Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

黄石(Yellowstone)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 黄石(Yellowstone)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
时间 英文 中文
[00:29] We should say goodbye to your mother. 我们应该向你妈妈道别
[00:32] She’s not here, Dad. 她不在这里 爸爸
[00:39] Thank you for doing this. 谢谢你帮我
[00:42] You’re a good boy, son. 你是个好孩子 儿子
[01:41] Don’t let them take it away from you, son. 别让他们抢走土地 儿子
[01:46] Not a goddamn inch. 一寸也不行
[02:02] I’m gonna miss you. 我会想你的
[02:06] No, you won’t. 不 你不会的
[02:08] You’ll miss who I was a long time ago. 你会想念很久以前的我
[02:13] Odds are, I was never who you thought I was anyway. 很可能 我从来都不是你想象的那样
[02:20] And when you get my age… 等你到了我的年龄
[02:22] Only thing you miss is being young. 你唯一想念的就是青春
[02:25] A chance to do it all over. 重头再来的机会
[02:30] See that look of wonder in your grandchildren’s eyes. 看到孙子惊奇的眼神
[02:38] The look in your eyes when you was a kid. 你小时候的眼神
[02:47] I’m gonna miss all this. 我会想念这一切的
[02:55] I miss… I miss your mother. 我想你妈
[03:00] And your brother, goddammit. 还有你兄弟 靠
[03:08] Guess I miss more than I thought. 我以为我不会想念这么多东西呢
[03:18] I’m tired of talkin’, son. 我厌倦说话了 儿子
[03:23] Only took 90 years. 这才花了90年
[03:35] It’s alright. It’s just the whiskey. 没事的 这只是威士忌的酒劲
[03:40] Just the whiskey. 只是威士忌的酒劲
[03:49] You thought nobody ever knew. 你以为没人会知道
[03:55] Knew what, Dad? 知道什么 爸
[03:57] Sneak in every night… 每晚溜进来
[04:00] steal a cookie. 偷一块饼干
[04:04] And you thought nobody ever knew. 你以为没人会知道
[04:16] I knew. 我知道
[04:48] My whole life is just a long… 我的一生都在
[04:50] series of losing things I love. 失去我的挚爱
[04:56] But I’m not gonna lose this one, Rip. 但我不能失去这个 里普
[05:00] Not this one. 这个不行
[06:21] It’s 5:47. 5点47分了
[06:23] All quiet out here. 这里很安静
[06:24] You should get some sleep. 睡一会吧
[06:29] I’m not paying you for your fucking opinion on my sleep habits. 我付你钱 不是让你管我睡觉的
[09:40] Wait. 等等
[10:13] I have every right to be here. 我有权在这里生活
[10:16] I have every right. 我有这个权利
[10:19] I have a right. 我有权利
[10:23] This is– 这是
[10:25] This is America. 这是美国
[10:42] Okay. 好
[10:44] What do we do? 我们怎么办
[10:45] First I… 首先
[10:47] I need you clean of this, Beth. 贝丝 你别搅进来
[10:49] No one’s clean of this. 没人能置身事外
[10:51] You can’t know what we do, honey, 你不能知道我们的计划 亲爱的
[10:53] and Tate’s gotta come home to something. 得有人在家里等泰特回来
[10:58] Give me this, please. 帮我这个忙吧
[11:17] What he’s doing is irrational. 他这么做并不理智
[11:19] He’s not considering consequences. 他没有考虑后果
[11:21] Maybe it’s from arrogance or– 也许是因为傲慢或者
[11:30] “Why” Doesn’t matter. 原因不重要
[12:07] This is going to be the end of us. 这将是我们的末日
[12:15] But we’re going to do it anyway. 但我们硬着头皮也要干
[13:01] Believe me now? 现在相信我了吗
[13:05] – Now what? – Now you choose sides. -现在怎么办 -你要选择阵营
[13:08] They’ve got me over a fucking barrel, John. 约翰 他们手里有我的把柄
[13:10] I understand, Donnie, but they have my grandson. 我知道 唐尼 但他们抓了我孙子
[13:12] Fuck. I can’t clean this up. 操 我摆不平啊
[13:13] How do we hide this? 这事怎么盖过去啊
[13:17] You trust me every step of the way. 不管我做什么 你都要相信我
[13:20] They are never gonna tell you where– 他们不会告诉你
