Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:01] They’ve got to stop them in this series. 得在这次阻止他们
[00:04] – Geez! Damn it! – Come on! -靠 -不是吧
[00:07] In Texas, the Holy Trinity is God, 在德克萨斯 神圣的三位一体是上帝
[00:11] football and barbeque, 橄榄球与烧烤
[00:14] not necessarily in that order. 顺序可以互换
[00:16] I don’t care if you win, just cover the damn spread. 谁输谁赢无所谓 让分后算我赢就行
[00:21] Mom, are you betting again? 妈 你又开始赌球了吗
[00:22] No. 没有
[00:23] …fans on their feet, 球迷们如坐针毡
[00:24] trying to urge the defense on. 希望队伍展开防守
[00:26] Fourth down. 第四攻了
[00:27] Gotta punt. 必须得弃踢
[00:28] Gotta. 必须
[00:29] Statistically, always punting on fourth down 数据上来说 总在第四攻弃踢
[00:29] 弃踢是将球踢远 虽然球权也转移给对手 但对方就必须从较远的地方开始进攻
[00:32] makes no sense. 是十分不合理的
[00:33] Statistically, you’re a dumbass. 数据上来说 你就是个傻逼
[00:35] When the Aggies give up the ball 当德州农工大学队
[00:37] on their own five-yard line, 被对方在自家五码线进攻时
[00:39] the opposing team has a 92% chance of scoring. 对方队伍有92%的几率会得分
[00:43] When they punt from deep in their own territory, 当他们从自家场地深处弃踢出去
[00:45] the other team still has a 77% chance of scoring. 对方队伍还是有77%的几率得分
[00:48] But since they convert on fourth down 50% of the time, 但他们继续进攻有50%几率再得4次进攻机会
[00:52] the math says they should never punt again. 所以计算显示他们不该弃踢
[00:58] Okay, you can tell me, 好了 你偷偷跟妈说
[01:00] who’s his real daddy? 他亲生父亲到底是谁
[01:03] Sheldon, I’ve been playing and coaching football all my life. 谢尔顿 我踢球与当教练一辈子了
[01:06] I don’t think your math is right. 我觉得你算得不对
[01:08] Really? 是吗
[01:09] Hang on. 你等等
[01:11] No, it’s right. 不 没算错
[01:12] …able to hold A&M to a field goal, 让农工队只是射门得分的话
[01:14] they’ll only be down six points. 他们就只会落后6分
[01:16] Is it your dentist? 是你的牙医吗
[01:17] The little guy with the glasses? 那个戴眼镜的小个子
[01:19] You can tell me. 放心跟我说实话
[01:21] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:24] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:27] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:30] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:32] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:41] I got to tell you, I’m a little worried about my mother. 跟你说 我有点担心我妈
[01:43] She keeps betting on these football games, 她整天赌这些球赛
[01:45] next thing you know, there’s an Italian fella 之后哪天可能就会来个意大利小伙
[01:47] driving off with her pickup truck. 来把她的小货车开走抵债
[01:53] You think Sheldon’s right? 你觉得谢尔顿说得对吗
[01:54] About what? 哪件事情
[01:55] The punting and the math. 弃踢还有他的计算
[01:58] I should think so. 我相信应该对
[02:00] He’s been doing our taxes since he’s six years old. 从他六岁时起 我们家纳税就是他在弄
[02:02] We never been audited. 我们也没被税局稽查
[02:04] That’s true. 这倒是
[02:08] He even got us that nice refund last year. 他去年还帮我们拿到退税呢
