Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] A simile directly compares two things, 明喻直接地比较两个有共同特征的事物
[00:05] using the words “like” and “as”” 并用”像”与”如”来连接
[00:08] “I slept like a log” “我睡觉沉得像个木头”
[00:10] “I’m hungry as a horse” “我饿得像只马”
[00:13] “Your love is like bad medicine.” “你的爱就像劣药”
[00:16] That’s Bon Jovi. 这是歌手邦乔飞的歌词
[00:18] Okay. 好吧
[00:19] His hair is awesome. 他的头发超赞
[00:21] Moving on. 接下来
[00:22] Metaphors are different from similes. 隐喻与明喻就不一样了
[00:27] I’ve been called a germophobe, 很多人都说我有洁癖
[00:30] but I do find a single sneeze acceptable. 但我觉得打个喷嚏还是可以忍受的
[00:33] It could be caused by dust, allergies– 有可能是因为灰尘 过敏
[00:35] really, whatever nasal irritant floats your boat. 或者各种能让你呼吸道不适的东西
[00:39] However… 但是呢…
[00:41] during flu season… 在流感季节
[00:46] …a second sneeze means a plague is upon the land, 打第二个喷嚏就代表要天降瘟疫了
[00:48] and it’s every man for himself. 所有人只能自求多福
[00:52] Where do you think you’re going? 你要去哪里
[00:54] Away from you. 远离你
[00:55] Why’s that? 为什么
[00:56] I want to live. 我还想活着
[00:58] I’m not sick. Get back in your seat. 我没生病 回座位坐好
[01:01] No, thank you. 不用了 谢谢
[01:02] You know the rules. 你懂校规
[01:04] You can’t leave without a hall pass. 没有同意证不许离开教室
[01:06] May I have a hall pass? 那我能要一张同意证吗
[01:08] No, you may not. 不行 不给
[01:10] Now get back in your seat. 回座位坐好
[01:12] Rules are the pillars of society. 规矩是文明社会的柱石
[01:14] I love rules. 我爱规矩
[01:15] But what benefit are rules to a dead man? 但规矩能给死人带来什么好处呢
[01:20] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:23] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:25] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:28] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:31] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:44] Excuse me. 请问一下
[01:45] Do I look like I’m getting sick to you? 我看起来像是要生病了吗
[01:49] You look a little pale. 你看起来有点苍白
[01:51] Okay, good, that’s normal. 那太好了 一切正常
[01:53] Now, I understand Sheldon is an exceptional child, 我知道谢尔顿是个非凡的孩子
[01:57] all right, but 话虽如此 但是呢
[01:58] when he willfully disobeys the order of a teacher, 当他故意违抗老师的命令时
[02:00] there needs to be some consequences here. 得让他明白会有什么后果
[02:02] Oh, we couldn’t agree more. 我们完全同意
[02:04] What kind of punishment are you thinking? 您打算给他什么样的惩罚
[02:06] Well, Mary, in a case like this, a few days of detention. 玛丽 他这样的情况大概是几天留校察看
[02:09] Really? That seems a little harsh. 真的吗 有点重了吧
[02:12] Oh, detention’s no big deal. 留校察看没那么严重啦
[02:14] Now, my principal used to whup my ass with a paddle. 我当年的校长还用拍子打我屁股呢
[02:17] That got my attention. 那可让我学乖了
[02:18] Oh, yeah. Those were the days. 对啊 当年那好日子啊
[02:22] Still have mine. 我的拍子还在
[02:28] Ol’ Spanky. 三尺宝拍
[02:31] – Got a real nice grip on that thing. – Yeah, George. -握把很不错啊 -是啊 乔治
[02:34] Had the equipment manager over at the Astros make this for me. 专门请别地方的设备经理为我打造
[02:37] The holes in it… 中间这些孔洞
[02:39] cut down on wind resistance. 能有效减低风阻
[02:41] Smart. 高招
