Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:11] Power has always been a deadly narcotic, 权力自古以来都是最致命的毒品
[00:14] and in 1989, 而在1989年
[00:16] RadioShack’s Tandy 1000 SL 坦迪1000SL系列电脑
[00:19] was my drug of choice. 是我所选之毒
[00:22] With an Intel 8086 英特尔8086处理器
[00:24] running at eight megahertz 运行速度8兆赫兹
[00:26] and a five-and-a-quarter-inch floppy drive, 加上一个5.25吋软盘驱动器
[00:28] there was nothing I couldn’t do. 我简直无所不能
[00:31] From adding snazzy graphics to my homework… 从给我的作业增加碉堡的图形
[00:34] So snazzy. 碉堡了
[00:36] …to easily alphabetizing 到轻松地按字母顺序排列
[00:38] my list of enemies and their crimes. 我敌人的名字及其罪行
[00:42] So easy. 太轻松了
[00:45] Sheldon, time to go. 谢尔顿 该走了
[00:47] We really need to get one of these. 我们真应该买一台电脑
[00:49] What on earth do we need a computer for? 我们要一台电脑干什么
[00:51] Yeah, we got you and your big head. 对啊 我们有你和你的大脑袋
[00:53] But we can get so much accomplished. 但有了电脑 我们可以完成很多事情
[00:55] I could use a spreadsheet program 我可以用电子制表程序
[00:57] to keep track of your expenses. 记录你的日常开支
[00:58] I do that in the back of my checkbook. 我用我的支票本背面记了
[01:00] Yes, but does your checkbook go “Beep” when you open it? 但你打开你的支票本时 它会哔地一声响吗
[01:04] I don’t think so. 不会吧
[01:05] Plus, the computer can organize your recipes. 再说了 电脑可以整理你的菜谱
[01:07] But my recipes are organized. 可我的菜谱都整理好了
[01:09] On index cards. 用的是索引卡片
[01:11] Like a cave person. 就像远古山顶洞人
[01:12] Cave Mom. I’m gonna call you that. 山洞妈妈 我以后要这么叫你
[01:15] It doesn’t matter, Sheldon. 这些都不重要 谢尔顿
[01:16] We can’t afford a computer. 我们买不起电脑
[01:17] Sure we can. It’s only $998, 买得起 现在只要998美刀
[01:20] and Dave says we can buy it on easy monthly payments. 戴夫说我们可以每个月分期付款购买
[01:23] That’s true. 没错
[01:24] Stay out of this, Dave. 别多事 戴夫
[01:26] Come on. 走吧
[01:26] We got to get home. 我们得回家了
[01:27] But… 可是…
[01:28] Sheldon, I said no. 谢尔顿 不行就是不行
[01:30] I can make you a good deal on the floor model, mrs. Cooper. 展品电脑我可以给你个优惠价 库珀夫人
[01:32] Seriously, Dave, you’re getting on my nerves. 说真的 戴夫 你要惹毛我了
[01:35] It’s not fair. 这不公平
[01:37] You bought Missy a Ring Pop. 你给米西买了戒指糖
[01:38] For ten cents. 那才十美分
[01:40] – And I’m worth every penny. – Let’s go. -每一分钱都没白花 -走吧
[01:43] Sorry, Dave. 抱歉 戴夫
[01:43] We’re living paycheck to paycheck. 我们家生活拮据没闲钱
[01:45] Move! 快走
[02:10] – Ah, RadioShack. – Ah, RadioShack. -睿侠电器行 -睿侠电器行
[02:11] Here it is, the Tandy 1000 SL computer system. 就是它 坦迪1000SL电脑系统
[02:14] Sheldon was going on and on about that thing today. 今天谢尔顿不停地在念叨这玩意
[02:17] I’ve never seen one so easy to use. 我从来没见过这么易于使用的电脑
[02:19] Greetings. Need directions back to your planet? 你们好 需要指引你们回母星的路吗
[02:21] This technology is more advanced than we thought. 这科技比我们想象中更先进
[02:23] You know that movie E.T.? 你们知道《E.T. 外星人》这部电影吗
[02:25] The kid who finds him, his name is Elliott, 发现外星人的小孩叫艾略特
[02:27] which starts with an “E” And ends with a “T.” 名字首字母是E 尾字母是T
[02:29] Coincidence? 巧合吗