[02:17] How come Mom’s not taking me to school? 为什么今天不是妈载我去学校
[02:21] ‘Cause once in a while, 因为有时候
[02:22] your dad wants to spend some time with you. 你老爸也会想跟你相处一下啊
[02:24] My little Shel-man. 我的小谢仔
[02:27] But Mom’s car has a backseat. 但是妈的车有后座
[02:29] Statistically, I’m much safer there. 数据上来说 我坐那里比较安全
[02:31] Hey, I’m glad you brought up statistically. 我刚好也想跟你聊一下这个数据
[02:33] You think those numbers you talked about for Texas A&M 你觉得你昨天说的德州农工大学队的数据
[02:35] would apply to my JV squad? 也能用在我带的队伍上吗
[02:37] I don’t see why not. 没道理不能啊
[02:39] Unlike our former principal, math doesn’t discriminate. 数学与前任校长不同的是 数学不歧视人
[02:45] You’re not thinking about taking his advice, are you? 你不会是想用他的建议吧
[02:47] – Never you mind. – But he’s wrong. -用不着你管 -可是他是错的
[02:49] Everybody knows you punt on fourth down. 大家都知道第四攻应该弃踢
[02:51] Why does everybody knowing something make it right? 为什么大家都知道就等于它是对的
[02:54] Because. 因为
[02:58] That’s what makes this country great. 美国就是因此而伟大
[03:01] Many years later, 许多年后
[03:02] my brother would use this same argument 我哥也用了这句话
[03:04] in front of a judge. 跟法官解释
[03:06] He was still convicted for urinating in a phone booth. 但他在电话亭里撒尿的事还是被定罪了
[03:21] Oh, damn it. 靠
[03:23] I’ll send in the punting team. 我去让弃踢手上场
[03:25] Hang on. Hang on. 等等 你等等
[03:26] What? 怎么
[03:28] Let’s go for it. 继续进攻
[03:29] Why? We got plenty of time. 为什么 我们时间还很充足啊
[03:31] I know. Still want to go for it. 我知道 还是想要继续进攻
[03:34] We’re on the 12-yard line. Everybody know you punt. 我们在12码线上呢 大家都知道该保守弃踢
[03:37] Why does everybody knowing something make it right? 谁说大家都知道就等于它是对的
[03:42] But we’re on the 12-yard line, Coach. 但是在我们球门口啊 教练
[03:46] Okay, Coach says we’re going for it. 教练让我们继续进攻
[03:49] Stupid brother. 白痴弟弟
[03:51] – What? – Nothing. -什么 -没事
[03:53] Power left jumbo on two, on two. Ready, break! 左侧突破 准备 散开
[03:56] And your Wolves are going for it on fourth down. 狼队在第四攻选择继续进攻
[03:59] What the hell? Punt! 什么鬼 弃踢啊
[04:01] Statistically, they’re better off going for it. 数据上来说 继续进攻比较好
[04:04] – Says who? – My little boy. -谁说的 -我儿子
[04:13] That’s why everybody punts. 这就是为什么大家都弃踢
[04:15] That was just plain foolishness. 这简直就是脑袋抽风
[04:17] Your little boy’s a real genius. 你小儿子可真天才啊
[04:19] Well, actually he is. 他还真是天才
[04:23] Come on. 不是吧
[04:25] Too many men on the field, defense. 犯规 防守方场上人数过多
[04:27] Replay fourth down. 第四攻重来
[04:29] Ah. Thank you, Jesus. 感谢老天
[04:31] Now, can I send in the punt team? 我现在可以叫弃踢手上场了吗
[04:37] Coach? 教练
[04:43] And they’re going for it again. 他们再度继续进攻
[04:44] What the hell? Punt! 什么鬼啊 弃踢啊
[04:46] Remind me to tell you about the tax refund I got from the IRS. 提醒我下次跟你说我拿到国税局退税的事