[13:21] Yes, they will. 他们会的
[13:24] – Choose, Donnie. – There’s no hiding this. -快选吧 唐尼 -这事盖不过去的
[13:27] This isn’t what you’ll have to hide. 我不是要你掩盖这件事
[13:32] How long can you keep it quiet? 你能保密多久
[13:33] A day, tops. 最多一天
[13:36] Tops. 最多了
[13:38] What kind of security do the Becks have? 贝克兄弟用的是什么保安
[13:41] They use off-duty officers. 下班的警察
[13:42] Rent them through the department. 向警局租的
[13:51] Are those officers your friends? 那些警察是你的朋友吗
[13:53] They’re my cousins. 他们是我兄弟
[13:58] You tell them to stand down. 告诉他们别干了
[14:00] – John, I gotta… – Donnie, I– -约翰 我 -唐尼 我
[14:03] I don’t have time to play this game with you, Donnie. 我没时间陪你玩游戏 唐尼
[14:05] – Have ’em stand down. – All right. All right. -让他们别干了 -好吧
[14:08] Okay. 好吧
[14:11] If you’re going to do this, John, 如果你要动手 约翰
[14:13] you gotta do it right: 就得找个正当理由
[14:14] you gotta make it about cattle. You gotta get a warrant. 弄得像是为了牛群 弄张搜查令
[14:17] It’s the only way for you to control the narrative here. 只有这样你才能控制局面
[14:23] Fair enough. 有道理
[14:32] 蒙大拿州 逮捕令
[14:32] No, I can see it coming through now, Mitch. Thanks. 不 出来了 米切 谢谢
[14:49] Kayce. 凯斯
[14:57] Don’t worry, dad. 别担心 爸
[14:59] This is about the only thing I’m good at. 我就擅长这个
[15:29] I’m going to get him back. 我会接他回来的
[15:36] I will not face this world without him. 没有他 我也不活了
[15:38] You understand me? 你明白吗
[15:42] I’m gonna get him back. 我会接他回来的
[15:47] After you do, I want you to promise me something. 回来以后 你要答应我一件事
[15:53] Okay. 好
[15:58] Promise me you’ll kill them. 答应我杀了他们
[16:04] I’m gonna kill them both. 我把他们俩都杀了
[16:09] I promise. 我保证
[16:32] My brother’s still there. 我兄弟还在里面
[17:03] Sir? 先生
[17:05] Yeah, pull over. See what they want. 靠边 看看他们要干什么
[17:34] Morning. 早
[17:36] Is my tail light out? 我的尾灯没亮吗
[17:38] No, tail lights are good. 不 尾灯没问题
[17:40] You know this isn’t your kind of game, Donnie. 你知道你不能掺和进来 唐尼
[17:43] Too many skeletons in your closet. 你的秘密太多了
[17:46] Pop the trunk for me, please. 请把后备箱打开
[18:00] Do you really think I’m that fucking stupid, Donnie? 你真觉得我有那么蠢吗 唐尼
[18:02] This thing needs to come to a peaceful resolution, Malcolm. 这事要和平解决 马尔科姆
[18:04] And soon, it’s the only… 而且要快 只有这样…
[18:06] This thing is just going to bring it down for everybody. 这件事对大家都没有好处
[18:08] You just called me by my first name. 你刚才直呼我的名字
[18:10] Who the fuck do you think you are? 你觉得你是谁啊
[18:14] You wanna know what I wish for, Donnie? 你想知道我在想什么吗 唐尼
[18:17] I wish to God that you had children. 我真心希望你也有孩子
[18:21] Now go fuck off. Let’s go. 快滚 我们走
[18:24] You have a good day. 日安
[18:27] Motherf… 妈逼
[18:35] Fuck. Shit. 操
[18:36] You’ve reached Teal. Leave a message. 我是提尔 请留言
[18:40] Get out of the house. Go to Great Falls. 快去大瀑布城
[18:42] The Sheriff isn’t our friend anymore. 治安官不是我们的朋友了
[18:48] The boy’s not with Malcolm, John. 孩子不在马尔科姆身边 约翰
[18:50] And you better keep your word to me here, 你最好遵守承诺
[18:52] or I’m a fucking dead man. 不然我就死定了
[19:15] Yes? 喂
[19:16] John Dutton is on line one. 约翰·达顿在一号线
[19:26] Things aren’t going well, I hear. 我听说事情不太顺利
[19:29] No. 嗯
[19:30] I heard from Monica’s grandfather… 我听莫妮卡的祖父说了