[02:31] I don’t think so. 我可不这么认为
[02:32] You’re gonna live with us forever, aren’t you? 你这辈子都要跟我们住在一起了 是吗
[02:35] So, Sheldon wants a computer? 谢尔顿想要台电脑啊
[02:37] Ever since he could talk. 自打他会说话就吵着要
[02:38] But now more than ever. 看到这个更变本加厉了
[02:40] Well, he should get a job after school. 他可以放了学后干点零工
[02:41] Save up and buy one. 自己攒钱买一台
[02:42] Get a job? He’s nine. 干零工 他才九岁
[02:44] I mowed lawns when I was his age. 像他这么大的时候 我都去帮人修剪草坪了
[02:46] Made pretty good money. 还挣了不少钱呢
[02:47] You want Sheldon to mow lawns? 你想让谢尔顿去修剪草坪吗
[02:49] He’s so pale, five minutes in the sun, 他这么弱不禁风 在太阳底下五分钟
[02:51] he’d burst into flames. 就会被烧成灰
[02:52] I would pay to see that. 我愿意付钱看这一幕
[02:54] Shut up, Georgie. 闭嘴 小乔治
[02:56] I hope you told him we can’t afford it. 希望你跟他说过我们买不起
[02:57] Of course. 当然说了
[02:59] I could buy it for him, 我可以先给他买一台
[03:00] and then y’all could pay me back when you can. 然后你们可以等有钱了再还给我
[03:03] Okay, Connie, now you’re just insulting me. 好吧 康妮 你这话就等于在羞辱我
[03:05] Well, that was not my intention, 那并不是我的本意
[03:07] but I’m glad to hear it. 但我很乐意你这么想
[03:09] I can pay my own bills 我有能力支付自家的开支
[03:10] and take care of my family. 也有能力照顾好我的家人
[03:12] There are expenses we could cut back on 我们的确可以削减某些开支
[03:14] so we could afford a computer. 这样我们就能买得起电脑了
[03:16] You mean like the money you give to church? 你是说你给教堂的那些钱吗
[03:17] No, I mean like the money you give 不 我是说那些你给
[03:19] to the Lone Star Beer company. 孤星啤酒公司的钱
[03:21] Good one, Mom. 说得好 妈妈
[03:22] – Shut up. – Shut up, pumpkin. -闭嘴 -闭嘴 小南瓜
[03:24] We’re not getting a computer. 我们不买电脑
[03:25] We don’t need your money. 我们也不需要你的钱
[03:28] Where are you going? 你去哪里
[03:29] To get a… glass of milk. 去倒… 一杯牛奶
[03:32] He’s lying. He’s getting a beer. 他撒谎 他要去倒啤酒
[03:33] Shut up, Georgie. 闭嘴 小乔治
[03:42] Mom? 妈妈
[03:44] Why are you still up? 你怎么还不睡
[03:47] Madame Curie is on the roof, 居里夫人在房顶
[03:49] and she’s not wearing her hat. 而且她没有戴帽子
[03:52] You’re just dreaming, baby. 你在做梦呢 宝贝
[03:54] But she’ll be cold without her hat. 可她没帽子会着凉的
[03:57] I’ll give her mine. Now you go to sleep. 我把我的给她 你快睡吧
[04:00] Mm, thanks, Mom. 谢谢 妈妈
[04:01] You’re the best. 你最好了
[04:06] Oh, Lord. 老天啊
[04:22] I’m guessing we’re not having our once-a-week. 我猜我们的每周一”日”要取消了
[04:25] Sorry, I only have relations with gentlemen I like. 抱歉 我只跟我喜欢的绅士发生关系
[04:28] Oh, come on. You know how I feel 拜托 你明知道我不喜欢
[04:31] about your mother meddlin’ in our finances. 你妈干涉我们家的财务
[04:33] She wasn’t meddlin’, she was offering to help. 她不是来干预 她只是想帮忙
[04:36] And that computer is not some silly toy. 而且电脑不是什么白痴玩具
[04:38] Sheldon could use it for his schoolwork, 谢尔顿可以用来做作业
[04:40] and I could use it to… organize my recipes. 而我可以用来…整理我的菜谱
[04:43] You already got ’em organized on those little cards. 你早就用那些小卡片整理好了
[04:45] Yeah, like a cave person. 是啊 像个山顶洞人
[04:46] Well, it doesn’t matter. 这都不重要