[04:50] Set. Hut! 开始
[04:56] Go, go, go, go, go, go! 上上上上上
[05:01] Go! Whoo! 上啊
[05:02] Go, go, go! Go! 冲啊 冲啊
[05:05] He’s at the 30, the 20, the 10. 来到了30码线 20码 10码
[05:07] Touchdown, Wolves! 达阵得分 狼队
[05:13] I never had any doubt, Coach. Never had any doubt. 我就没怀疑过你 教练 没怀疑过
[05:17] Oh, booyah! Yes. 看到没 太好啦
[05:30] Sweet dreams, baby. 晚安啦 宝贝
[05:34] Night, Meemaw. 晚安姥姥
[05:38] Can I ask you a favor? 我能请你帮个忙吗
[05:40] – Sure. What? – You know those statistics -可以啊 什么事 -你还记得
[05:42] that you were talking about with your dad? 你跟你爸爸说的那些什么数据吗
[05:44] Could… could that be applied to, say, 那些数据也能套用到…
[05:48] who might win the Cowboys-Packers game next week? 比如说下周的牛仔与包装工队比赛吗
[05:50] And, more specifically, by how much? 能不能更详细到差多少分之类的
[05:55] I suppose with enough data I could make a reasonable guess. 如果我有足够数据 应该可以给出合理猜测
[05:58] I don’t want a guess, I want to know. 我不要猜测 我要确切的
[06:00] Mom said you’re not supposed to gamble. 妈说不可以赌博
[06:01] Sleep, child! 睡你的觉 死小孩
[06:03] – Mom? – In here! -妈 -在这里呢
[06:05] I’ll get those numbers to you tomorrow. 我明天把那些数据弄给你
[06:09] Just tucking him in. 来哄他睡觉
[06:13] I got something for you. 我有东西给你
[06:16] It’s dirty. 是脏的
[06:19] Well, that’s ’cause it’s the game ball. 因为这是比赛用过的球
[06:21] And you earned it, ’cause you helped us win. 这是你应得的 因为你帮我们赢了比赛
[06:24] Okay, but can you wash it? 好吧 但你能先洗一洗吗
[06:27] Sheldon, your daddy’s telling you he’s proud of you. 谢尔顿 你爸爸是在夸你 以你为荣呢
[06:30] I see. Thank you, Dad. 好吧 谢谢你 爸爸
[06:33] You’re welcome. 不客气
[06:37] I’m still never touching that. 但我还是不要碰它
[06:40] Let’s go wipe it off. 去帮他擦干净吧
[06:46] For the next five weeks, 接下来的五周
[06:47] I continued to help my father apply statistics 我继续帮我爸爸套用数据
[06:50] to coach his team. 来执教他的队伍
[06:52] Not surprisingly, they continued to win, 毫无意外地 队伍一直在赢
[06:54] which changed my status in the school dramatically. 这让我在学校的地位冲上云霄
[06:57] – There he is! – Yo, Sheldon! -他来啦 -谢尔顿
[06:59] Shel-dog! 谢狗
[07:00] Math man! 数学哥
[07:02] Hey, cutie. 小可爱
[07:05] It was a nightmare. 简直就是一场恶梦
[07:07] Shel-dog! 谢狗
[07:09] Hugging, hair tousling, high fives. 拥抱 弄乱头发 击掌
[07:11] And as my popularity grew, so did my time aloft. 我的人气冲上云霄 我在空中的时间也长了
[07:31] Hey, I’ve been looking all over for you. 我到处在找你呢
[07:35] Do you know how popular we are? 你知道我们现在人气有多高吗
[07:37] – We? – Yeah. -我们吗 -对啊
[07:38] I put the word out I was helping you with the football stats. 我放出消息 说我有帮忙你算橄榄球的数据
[07:41] And since I’m Asian, they bought it. 他们看我是亚洲人就信了
[07:43] Well, I’m glad you’re enjoying it. 你享受这感觉我替你高兴
[07:46] You’re not? 你不享受吗
[07:47] I was touched 82 times this afternoon. 今天一下午 我被人摸了82次
[07:50] What do you mean, “touched”? 你说”摸”是什么意思
[07:51] Not inappropriately. 不是不合适地乱”摸”