[19:34] It’s always the innocent who pay most dearly 我们这些人做的事
[19:36] for the things we men do. 遭殃的总是无辜之人
[19:38] I recommend staying on the reservation until this is done. 我建议此事结束前 你先待在保留地
[19:42] He got Dan. He’ll try to get you too. 他杀了丹 也会去杀你的
[19:46] You more than anyone… 他现在最想杀你
[19:49] I’m ready for that. 我准备好了
[19:54] I’m sending you someone. 我派了一个人去你那里
[19:57] If you’re doing what I think you’re doing, 如果你和我的想法一致
[19:58] you’ll need him. 就会用上他的
[20:00] And that lets you know where I stand. 这也能让你明白我的立场
[20:03] On this, I stand with you. 在这件事上 我挺你
[20:07] Thank you. 谢谢
[20:08] I hope you find him, John. 希望你能找到他 约翰
[20:10] And I hope he’s safe. 希望他平安无事
[20:13] Yeah, so do I. 希望如此
[20:25] Do it. 动手
[20:40] How many in the house? 房子里有几个人
[20:42] Just him. As far as we know. 据我所知 就他一个
[20:45] I need to see the warrant. 给我看看搜查令
[20:53] All right. 好
[22:42] Where’s my son? 我儿子呢
[22:44] Where is he? 他在哪
[22:48] I don’t know. 我不知道
[22:52] Stop! Stop! 住手 住手
[22:55] There’s a lot of stuff I can shoot before you die. 有很多地方中弹都不会立刻死去
[23:02] The Montana Free Militia. 蒙大拿自由民兵
[23:05] They’re who we used. They got him. 我们雇了他们 你儿子在那里
[23:07] Where do they camp? 他们在哪儿扎营
[23:10] Base of the Crazies. 在疯子山脚
[23:11] The Crazy… Crazy Mountains. 疯子 疯子山
[23:15] You ever been up there? 你上去过吗
[23:16] Yeah. Up 284. 去过 284号公路
[23:22] Just before Diamond City. There’s a… 就在钻石城前 那里
[23:26] There’s a little beat up house… 一堆破车后面
[23:31] …behind a bunch of junkers. 有个破房子
[23:33] Oh, fuck. 操
[23:40] Oh, man. I’m shot to shit. 老天 我被打失禁了
[23:43] Don’t you know about my family? 你不知道我的家族吗
[23:46] You didn’t think we’d fight back? 你以为我们不会反击吗
[23:48] No. 嗯
[23:51] Nobody ever fights back. 没有人反击过
[23:53] Until now. 直到现在
[23:54] Oh, please. Please. 拜托 求你了
[23:58] Not on the toilet. 别在马桶上
[24:01] I don’t want to die on a fucking toilet. 我不想死在马桶上
[24:06] I promised my wife I’d kill you. 我答应我老婆要杀了你
[24:10] All a man has is his word. 大丈夫一言既出驷马难追
[24:35] Okay, good. 很好
[24:39] You’re okay, though, right? 你没事吧
[24:42] Thank God. Come home. 谢天谢地 回来吧
[24:48] What did he say? 他怎么说
[24:55] You need to make an amendment to the trust, Beth. 你得修改一下信托条款 贝丝
[25:00] Read this. Then do what it asks. 看看这个 按上面说的做
[25:06] I know who loves me. 我知道谁爱我
[25:08] I know who’s loyal. 我知道谁忠诚于我
[25:11] I always have. 我一直都知道
[25:33] What does it say? 上面写了什么
[25:37] None of your fucking business. 关你屁事
[25:58] All right, it’s your turn now. 好了 轮到你了
[26:18] Feel kind of silly, feeding animals today. 今天只能在这喂马 感觉有点蠢
[26:22] I should be helping. 我应该去帮忙的
[26:25] No matter what we’re going through, they still gotta eat. 无论我们出了什么事 它们都得吃饭
[26:38] What’s going on, Beth? 怎么了 贝丝
[26:41] Walk with me. 跟我走走
[26:50] You know we have horses, right, Beth? 你知道我们有马吧 贝丝
[26:56] Just… All right. 就… 好了
[27:00] What are we doing? 这是干什么
[27:09] I’m going to read to you. 我读给你听
[27:11] Okay. 好
[27:13] My great grandfather had a dream. 我的曾祖父有个梦想
[27:16] All of his sons on the same road. 所有的儿子齐聚一路
[27:19] The same ranch. 同一座农场
[27:21] Working toward the same goal. 朝着同一个目标努力
[27:24] That dream survived a hundred years. 这个梦想持续了一百年
[27:27] Until me. With me it died. 却被我断送了