[02:43] But these days you have to have a consent form 但现在要打孩子得有家长同意函了
[02:45] to whack the kids. 取得同意才能打
[02:48] I don’t know where this world’s headed. 真不知道这世界要变成怎么样啊
[02:50] You ought to get one of those for when Georgie acts up. 等小乔治不乖 你也去搞一只这个
[02:54] Like you never thought about going upside his head 干嘛一副你从来没想过请小乔治
[02:55] with a slab of wood. 吃一顿饱拳的样子
[02:58] You know, there was a time this thing gave me tennis elbow. 想当年啊 挥这拍子都挥到得网球肘了
[03:15] Okay, Sheldon, come o… 谢尔顿 来…
[03:19] Where’d he go? 他去哪里了
[03:20] Thataway. 那边
[03:50] What you doing, kid?! 你干嘛呢 小屁孩
[03:57] Enjoy this. It is, by far, 好好享受这一幕
[03:59] the most athletic two minutes of my entire life. 这是我此生运动量最大的两分钟了
[04:10] It’s not funny. 不好笑好吗
[04:11] Oh, come on, now. 哪里不好笑了
[04:12] Sheldon in detention– that’s funny. 谢尔顿被留校察看 笑死了
[04:16] I actually think it’d be good for him. 我觉得这其实对会对他有帮助
[04:17] He needs to learn he’s not special. 他得学到他并不特别
[04:20] But he is special. 但他就是特别的孩子啊
[04:21] You know what I mean. He can’t just 你知道我不是这意思 他不能
[04:23] walk out of a classroom ’cause he feels like it. 想走出教室就走出教室啊 他没有特权
[04:25] He was worried about catching a cold. 他是担心会感冒
[04:27] That is a legitimate concern. 这是个很合理的忧虑
[04:29] And now he’s in danger of being mugged 而现在他陷入了被一屋子小流氓
[04:31] by a roomful of hoodlums. 勒索抢劫的危险当中了
[04:33] He’s not getting mugged. 他不会被勒索好吗
[04:35] It’s half a dozen kids doing homework 也就是几个孩子在教室写作业
[04:37] while a teacher watches ’em. 然后有老师盯着他们
[04:38] Although it might not hurt to give Sheldon a few dollars 不过你给谢尔顿身上留几块钱也不是坏事
[04:41] to buy himself some protection. 给他自己留点买命钱
[04:44] That’s actually not a bad idea. 这主意还真不坏
[04:53] What are you doing? 你在干嘛
[04:55] Nothing. 没干嘛
[04:56] Is that chewing tobacco? 那是嚼用烟草吗
[04:58] It’s chocolate Bazooka. What do you want? 是口香糖 你找我干嘛
[05:01] I have detention tomorrow, 我明天要被留校察看
[05:03] and I thought you could give me some tips. 我觉得你可以给我一点建议
[05:05] That was pretty badass, you walking out of class like that. 你还蛮屌的 就这么直接走出教室
[05:08] It was not my intention to be bad “a” word, but thank you. 我不是故意想要那么”刁” 不过谢谢夸奖
[05:12] The only thing you need to worry about in detention 留校察看你唯一需要担心的一件事就是
[05:14] is staying close to the teacher. 就是离老师不够近
[05:16] If he leaves the room, you go with him. 当老师离开教室时 记得跟着他
[05:19] Why? 为什么
[05:20] ‘Cause you’re gonna get your “a” word kicked. 你不跟着他 你小心被人”吊”起来打
[05:23] Are you saying I’ll be in physical danger? 你的意思是我可能受到人身伤害吗
[05:26] It’s all the worst kids in school 全校最坏的孩子们
[05:28] in one room for an hour. 放学后被留在一个教室里一小时
[05:29] What do you think’s gonna happen? 你觉得会发生什么事
[05:31] I thought we were gonna spend the time regretting our actions 我还以为我们要用那段时间反省自己
[05:34] and thinking about how we could be better in the future. 然后想出我们未来该如何改进
[05:37] Well, you thought wrong. Get lost. 你想错了 退下吧
[05:40] You’re both mean and nice to me. 你对我又凶又好
[05:42] It’s confusing. 好让人搞不懂啊
[05:52] Maybe I’m doing this wrong. 或许我嚼法错了
[05:59] Have you ever been in detention? 你被留校察看过吗