[07:53] Joyfully. 是开心地
[07:54] Affectionately. 充满热情地
[07:56] A cheerleader hugged me to her bosom. 还有一个拉拉队员抱我入她胸
[07:58] That’s amazing. 太爽了吧
[08:01] No more high fives. 我不要再击掌了
[08:02] I can’t keep washing my hands. 我不想一直洗手
[08:12] There’s my little assistant coach. 这不是我的小助理教练吗
[08:14] Hello, Dad. 你好啊 老爸
[08:17] You have any more, uh, arithmetic ideas 关于下星期的比赛
[08:19] for next week’s game? 还有什么算出来的小妙招吗
[08:20] I do, but I’m trying to finish my homework. 有啊 但我想先写完作业
[08:28] Looks complicated. 看起来很复杂啊
[08:30] Advanced chemistry. It’s not. 这是高等化学 不复杂啊
[08:33] What are you guys doing? 你们在干嘛呢
[08:35] Your brother and I are gonna knock around a few ideas 你弟弟跟我在讨论讨论下周
[08:36] for the Freeport game. 对弗里波特队的比赛打法
[08:38] Can I help? 我能帮忙吗
[08:40] Actually, yeah. Run out to my truck. 可以啊 帮忙跑去我车上
[08:41] There’s a little, uh, pocket calculator on my front seat. 前座有一个口袋计算器
[08:44] I got you a present. 我有个礼物给你
[08:46] Thought it might help with your figuring. 我想这个能帮忙你算
[08:48] I don’t need a calculator, Dad. I am one. 我不需要计算器啊 爸 我就是计算器
[08:51] Sure. 行吧
[08:54] Go get it anyway. 还是去拿吧
[08:57] It’s solar-powered. 是太阳能的
[08:59] Can you imagine that? 你能想象到吗
[09:19] Georgie, turn that down! 小乔治 小声点
[09:21] What? 什么
[09:27] And look at this room. You need to clean this mess up. 看看你房间 快给我整理干净
[09:29] I’ll get to it later. 我等会再弄
[09:31] No, you’ll get to it now. 不行 你现在就整理
[09:32] I don’t feel like it. 我不想
[09:34] Well, your feelings have nothing to do with it. 不管你想不想都现在去打扫
[09:36] And stop throwing that ball. 也不要再丢那个球了
[09:38] My room bothers you so much, you clean it. 我房间让你这么看了烦 那你来打扫
[09:42] That’s it! You are grounded! You hear me?! 够了 你被禁足了 听到没
[09:45] The hell? 怎么回事
[09:50] There’s my little Moonpie. 我的小饼饼
[09:52] Did you get a chance to look at this week’s games for me? 你抽空帮我看这周的比赛了吗
[09:54] – Not yet. – You understand there’s a little time crunch involved. -还没 -你知道没剩多少时间了吧
[09:58] Meemaw’s got some outstanding loans I need to pay back. 姥姥有一些欠款得还上呢
[10:01] I’m sorry, I have to finish my homework 抱歉 但我得先写完作业
[10:03] and then I have to help my dad. 然后去帮完我爸爸之后才有空
[10:07] Come on. 来嘛
[10:08] I’m your meemaw. 我是你亲爱的姥姥
[10:10] I make you cookies. 我还给你做饼干
[10:11] How ’bout a little quid pro quo? 咱们俩互利互惠一下如何
[10:13] As much as I enjoy your use of Latin, no. 虽然我挺喜欢你用成语 但不了
[10:18] Shelly, time to get ready for bed. 谢利 该准备上床睡觉了
[10:20] But I’m not done. 我还没写完呢
[10:21] Don’t you sass me, too, young man. 小家伙 别跟我顶嘴
[10:22] Brush your teeth and get to bed. 去刷牙睡觉
[10:29] I think your anger might be a little misdirected. 我觉得你的怒火有点发泄错地方了
[10:31] Don’t you start with me either. 你也别来跟我挑事
[10:33] Now, see, you’re still shootin’ wide. 瞧 你还是在拿旁人出气