[27:31] I didn’t have enough sons. 我的儿子不够多
[27:34] They just kept dying or quitting. 死的死 走的走
[27:41] Then one day, not too long ago, 然而就在前些日子
[27:44] I realized that I have enough sons after all. 我发现自己的儿子还是挺多的
[27:54] I don’t understand, Beth. 我没听懂 贝丝
[28:07] He’s saying it’s yours. 他说这是你的了
[28:19] Mine. 我的
[28:24] Yours. 你的
[29:11] Well, there’s no accounting for taste. 我爸的品位真是难以言喻
[29:13] But I guess it’s the thought that counts. 但最重要的还是心意吧
[29:55] Will you read the… 你能不能
[29:58] the end of his letter again? 把信的结尾再读一遍
[30:09] They just kept dying or quitting. 死的死 走的走
[30:14] Then, one day, not too long ago, 然而就在前些日子
[30:18] I realized I have enough sons after all. 我发现自己的儿子还是挺多的
[30:36] He called me his son. 他说我是他儿子
[30:39] Yeah, baby. 是的 宝贝
[30:42] He sure did. 他是说了
[31:21] I was sent here to help. 我是来帮忙的
[31:38] Go get Rip. 去叫里普
[31:42] I can’t risk you, son. 我不能让你冒险 儿子
[31:51] What do you know, Kayce? 情况怎么样了 凯斯
[31:53] He’s with a militia. In the Crazies. 他在疯子山的民兵那里
[31:58] We don’t have any time. 我们没时间了
[32:00] How can I help? 要我干什么
[32:04] It’s a big ask: 帮我个大忙
[32:06] can’t attack a fortified position 我们得先了解敌人的火力
[32:08] without knowing the strength of our enemy. 才能攻击防御阵地
[32:10] In Afghanistan, we’d send an armored vehicle into ambushes. 在阿富汗 我们会派一辆装甲车进入埋伏圈
[32:14] Draw fire to know how many we’re fighting. 吸引火力 弄清敌情
[32:20] We don’t have any armored vehicles.. 但我们现在没有装甲车
[32:24] I’d do it myself, but.. 我想自己上 但是
[32:26] I know. I’ll draw your fire. 我知道 我帮你吸引火力
[33:25] You don’t want a rifle? 你不用步枪吗
[33:27] I’m best with my pistol. 我的手枪最顺手
[33:29] Pistol won’t pierce armor. 手枪打不穿防弹背心
[33:32] I won’t be aiming at their chest. 我不瞄胸膛
[33:36] Got any more of that? 那个还有吗
[33:57] So he sees danger. 其心机敏
[34:03] So he is sure-footed. 其步稳固
[34:12] So the bullets bounce off. 其刀枪不入
[34:21] So he moves fast. 其迅捷飞速
[34:24] You sure you don’t wanna draw on me some? 不给我也画点吗
[34:27] Won’t work on you. 对你没用的
[34:29] Yeah, I figured. 我猜也是
[34:52] You know, of all the days to ask this of you… 这件事哪天都可以做
[34:57] I’m sorry it’s today. 偏偏赶上今天
[35:00] I can’t think of a better day for it, sir. 今天最好不过了 先生
[35:08] I’ll be covering you on your right. 我在右边掩护你
[35:10] Yes, sir. 好的
[35:21] Let’s get in place. 就位
[35:24] You think they got night vision? 你觉得他们有夜视仪吗
[35:26] Yeah, and thermal. You can bet on it. 嗯 应该还有热感仪
[35:44] I love you. 我爱你
[35:52] Livestock Police! Drop your weapons! 牲委会警局 放下武器
[36:02] Come on! 上
[36:06] Livestock Police! Drop your weapon! 牲委会警局 放下武器
[36:41] Down! On the ground, now! 趴下 趴地上 快点
[36:42] Get the fuck down! 给我趴下
[36:43] Livestock Police! Down on the ground! 牲委会警局 趴下
[36:45] All the way! All the way down! 趴好 趴地面上
[37:09] Where’s my son? 我儿子呢
[37:17] Do you know where my son is? 你知道我儿子在哪吗
[37:21] I sure do. 当然知道
[37:23] No! 不
[37:25] Fuck. 操
[37:34] Stop! 站住
[38:04] You deserve a lot worse than this. 不能就这么便宜你了
[38:13] Fucking cocksucker! 你他妈混蛋
[38:14] There you go. 这就对了
[38:16] Get it all out, you son of a bitch. 骂出来吧 王八蛋
[38:26] Tell me where my grandson is, 把我孙子的行踪告诉我
[38:29] and I’ll get you to the hospital. 我就送你去医院