[06:02] No. 没有
[06:04] But I do take the school bus. 不过我每天都是坐校车上学
[06:06] And that is no party. 车上也不是慈善之家
[06:08] It’s like a mental hospital on wheels. 更像是移动精神病院
[06:10] That’s a good use of simile. 你这个明喻用得很好
[06:13] Thanks. 谢谢
[06:14] Well, I’ll see you tomorrow. 好啦 明天见吧
[06:20] I hope. 希望吧
[06:32] Hello. I’m here for detention. 大家好 我是来留校察看的
[06:35] Where is the teacher? 老师在哪里呢
[06:38] Not here yet. 还没到
[06:47] I have three dollars. 我有三块钱
[06:49] Feel free to share it with the others. 欢迎你跟其他人分
[07:00] Would you prefer a piece of paper? 你会想要写纸上吗
[07:02] I have some in my briefcase. 我手提箱里有一些
[07:05] It’s here if you change your mind. 改变心意了告诉我就行
[07:07] All right, losers, you know how this works. 好啦 废柴们 规矩大家都懂
[07:10] One hour, no talking, no horseplay. 一个小时 不许说话 不许捣蛋
[07:12] Sheldon? 谢尔顿
[07:13] Hello, Mr. Givens. 你好啊 吉文斯老师
[07:15] Why are you here? 你怎么在这里
[07:16] I didn’t want to catch a cold from Ms. MacElroy, 我不想被马克艾罗伊老师传染感冒
[07:19] so I left her classroom without a hall pass. 尽管她没给许可证 我还是走出了她课堂
[07:21] Well, something is going around. 的确是有病在到处传
[07:24] I actually had a little tickle in my throat. 我的嗓子眼也有点痒
[07:26] Okay, time to go. Nice meeting you. 好吧 我该走了 很高兴认识你
[07:29] Whoa, what-what are you doing? 你这是干什么
[07:30] You’ve heard of fight or flight? 你听过应激反应”战或逃”吗
[07:32] This is flight. 我现在是逃
[07:36] Not so funny now, is it? 现在不那么好笑了吧
[07:38] – No. – How long is he suspended for? -是的 -他被停课多久
[07:40] A week. 一周
[07:41] And it goes on his permanent record. 而且这事会永久记录在他档案里
[07:43] Well, that’s no big deal. 那没什么大不了
[07:45] I had all kinds of stuff on my permanent high school record. 我高中时期永久记录在案的事情多了
[07:49] Didn’t stop me from being a bartender for eight years. 那也没妨碍我当了八年的酒保啊
[07:52] I think the real issue we need to deal with is his germ phobia. 我觉得真正需要解决的问题是细菌恐惧症
[07:55] Oh, yes, you don’t want him turning into Howard Hughes. 是啊 你可不想他变成霍华德·休斯
[07:55] 美国企业家及演员 晚年出现精神强迫症和洁癖 一年剪一次指甲和头发
[07:58] Growing his nails out. 指甲那么老长
[08:00] Peeing in a jar. 尿在罐子里
[08:02] – Why would he pee into a jar? – I don’t know why he peed in a jar, -他为什么要尿罐子里 -我怎么知道为什么
[08:05] I just know he did. 反正他就是这么做
[08:07] I hate to say it, 我真不想这么说
[08:08] but I think we need help with this. 但我觉得这种情况我们需要帮手
[08:10] Like what? 什么帮手
[08:11] Maybe we could take him to that nice doctor who calmed him down 或许带他去看能让他冷静下来的那好医生
[08:14] when he was convinced he had an enlarged prostate? 就是谢尔顿确信自己前列腺肥大那次
[08:16] Sheldon only calmed down when the doctor told him 谢尔顿之所以冷静下来是因为医生告诉他
[08:18] what happens in a prostate exam. 前列腺检查需要做些什么事
[08:20] Poor thing. 可怜的小家伙
[08:22] Still talks about it. 现在有时还在念叨那事
[08:27] Thank you for seeing us, Doctor. 谢谢你抽时间见我们 医生
[08:29] No problem. 不客气
[08:30] So, what do you got today, Sheldon? 今天你是什么病啊 谢尔顿
[08:33] Rickets? Rabies? 佝偻病 狂犬病
[08:35] Early-onset menopause? 早发性更年期
[08:38] Is he making a joke? 他是在开玩笑吗
[08:39] I believe so. 我觉得是
[08:41] Humorous. 真幽默
[08:43] Sheldon’s not sick, 谢尔顿没病