[04:48] We can’t afford it, end of story. 重点是我们买不起 话题结束
[04:51] Not exactly end of story. 或许还没完全结束
[04:53] What’s that mean? 这话什么意思
[04:54] I’ve been setting money aside the last couple of years, 过去几年我一直在存钱
[04:56] and this might be a good use for it. 或许养兵千日就是用在此时了
[04:59] Money from what? 你哪里来的钱啊
[05:00] You know, here and there. 就是这里存点 那里存点来的啊
[05:03] Bookkeeping for the church, 帮教堂记账
[05:05] some seamstress work, 接一些针线活
[05:06] birthday money from my Aunt Zelda. 塞尔达阿姨给的生日红包
[05:09] And just how much of this “Here and there” money 你”这里那里”攒下来的钱
[05:10] you got saved up? 有多少啊
[05:11] Well, seeing as it’s my money, 鉴于这是我的钱
[05:13] I don’t think that’s any of your business. 有多少你管不着
[05:15] None of my business? 我管不着吗
[05:17] You see every nickel I make, and you got secret money? 我挣的每一分你都要管 你却有私房钱
[05:20] It’s not secret. I just told you. 这不是私密 我刚告诉你了
[05:22] Where you hiding it? 你把钱藏哪儿了
[05:24] Well, now you’re headed into secret territory. 现在你可问到了私密问题
[05:26] Oh, okay. 好吧
[05:28] Just so I’m clear, my money’s our money, 我确定一下 我的钱是我们的钱
[05:30] but your money’s your money. 但你的钱是你自己的钱
[05:32] That’s right. 没错
[05:33] Oh, good to know. 很高兴知道这一点
[05:36] I’m glad we’re not having our once-a-week 还好我们每周一”日”活动取消
[05:38] ’cause I am not in the mood. 因为老子现在完全没心情
[05:42] Really? 真的吗
[05:43] That’s too bad. 那真是太可惜了
[05:45] Why? Are you? 为什么 你有吗
[05:47] No! 有你个大头鬼
[05:51] That was uncalled for. 需要这么耍我吗
[06:01] I forgot to tell you, a girl called for you. 忘记告诉你了 有个女孩打来找你
[06:03] What girl? 什么女孩
[06:04] I don’t know. A girl. 我不知道 就一个女孩
[06:05] Well, what’d she say? 她说什么了
[06:06] It’s hard to remember. This was months ago. 想不太起来 都好几个月前了
[06:13] Two cases? 两箱啤酒
[06:14] You’ve got to be kidding me. 你在和我开玩笑吧
[06:15] Don’t worry, I didn’t use your money. 别担心 我没有用你的钱
[06:17] I used mine. 我用了我的钱
[06:23] Finish your dinner 快吃完你们的晚饭
[06:24] and then pack a bag. 吃完收拾行李
[06:25] We are going to Meemaw’s. 我们要去姥姥家
[06:27] Why? 为什么
[06:27] Because your mom and dad need a break from each other. 因为你们爸妈需要分开一段时间
[06:31] For how long? 分开多久
[06:32] I don’t know. Just pack. 我不知道 赶紧收拾
[06:34] Will I need earmuffs? 我需要带耳罩吗
[06:36] Sure, if you want. 想带就带上吧
[06:37] Although my almanac does predict mild temperatures. 不过我的年鉴预测温度适宜
[06:40] Then don’t bring it. 那就别带了
[06:42] I’ll just bring my almanac. 我就带上我的年鉴吧
[06:43] You know what, I’ll bring both. 算了 我两样都带上吧
[06:46] Should I pack my toothbrush 我该带上我的牙刷吗
[06:48] or use the one I keep at Meemaw’s? 还是直接用放在姥姥家那支
[06:50] I got this one. 这题我来回答
[06:52] Nobody cares. 谁管你啊
[06:54] I don’t want to go to Meemaw’s house. 我不想去姥姥家
[06:55] What if that girl calls back? 万一那女孩又打来怎么办
[06:57] Fine, then stay here with your father. 行 那你就跟你爸待在这里
[06:59] Sheldon and Missy, we are out of here in half an hour. 谢尔顿 米希 我们半小时后就走
[07:04] Not a lot of time to pick a toothbrush. 没多少时间让我考虑带不带牙刷啊
[07:18] Come on in. 进来吧
[07:19] Mom and Dad need a break. 妈妈跟爸爸需要分开一段时间