[38:34] You have my word. 我说话算话
[38:37] Go on, scream. 喊吧
[38:39] Scream ’till whatever makes you want to hurt a child 你为了伤害我而伤害一个孩子
[38:41] to hurt me leaves you. 就用嘶吼来赎罪吧
[38:50] If there’s a heaven, 如果有天堂
[38:55] I sure hope so… 我真心希望有…
[38:59] This is your last chance to do something 你还有最后一次机会做点好事
[39:01] that just might get you in it. 送自己上去
[39:07] You know, I think a lot about the ten-or-so years 我总是在想 再过十年左右
[39:10] I’ve got left before there’s not much left 我就没什么事可做了
[39:12] for me to do but sit around and reminisce. 只能用回忆打发时间
[39:17] You, on the other hand, have to cram a lifetime 而你却只剩下半个小时
[39:20] of reminiscing into the next thirty minutes or so. 来完成一生的追忆
[39:23] Or you can lay there and… not telling me 你也可以躺在那… 脑子里
[39:26] where he is will be your last thought. 最后一个念头就是坚决不说
[39:30] Not whoever you may have loved 而不是怀念你爱过的人
[39:32] or your brother’s ninth birthday. 或是你兄弟的九岁生日
[39:34] None of that shit. 全都没有
[39:38] Your entire lifetime’s gonna be reduced to my grandson’s face. 你一生的缩影就是我孙子的脸
[39:46] It’s up to you, Malcolm. 说不说由你 马尔科姆
[40:01] What’s he doing? 他在干什么
[40:17] That’s Jupiter, up there. The bright one. 那是木星 亮的那颗
[40:22] Did you know that? 你知道吗
[40:27] Carter Meads. 卡特·米兹
[40:31] That’s his name. 是他的名字
[40:33] Whitefish, Montana… Whitefish, Montana. 蒙大拿州白鲑市…蒙大拿州白鲑市
[40:38] I’ll call for a chopper. Get you to the hospital. 我会叫直升机来 送你去医院
[40:42] I ain’t gonna make it to a hospital. 我撑不到医院了
[40:44] – I gave you my word. – I won’t hold you to it. -我向你保证过 -我不会追究的
[40:50] You want company or do you want to be alone? 你想有人陪着还是一个人待着
[40:54] Alone. 一个人
[41:01] I wish we’d never met. 真希望我们从未谋面
[41:04] Yeah, I bet you do. 那是肯定的
[42:08] Tate! 泰特
[42:16] Kayce, I need you to step back. 凯斯 你先后退
[42:19] Give my guys a minute. 给我们一点时间
[42:20] You don’t want to see him like this, okay? 你不能看到他这个样子
[42:21] See him like what? 看到他什么样子
[42:22] No, no, no, no! 不不不不
[42:27] We got a trauma specialist on the way. 创伤专家已经在路上了
[42:29] Look at me. Look at me buddy, it’s daddy. 看着我 看着我 是爸爸
[42:31] It’s daddy! 是爸爸
[42:32] It’s daddy, hey. 是爸爸
[42:34] Tate. 泰特
[42:35] Look at me. Look at me, buddy. 看看我 看看我
[42:37] Look at me. It’s daddy. It’s daddy. 看看我 我是爸爸 我是爸爸
[42:39] It’s daddy. Are you okay buddy? 是爸爸 你还好吗
[42:41] I know you are. I know. 我知道你没事 我知道
[44:17] You’re never far away, are you? 你永远不会走远 是不是
[44:21] Nope. Never far. 是 不会走远
[44:30] We’re going to lose this place, you know. 我们留不住这块地了
[44:36] Maybe so. 也许吧
[44:41] I can’t fucking wait. 我他妈等不及了
[44:48] What will you do? 你有什么打算
[44:53] Shit, I don’t know. 靠 我不知道
[44:55] Probably the same thing I’m doing here, just … 也许还干老本行吧 只是…
[44:58] Somewhere else. 换个地方
[45:02] What about you, Beth? 你呢 贝丝
[45:06] What are you gonna do? 你有什么打算
[45:09] Sleep. 睡觉
[45:13] For a year. 睡一年
[45:20] Well, if you want some company. 如果你想找人陪
[45:26] You never know. 谁说的准呢
[45:30] I will. 我会的
黄石

文章导航

Previous Post: 黄石(Yellowstone)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 黄石(Yellowstone)第3季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

黄石(Yellowstone)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号