[10:45] Good evening, Mrs. Cooper. 晚上好 库珀太太
[10:47] Can I speak to Sheldon? 我能和谢尔顿聊聊吗
[10:48] No, you can’t speak to Sheldon. 不行 你不能
[10:50] It’s late. He’s in bed. 很晚了 他已经上床睡了
[10:52] Oh. I was hoping he might like to go to a party with me. 我想问他要不要跟我一起去派对
[10:54] Has everyone lost their mind? 大家都集体发疯了吗
[10:56] He’s a little boy, Tam! 他还是个孩子 丹
[10:58] Good night! 晚安
[11:01] Good Lord, that mouth of yours is a machine gun tonight. 天啊 今晚你那张嘴好像机关枪似地
[11:11] What are you doing? 你在干什么
[11:12] Trying to calculate the odds of the Dolphins 试着算出下周日海豚队
[11:14] covering the spread next Sunday. 让分后赢的几率
[11:17] I like dolphins. 我喜欢海豚
[11:18] They talk out of that hole in their head. 他们用脑袋上的洞来说话
[11:23] Hello. 你好
[11:23] Tam? 丹
[11:28] What are you doing here? 你怎么会在这儿
[11:29] Would you like to go to a party with me? 你愿意和我一起去派对吗
[11:31] I don’t want to go to a party with anyone. 我不想和任何人一起去派对
[11:33] I would! 我愿意
[11:34] Please, Sheldon. 拜托了 谢尔顿
[11:35] It’s right across the street. 就在马路对面
[11:36] Just get me in, and you can go back to bed. 带我进去 然后你就可以回来睡觉了
[11:39] I have to ask my mom. 我得先问下我妈妈
[11:40] No need. She knows all about the party. 不用了 她知道派对的事
[11:44] All right, then. 那好吧
[11:46] I need a minute to change. 给我一分钟换身衣服
[11:51] – Why are you wearing that? – It makes me look older. -你为什么穿这个 -能让我看起来成熟些
[11:55] Just so we’re clear, once you get in, 先把话说清楚 一把你弄进去
[11:57] I’m going home. 我就回家了
[12:00] Hey! Sheldon! 好呀 谢尔顿
[12:01] What are you doing? 你这是干什么
[12:03] Hey, everybody, check it out! Sheldon’s here! 各位快看啊 谢尔顿来了
[12:09] I hope that doesn’t wake up the kids. 希望孩子们不会被那派对吵醒
[12:12] Should I go over there and say something? 要不要我去那边说说他们
[12:13] I think you should. 我觉得有这必要
[12:16] I was bluffin’. 我刚只是装有心
[12:18] Don’t make me put my socks back on. 别逼我把袜子穿回去
[12:20] Never mind. 算了
[12:22] Good night. 晚安
[12:25] Good night. 晚安
[12:33] I feel bad about yelling at Georgie. 我朝小乔治大吼了 我觉得很内疚
[12:36] He deserved it. 是他该骂
[12:38] You should do it more. 你应该多吼他几次
[12:40] I think he’s feeling left out 我想他是觉得被冷落了
[12:41] now that you and Sheldon are spending so much time together. 因为你和谢尔顿现在常黏在一起
[12:47] Are you kiddin’ me? 你在逗我吗
[12:48] You’re always saying to find something in common with Sheldon. 是你一直叫我找到和谢尔顿的共同话题
[12:50] And now that I have, you’re telling me I’m ignoring Georgie? 现在我找到了 你又说我冷落小乔治了
[12:52] I’m not saying that. 我没那么说
[12:54] I’m just reminding you 我只是提醒你
[12:56] that you got two sons. 你有两个儿子
[12:58] I know. 我知道
[13:01] I also got a daughter I need to spend more time with. 我还有个也应该多跟她相处的女儿
[13:03] You do. 确实是的
[13:04] But I wouldn’t worry about her. 但我不担心她
[13:06] She’s an angel. 她就是个小天使