[07:21] We don’t know how long. 我们不知道要多久
[07:24] What’s he got in there? 他都带了什么
[07:26] Everything. 什么都带了
[07:35] I ain’t never getting married. 我永远都不要结婚
[07:37] – That so? – Yeah. -是吗 -对啊
[07:39] Women are nothing but trouble. 女人都是麻烦精
[07:42] I’ll get it! 我去接
[07:45] Hello, Georgie speaking. 你好 我是小乔治
[07:47] Did you run to the phone? Do you feel stupid? 你跑来接电话了吗 感觉自己像白痴吗
[07:52] Who was it? 谁啊
[07:53] Nobody. 没谁
[07:56] This little tiff between your mom and me will blow over. 我跟你妈之间的小矛盾很快就会过去
[07:58] Don’t make a big deal of it. 别小题大做
[08:00] I’m not. I’m just saying 我没有啊 我只是说
[08:01] I’m better suited to the single life. 我更适合当一匹单身独狼
[08:03] And how do you picture that? 何以见得
[08:05] Okay, well, you know the buffet at Golden Corral, 你知道外面那些自助餐餐厅吧
[08:07] where there’s all kinds of choices 有各式各样的食物随你挑选
[08:08] and you can have as much as you want? 而且你想吃多少份多少种都随你
[08:10] Yeah. 知道啊
[08:10] It’ll be like that, only with hot girls. 单身就跟那个一样 不过是随便选辣妹
[08:14] Georgie, I’ll bet you a thousand dollars 小乔治 我跟你打赌1000块
[08:16] you’re married before you’re 25. 你会在25岁之前就结婚
[08:19] You got a bet. 跟你赌了
[08:21] I feel like i’m stealing your money. 感觉就像直接偷你的钱啊
[08:25] Georgie married his first wife at 19. 小乔治在19岁时娶了他第一任老婆
[08:29] He never paid my father. 他一直没把赌输的钱给我爸
[08:32] Well, I got to tell you how happy I am 我想告诉你们我很开心
[08:35] that y’all are spending the night with me. 有你们来我家过夜
[08:38] Your house smells like cigarettes. 你家闻起来一股烟味
[08:40] So happy. 太开心了
[08:41] Sheldon, we’ve talked about this. 谢尔顿 我们谈过这个事情了
[08:43] You don’t need to announce to people how things smell. 你别去跟人家说哪里有什么味道
[08:46] All right, you two, settle in. 好啦 你们两个都躺好
[08:47] Are you and Dad gonna get a divorce? 你跟爸爸会离婚吗
[08:50] Of course not. 当然不会啦
[08:51] Are you sure? Packing up your kids 你确定吗 打包行李带着你的孩子
[08:53] in the middle of the night and moving in with your mom 大半夜搬去你妈妈家
[08:55] has all the earmarks of a divorce. 这都是离婚的信号
[08:57] We’re not getting a divorce. 我们不会离婚
[08:59] Okay, go to sleep. 乖乖睡觉吧
[09:01] Sweet dreams. 祝好梦
[09:10] I can’t believe Mom and Dad had a fight over beer. 真不敢相信爸妈为了啤酒吵架
[09:14] I don’t think the fight was about beer. 我觉得不是因为啤酒
[09:16] I think there was more subtext. 应该还有潜在理由
[09:18] You’re probably right. 我估计你说的是对的
[09:20] Then again, I don’t know what subtext is. 虽然我不懂”潜在理由”是什么
[09:27] I don’t want to get in your business, 我不想多事掺和你们的家事
[09:28] but since you’re getting in my bed, 但既然你都”掺和”到我床上了
[09:30] – I’m getting in your business. – Go ahead. -我只好掺和了 -问吧
[09:33] When you leaving? 你什么时候走
[09:34] Very funny. 真好笑
[09:36] That wasn’t a joke. 这不是玩笑话
[09:38] I love you, and I love the kids, 我爱你 也爱孩子们
[09:40] but I love you better living across the street. 但我更爱你们住在街对面
[09:42] Sorry the end of my marriage is inconveniencing you. 抱歉我婚姻的终结给你带来不便
[09:45] Oh, don’t be so dramatic. 别小题大做好吗
[09:46] It’s a little spat. 只是吵个小架而已