[08:44] but he has become overly concerned with getting a cold or the flu. 但他对染上感冒或流感的后果有点过度恐慌
[08:48] Well, any symptoms– runny nose, achy, 有什么症状吗 流鼻涕 浑身酸痛
[08:51] – sore throat, fever? – No. -喉咙痛 发热 -没有
[08:53] All right, well, Sheldon, if you do catch a cold, 好吧 谢尔顿 就算你真感冒了
[08:56] or even the flu, it’s… it’s not the end of the world. 或得了流感 那也不是世界末日啊
[09:00] The flu was the end of the world for half a million Americans 1918年流感肆虐时期 对死去的
[09:03] during the influenza epidemic of 1918. 50万美国人来说 流感就是世界末日
[09:06] – Really? – In India -是吗 -在印度
[09:07] 17 million people died. 1700万人因此丧命
[09:09] Okay, I think we’re getting off the subject. 好吧 我们有点岔题了
[09:11] Doctor, Sheldon is afraid to go to school 医生 谢尔顿害怕上学
[09:13] because he might get exposed 因为他觉得自己可能会
[09:15] to some kind of bacteria or virus. 接触到某些细菌或病毒
[09:17] So he’s got a phobia? 所以他有恐惧症吗
[09:19] It’s not a phobia if the threat is real. 如果威胁是真的 这就不是恐惧症
[09:22] You’re a doctor, you should know that. 您是医生 您应该知道这一点
[09:24] Sheldon, you have nothing to worry about. 谢尔顿 你没什么可担心的
[09:28] Even if you did get the flu, 就算你真得了流感
[09:30] it’s usually over in a week. 通常一周内就会好了
[09:32] Why are we getting medical advice from a man who smokes? 为什么我们要听一个抽烟的人的医学建议
[09:35] – Sheldon. – O-Okay, -谢尔顿 -好了
[09:36] I have patients who are actually sick. 我要去治真正生病的病人了
[09:39] Maybe we should wrap this up. 或许我们该说再见了
[09:41] How come you don’t get sick all the time? 你怎么能不被整天传染而生病呢
[09:43] Well, I take precautions. 因为我预防措施做得好
[09:45] I wash my hands, I wear gloves and a mask. 我勤洗手 戴手套和面罩
[10:00] So, Mom, how was your day? 妈 你今天过得怎么样
[10:04] We’re ignoring this? 我们要假装看不见吗
[10:07] Okay. 好吧
[10:18] So pretty. 真漂亮
[10:20] What’s going on? 怎么回事
[10:22] I’m not feeling so good. 我感觉不太舒服
[10:26] Biohazard! Biohazard! 生物危害 生化危机
[10:29] Sucker. 笨蛋
[10:31] In national news, 国际新闻
[10:32] an unusually early flu season is buffeting the country. 早发不常规流感季正侵袭我们国家
[10:36] Doctors say the strain, originating in China, 医生说流感病毒株源自中国
[10:39] is particularly severe. 这次尤其严重
[10:42] Children and the elderly are most at risk. 孩子和老人为高危人群
[10:46] Sheldon, why are you still up? 谢尔顿 你怎么还不睡
[10:49] We’re all gonna die! 我们都会死掉
[10:52] This isn’t funny! 这一点都不好笑
[10:53] I know, baby, I know. 我知道 宝贝 我知道
[10:56] But you need to understand that sometimes 可你得明白有时候
[11:00] the news says those things just to scare people. 新闻只是危言耸听而已
[11:02] Well, it’s working! 那它达到目的了
[11:03] Come here. 过来
[11:04] I know you don’t believe in this, 我知道你不相信这个
[11:06] but I’m gonna do it anyway. 但我还是要这么做
[11:10] Lord, I pray for my son Sheldon 主啊 我为我儿谢尔顿祈祷
[11:13] that you protect him from all illness and disease, 请你保护他免受一切病痛与疾病
[11:16] and keep him healthy and keep him safe, 护他健康 保他周全
[11:18] and protect him from his head to his toes, 请你保护好他 从头到脚
[11:22] inside and out. Amen. 从里到外 阿门
[11:26] You’re right. I don’t believe in that. 你说得对 我是不相信这个
[11:31] But it did feel good. Thanks. 但的确让我感觉好多了 谢谢