[13:13] Sheldon! Sheldon! Sheldon! 谢尔顿 谢尔顿 谢尔顿
[13:14] – Put me down! – Sheldon! Sheldon! -放我下来 -谢尔顿 谢尔顿
[13:15] I said put me down. 快把我放下来
[13:18] Put me down! I’m not enjoying this! 放我下来 我不喜欢这样
[13:20] Missy, what are you doing here?! 米希 你在这儿干吗
[13:21] Cuttin’ loose. What are you doing here? 放纵享乐 你又在这儿干吗
[13:24] Slowly! Slowly! 慢点 慢点
[13:25] Slowly! 慢点
[13:27] You, too?! 你也来了
[13:28] Hello, Georgie! 你好 小乔治
[13:30] You’re not supposed to be here. 你不应该来这里
[13:31] Neither are you! You’re grounded! 你也不该来 你被禁足了
[13:35] Come on. 走吧
[13:36] Both of you are going home. Now. 你们俩现在就给我回家
[13:38] – Oh, thank goodness. – Aw. -谢天谢地 -不要嘛
[13:44] How’s puberty treating you? 青春期对你影响如何
[13:45] Because it is knocking me for a loop. 它可让我长大了许多
[13:49] Right? 对吧
[13:57] Somehow, my parents didn’t find out about me partying heartily. 我父母居然没发现我去纵情派对了
[14:01] But I did pay a price 但蜡烛两头烧
[14:02] for burning the candle at both ends. 确实让我付出了代价
[14:05] I made a mistake on a math test. 我数学考试时犯了错
[14:08] In my exhaustion, I did all the calculations in my head, 我太累了 我在脑子里做了运算
[14:12] and, like a common zoo animal, forgot to show my work. 结果像动物园里的动物一样 忘了写出计算过程
[14:17] I just saw one of those girls from the party, 我刚遇到派对上的一个女生
[14:19] and she acknowledged my existence by doing this. 她对我做了这个动作 像承认了我的存在
[14:22] I’ve never felt so alive. 人生首次感到如此有存在感
[14:27] Are you okay? 你还好吗
[14:30] No, I’m not. 不好
[14:33] Yeah, so? 这又怎么样
[14:35] A B-plus– that’s the beginning of the end. B+ 这是走向终点的开始
[14:38] The end of what? 什么终点
[14:39] My life. 我的人生
[14:40] If I don’t make some changes, who knows how far I’ll fall. 如果我不做出改变 谁知道我会堕落到什么地步
[14:43] I could wind up a drug addict, or a lawyer. 说不定我会变成瘾君子 或律师
[14:47] Is it possible you’re overreacting? 你会不会反应过激了
[14:49] No. Starting today, I’m done helping the football team. 不 从今天起 我不再帮橄榄球队了
[14:53] But if you do that, girls will no longer greet me like this. 你这样妹子们再也不会这么跟我打招呼了
[14:58] I’ll greet you like that. 我会这么跟你打招呼
[15:00] It’s not the same. 这不一样啦
[15:04] Extricating myself from this situation 让我自己从这些事中抽身
[15:06] was not going to be easy. 并非易事
[15:08] My father was counting on me, Meemaw was counting on me, 我父亲指望着我 我姥姥指望着我
[15:12] the school was counting on me. 学校也指望着我
[15:14] After much thought, I decided to employ 深思熟虑后 我决定
[15:17] the one strategic maneuver I knew I could count on. 采取最靠得住的战略策略
[15:21] I tattled. 打小报告
[15:22] Mom? 妈妈
[15:35] Sheldon got a B-plus! That’s terrible for him! 谢尔顿得了B+ 真是太糟糕了
[15:38] I’m very disappointed in all three of you. 我对你们三个非常失望
[15:41] That is right. Missy, this is for your ballet class. 没错 米希 这是给你上芭蕾课穿的
[15:44] We do not go to parties. 你们不许去派对玩
[15:47] I am very disappointed. 我非常失望