[09:47] No, this was a long time coming. 不 这是积累已久的矛盾
[09:50] This goes to the very core of our relationship. 这问题关系到我们婚姻的内核
[09:53] I see we’re sticking with dramatic. 看来你是要继续小题大做了
[09:55] The minute he found out I had money set aside, 他一发现我自己有存私房钱
[09:57] he felt threatened. And you know why? 就觉得受到威胁 你知道为什么吗
[09:59] ‘Cause it meant that I can live independent of him. 因为这代表我不依靠他也能独立生活
[10:02] Sleeping in your mommy’s bed? 比如睡在你妈咪的床上吗
[10:04] You know what I mean. 你懂我意思
[10:07] You gonna buy Sheldon that computer? 你准备给谢尔顿买那台电脑吗
[10:09] Well, now I have to. 现在不买也不行了
[10:11] Got it. 知道了
[10:22] You do know I still have an active love life. 你知道我还有活跃的性生活吧
[10:25] Just go to sleep. 赶快睡吧
[10:32] On this very bed. 就在这张床上”活跃”
[10:34] Oh, Mom. 我的妈啊
[10:41] What’s for breakfast? 早餐吃什么
[10:43] I don’t know. Grab a bowl of cereal. 我也不知道 倒一碗麦片吧
[10:45] Mom usually makes us eggs and toast 妈妈通常给我们做鸡蛋和吐司
[10:47] and the occasional meat. 偶尔还会有肉
[10:48] Well, Mom isn’t here, is she? 妈妈又不在家
[10:50] Whoa. Somebody woke up on the wrong side of the bed. 某人今天下床错边 起床气很大啊
[10:54] And you had a choice ’cause you had the whole bed. 明明整张床任你选边
[10:56] Georgie. 小乔治
[10:57] Walking on thin ice. 你在拿生命开玩笑
[10:59] Maybe you should go across the street and apologize. 也许你该到街对面道歉
[11:03] I can’t do that. 我不能那样做
[11:04] Why not? 为什么
[11:05] ‘Cause if I do, it sets a bad precedent. 因为如果我去了 就立下了不好的先例[总统]
[11:08] What’s Nixon got to do with it? 尼克松总统跟这事有什么关系
[11:10] What? 什么
[11:10] You said “Bad president,” like Nixon. 你说”不好的总统” 尼克松就是总统啊
[11:14] You know, this guy. 就是这个家伙啊
[11:19] You going to apologize? 你要去道歉吗
[11:22] Dad! 爸爸
[11:24] Dad! 爸爸
[11:26] If you are, bring back meat! 如果是的话 带肉回来
[11:37] Hey. I hope you’re happy. 希望你这下开心了
[11:40] Thank you, Georgie. That’s very kind. 谢谢你 小乔治 你真好
[11:42] Mom and Dad are fighting because you want to get a stupid computer. 爸妈吵架就因为你想要一台破电脑
[11:46] What are you talking about? 你在说什么
[11:47] Mom wanted to buy it for you, 妈妈想买给你
[11:48] Dad said they couldn’t afford it, 爸爸说买不起
[11:49] Meemaw offered to pay for it, 姥姥说她给买
[11:51] and now I’m eating pineapple spears for lunch. 结果现在我只能吃菠萝条当午餐了
[11:53] I hate making my own lunch. 我讨厌自己做午餐
[11:55] I’m sorry, Georgie, I didn’t know. 对不起 小乔治 我不知道
[11:57] Yeah, well, now you do. 现在你知道了
[11:59] What did you get? 你午餐是什么
[12:00] A turkey sandwich Mom cut in the shape of a heart, 妈妈切成心形的火鸡三明治
[12:02] a fruit cup, a brownie, 水果杯 布朗尼蛋糕
[12:04] and a note from Meemaw saying how much she loves me. 还有一张姥姥写的字条 说她有多爱我
[12:07] I haven’t read it yet, but I bet it’s a lot. 我还没看 但我猜一定是超爱
[12:10] I don’t even have a can opener. 我连开罐器都没有
[12:14] Oh, Sugar Apple, I love you so much. 小马 我好爱你呀
[12:17] Your affection for inanimate objects frightens me. 你对无生命物品的情感吓到我了
[12:20] I’m glad you’re happy, Missy. 你开心就好 米希
[12:22] I’m even happier that I got a toy, and Sheldon got nothin’. 我更高兴的是我得到了玩具 而谢尔顿屁都没有
