one who made him? 知道我是他爸爸
[37:54] That I’m William’s creator? 是我创造了他
[38:06] You’d shoot your own firstborn son? 你会向自己的大儿子开枪吗
[38:10] Shot my second-born son once. 向二儿子倒是开过一次
[38:17] But I need you to know, Fox, 但我要告诉你 福克斯
[38:20] when I gave you life, 在我赐给你生命的时候
[38:21] I never fathomed the moment would come 我从未想过我有一天
[38:24] when I would need to end it. 会了结你的生命
[38:28] I don’t think you can do it. 我想你下不了手
[38:30] Then you don’t know me very well. 那你还是不够了解我
[39:45] He’s gone. 他走了
[39:49] He’s gone, Scully. 他走了 史考莉
[39:55] He shot him. 他打了他
[40:06] And he shot me. 他打了我
[40:24] Mulder… 穆德
[40:29] He… 他
[40:32] He wanted us to let him go. 他想让我们放他走
[40:35] He wasn’t meant to be. 他不打算这样的
[40:37] William was our son. 威廉姆是我们的儿子
[40:38] No. 不是的
[40:40] Scully, he was our son! 史考莉 他是我们儿子
[40:43] No. 不是的
[40:49] William was an experiment, Mulder. 威廉姆是个实验品 穆德
[40:52] – What are you talking about? – Mulder… -你在说些什么 -穆德
[40:56] He was an idea. 他是一个构想
[40:58] Born in a laboratory. 他出生在实验室里
[41:00] But you were his mother. 但你是他妈妈
[41:02] No, I… 不 我
[41:05] I carried him. 我是怀了他
[41:07] And I bore him. 又把他生了出来
[41:11] But I was never a mother to him. 但我从来就不是他妈妈
[41:14] I wasn’t. 不是的
[41:17] William… 威廉姆
[41:21] William was… 威廉姆是
[41:45] For so long, 这么久以来
[41:47] I believed. 我都坚信着
[41:51] What am I now if I’m not a father? 如果我失去了父亲的身份 那我还有什么
[42:01] You are a father. 你是一名父亲
[42:03] What are you talking about? 你说什么
[42:14] – That’s impossible. – I know. -不可能 -我知道
[42:20] I know it is. 我知道
[42:24] It’s more than impossible. 这太不可思议了
X档案

文章导航

Previous Post: X档案(X Files)第11季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 黄石(Yellowstone)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

X档案(X Files)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号