[15:57] Got to go pick up some equipment for the team; you want to join me? 我要去给队伍弄些装备 你想一起去吗
[16:00] Can’t. I’m grounded. 去不了 我被禁足了
[16:02] Yeah, well… 是啊 不过
[16:04] I won’t tell if you won’t. 你不说 我也不会说出去
[16:08] Sheldon going? 谢尔顿去吗
[16:09] That little snitch? Absolutely not. 那个背信弃义的小崽子 当然不去
[16:17] Sheldon still gonna help you with the math? 谢尔顿还会帮你算数吗
[16:19] I don’t think so. 我想不会了
[16:21] But I did hear his little Asian friend can do it. 但我听说他那个亚洲人朋友也会算
[16:35] Hello. 你好
[16:36] So… 话说
[16:38] Oilers are a four-point favorite for this Sunday’s game, 这个周日油工队赔率是让四分
[16:40] but it’s a home game, so I’m thinking I give the points. 但是是油工队主场 所以我想赌主队让分赢盘
[16:44] What do you think? 你觉得呢
[16:46] I think I have to tell on you again. 我觉得我又得告发你了
[16:48] Go ahead. What’s your mama gonna do, ground me? 有本事就去啊 你妈能怎样 禁我的足吗
[16:55] Take the Oilers, give the points. 买油工队 让分赢盘
[16:58] I love you, Moonpie. 我爱你 小饼饼
[17:05] For the record, the Oilers lost that game 告诉你们 油工队输了那场比赛
[17:07] by four touchdowns. 对手四次触地得分
[17:09] Meemaw never asked for my advice again. 姥姥再也没问过我意见了
[17:15] Come on, come on, come on. Damn it! 来啊 来啊 我靠
[17:19] Okay. 好了
[17:20] One more time. 再一次
[17:23] Mama needs a new Jet Ski! 妈妈需要台新的摩托艇
[17:25] And… 结果是
[17:26] rat bastard! 王八羔子
[17:30] How you doin’ there, Connie? 你好吗 康妮
[17:33] Hey, Vincent. 你好啊 文森特
[17:35] What brings you to Louisiana? 你怎么到路易斯安那州来了
[17:37] Wait, don’t tell me. 等等 别告诉我
[17:38] You’re here to see Tony Orlando. 你是来看托尼·奥兰多[演员]的
[17:40] ‘Fraid not. 不是的
[17:41] Oh, well, you ought to check him out. 反正你该去看看他的表演
[17:42] He’ll, uh, knock your socks off. 他会让你大吃一惊的[脱掉袜子]
[17:45] I like my socks on. 我喜欢穿着袜子
[17:47] Connie, you’re putting me in a very awkward position. 康妮 你让我很为难
[17:52] I won a toaster oven playing keno. 我玩基诺彩票赢了一台面包烤箱
[17:54] You want it? 你想要吗
[17:56] I got one. 我自己有
[17:58] I want my money. 我想要我的钱
[17:59] All right. 好啊
[18:01] Hang on. 稍等
[18:04] That’s a very nice jacket. 你的外套很好看
[18:06] You’re looking dapper. 你穿着看上去很帅
[18:13] Hey, they comp my room here. 这个赌场送我免费住宿
[18:15] They do that for you? 你也有这个待遇吗
[18:16] Actually, they frown upon my presence here. 事实上 他们不太欢迎我来
[18:19] Oh. I also get a coupon for the breakfast buffet. 我还拿到了自助早餐的优惠券
[18:23] You should look into that. 你应该去问问
[18:28] Constance! 康斯坦丝
[18:29] Patience, Vincenzo. 耐心点 文森索
[18:36] Yes! 赞啦
[18:40] All right, now we’re talking. 太好了 这才像话嘛
[18:42] Will you take a down payment in quarters? 你愿意收硬币作为头期款吗
[18:45] Do I have a choice? 我有选择吗
[18:47] Start scoopin’. 开捞吧
[18:49] I got to go see Tony Orlando. 我得去看托尼·奥兰多了
[19:08] Hey, I need another cup! 再给我一个杯子
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号