[12:26] Well, now, we’re not exactly done shopping. 我们还没购完物呢
[12:28] Sheldon, you still want that computer? 谢尔顿 你还想要那台电脑吗
[12:31] I thought we couldn’t afford it. 我们不是买不起吗
[12:33] Don’t you worry about that. 这你就不用担心了
[12:34] Do you want it or not? 你到底想不想要
[12:36] More than anything. 想得不得了
[12:38] All right, then, let’s go get it. 好吧 那我们就去买
[12:41] Wait. He gets a computer and I get a lousy toy? 等等 他能得到电脑 而我只有破玩具吗
[12:44] I thought you liked it. 你不是喜欢吗
[12:46] Not anymore. 现在不喜欢了
[12:52] Where’s the water come out of? 水从哪里流出来啊
[12:54] Well, seeing as that’s the dryer, nowhere. 那是烘衣机 不会有水流出来
[12:59] So this one’s the washer? 所以这个才是洗衣机
[13:01] No foolin’ you. 不骗你
[13:03] What are you doing? 你在干什么
[13:04] Separating the whites from the colors. 把白色和其他颜色的分开
[13:06] Whoa, that’s racist. 这是种族歧视啊
[13:08] How did I get a rocket scientist for one son 我怎么会有一个儿子是火箭科学家
[13:11] and a rodeo clown for the other? 另一个却是园游会白痴小丑
[13:12] Oh, man. I’d give anything to be a rodeo clown. 我超希望能成为园游会小丑
[13:16] They make people happy, 他们给人带来欢乐
[13:17] and they see the rodeo for free. 还能免费看牛仔竞技
[13:28] The home computer I had long coveted 我终于得到了
[13:31] was finally in my possession, 梦寐以求的家用电脑
[13:34] but it was also destroying my home. 但它同时也在摧毁我的家庭
[13:37] Thankfully, it came pre-loaded 幸好 电脑自带了一个程序
[13:39] with a program to help solve personal problems. 能帮助解决私人问题
[13:43] Hello, I am Eliza. 你好 我是伊莱莎
[13:46] My… parents… 我 父母
[13:49] are… fighting… 正在 吵架
[13:53] a lot. 经常吵
[13:55] I see. Can you elaborate on that? 我知道了 你能详细说说吗
[13:57] My mother… 我妈妈
[14:00] bought… me… 给我买了
[14:04] this… 这台
[14:05] computer… 电脑
[14:09] but… 但
[14:10] my dad… says… we can’t… 我爸 说 我们
[14:16] afford it. 买不起
[14:19] Do you have issues with your mother? 你对你妈妈有意见吗
[14:22] Mmm… No. 没有
[14:24] She… makes me… 她 给我做
[14:28] spaghetti… 意粉
[14:30] with hot dogs… 里面还有
[14:33] cut up in it. 热狗丁
[14:36] Can you elaborate on that? 你能详细说说吗
[14:40] Are you… 你到底
[14:41] going to help me or not? 会不会帮我
[14:47] Hello, I am Eliza. 你好 我是伊莱莎
[14:50] The future might be overrated. 未来或许被高估了
[14:55] Okay, water’s definitely on. 好了 水肯定接通了
[14:56] Try it now. 现在试试
[14:57] We want delicate or regular? 我们要轻柔洗还是常规洗
[15:00] It doesn’t matter, just turn it on. 无所谓 赶紧按开始吧
[15:02] Let’s go with delicate to be safe. 选轻柔洗吧 比较保险
[15:07] Nothin’. 没反应
[15:08] Damn it. 该死
[15:09] Wait, I know what to do. 等等 我知道该怎么做
[15:11] What? 怎么做
[15:12] Go across the street and apologize to Mom. 到街对面 向妈妈道歉
[15:15] I got nothin’ to apologize for. 我没什么好道歉的
[15:16] You don’t have to mean it. I never do. 你不用真心道歉 我从来就不是
[15:19] Georgie, just mind your business. 小乔治 别多管闲事
[15:20] Okay, sorry. 好吧 抱歉
[15:22] In case you were wondering, 为防你想知道
[15:23] I didn’t mean that. 我刚才不是真心的
[15:25] See how easy it is? 看到这有多简单了吗
[15:29] These home computers are amazing. 这些家用电脑太了不起了
[15:31] I could start a real bookkeeping business with that thing. 有了它 我都能开展真正的记账生意了
[15:34] And that would go a long way to giving you 那对你得到你想要的经济独立
[15:36] the financial independence you’re looking for. 可大有帮助啊
[15:38] Darn tootin’. 可不是嘛
[15:41] Just for your information, 告诉你一声
[15:43] Sheldon is using the computer right now 谢尔顿现在正在用电脑
[15:45] to try and fix your marriage. 试图修复你的婚姻
[15:47] Really? 真的吗
[15:49] What did it say? 电脑怎么说
[15:51] It said… 它说
[15:53] “Get out of your mother’s house.” “滚出你妈的房子”
[15:55] – Mom. – I’m serious. -妈妈 -我是认真的
[15:56] I want a cigarette, and I’m tired of hiding behind the garage. 我想抽烟 我受够了躲在车库后面偷偷抽
[15:59] You think I should apologize to George? 你觉得我该向乔治道歉吗
[16:01] Well, of course not. That would set a terrible precedent. 当然不是 那会立下一个不好的先例
[16:03] I think you should go back over there 我觉得你应该回家
[16:05] to pick up some clothes for the kids 收拾点衣物给孩子们
[16:06] and be all cold and distant, 一边装出冷漠疏远的样子
[16:08] so he has to apologize to you. 那他就得向你道歉了
[16:10] Oh, that’s not bad. 这主意不坏
[16:12] Do it. 照做吧
[16:14] I will. 我会的
[16:15] Why you drinking tea? 你怎么还在喝茶
[16:16] Get out. 滚 蛋
[16:42] Oh, hello. 你好
[16:45] Were you coming back, or… ? 你这是要回来吗 还是…
[16:47] Just to get some clothes for the kids. 只是给孩子们拿点换洗衣物
[16:54] Were you coming to talk to me? 你是来找我谈谈的吗
[16:57] Well… yeah. 这个嘛 是的
[17:01] I, um… 我
[17:06] …wanted to apologize. 想道歉
[17:10] Really? 真的吗
[17:16] Want to go for a walk? 想散散步吗
[17:17] Talk a little? 聊一聊
[17:20] Sure. 好啊
[17:27] Hey, kids, come here. 孩子们 过来
[17:30] Look at that. 你们看
[17:34] It looks like your mom and dad are gonna be all right. 看样子你们爸妈要和好了
[17:37] Does this mean we’re going home? 这代表我们要回家了吗
[17:39] It appears so. 看起来是的
[17:41] I didn’t even get to wear my earmuffs yet. 我都还没机会戴耳罩呢
[17:47] And this program will allow us to track our family finances, 这个程序能帮我们记录家里的收支情况
[17:51] create a budget, and prepare tax documents. 做出预算 以及准备报税文件
[17:54] That’s impressive. 真厉害
[17:55] Would you like to know how much money 你想知道你每年
[17:57] you spend on beer annually? 花多少钱买啤酒吗
[17:58] – No. ?- I would. ? -不想 -我想
[18:02] $936. 936美元
[18:05] George. 乔治
[18:07] If you switched to Hawaiian Punch, 如果你换成喝夏威夷宾治
[18:08] we could live in a bigger house. 我们就能换一间更大的房子了
[18:11] Hello, I am Eliza. 你好 我是伊莱莎
[18:14] Eliza… 伊莱莎
[18:17] Are… you… 你 是不是
[18:23] hot? 很性感
[18:25] In your fantasies, am I hot? 在你的幻想里 我性感吗
[18:28] Oh… yes. 是的
[18:31] You realize you’re not talking to a real person. 你知道自己不是在跟真人说话吧
[18:33] Hey, get out of here. I’m about to score. 给我出去 我快得手了
[18:38] Missy! Turn off the computer. 米希 把电脑关了
[18:40] Time to go to bed. 该上床睡觉了
[18:42] I got to finish my homework! 我得做完我的功课
[18:45] Big money, big money. 中大钱 中大钱
[18:48] Yes! 棒
[18:59] Hello? 你好
[19:03] Hello? 你好
[19:22] – What? – What? Nothing. -怎么了 -什么 没事
[19:30] Button, you pull. That’s stupid. 按钮得用拉的 这设计真白痴
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号