[11:35] In the Bible, that’s called a hedge of protection. 在《圣经》里 这叫保护层
[11:40] Why do you keep smiling? 你为什么一直在笑
[11:42] You need to look at your mask, baby. 宝贝 你得看看自己的口罩
[11:47] Missy?! 米希
[11:52] We have to go to school, and Sheldon doesn’t? 我们得去上学 而谢尔顿却不用
[11:54] – That’s not fair. – Sure it is. -这不公平 -当然
[11:56] Sheldon loves school and can’t go. 谢尔顿喜欢学校却不能去
[11:58] You hate school and have to. Fair. 你讨厌学习却必须去 公平
[12:01] He still has to spend his day doing chores. 他还是得在家做家务
[12:03] Can’t sit around playing with his trains. 不能光闲着玩他的火车
[12:05] Yeah, put him to work. Good parenting, Dad. 是啊 让他工作 好家教 老爸
[12:08] Oh, I’m glad you approve. 我很高兴你赞成
[12:09] I do. 是的
[12:12] Where you going? 你去哪里
[12:14] I’m gonna give Sheldon a list of chores. 我去给谢尔顿安排家务活啊
[12:16] You’re actually taking my advice? 你真的采纳了我的建议吗
[12:18] Yes. 是的
[12:18] Well, how about that? 真想不到
[12:20] Hey, you were due. 你的建议合理啊
[12:25] Proud of you, George. 为你骄傲 乔治
[12:35] Sheldon? 谢尔顿
[12:37] Yes. 在
[12:38] The door’s locked. Can you open it? 门锁了 你能打开吗
[12:41] No. 不行
[12:43] What on earth? 搞什么
[12:56] – Hello. – What are you doing? -你好 -你在干什么
[12:58] I made a real germ-proof hedge of protection. 我做了真正的无菌保护层
[13:01] Oh, honey, you can’t stay in there. 亲爱的 你不能住在里面啊
[13:04] I’ve got a refrigerator, I’ve got my sleeping bag, 我有冰箱 还有我的睡袋
[13:07] and anything else I need I can make out of Legos. 如果我需要其他东西 都可以用乐高造
[13:10] What’s with the Halloween costume? 那你穿着万圣节的衣服干嘛
[13:15] In case of a breach. 以防无菌层受到入侵
[13:19] Stay right there. 待在那别动
[13:21] That’s my plan. 正有此意
[13:22] George? 乔治
[13:29] Just when you think he’s gonna zig, 就在你认为他要转变的时候
[13:30] you get a big old zag. 他给你来了个大逆转
[13:32] It’s ridiculous. I’m… I’m gonna take it down. 真是荒谬 我要把这扯掉
[13:34] No, you can’t force him out of a phobia. 不行 你不能强迫他走出恐惧症
[13:37] What do we do? 我们该怎么做
[13:37] He can’t live in there. 他不能住在里面
[13:38] Well, actually, he can. 事实上 他可以
[13:40] He’s got the refrigerator and a sleeping bag. 他有冰箱和睡袋
[13:42] And he can always go potty in the sink. 而且他随时可以在水槽里上厕所
[13:46] I think I’ll take the kids to school. 我去送孩子们上学吧
[13:48] I’m sure he’ll be out by the time you get home. 你回家时他一定已经出来了
[13:50] Not sure why you think that, but okay. 不知道你为何如此天真 但行吧
[13:53] – Mom? – Yes, Shelly. -妈妈 -什么事 谢利
[13:55] Can you close the door? 你能关门吗
[13:56] I need to use the sink. 我要”用水槽”
[14:04] – Tammy Cook? – Here. -谭美·库克 -到
[14:07] – Georgie Cooper? – Here. -小乔治·库珀 -到
[14:09] Sheldon Cooper? Absent. 谢尔顿·库珀 缺席
[14:12] – Where’s your brother? – Home. -你弟弟呢 -在家
[14:14] Is he okay? 他没事吧
[14:15] Yeah, he’s just… 没事 他只是…
[14:17] Actually, it’s not looking good for him. 其实 他情况不乐观
[14:20] He might not make it. 他可能挺不过去了
[14:22] – Oh, that’s terrible. – I know. -那太糟糕了 -是啊
[14:25] I love him so much. 我真的很爱他
[14:27] If anything ever happened, I don’t know what I’d do. 如果他有三长两短 我真不知道该怎么办
[14:39] Shelly, if you don’t mind me asking, 谢利 我能问问你吗
[14:41] what’s your long-term plan here? 你的长远计划是什么
[14:43] I’m working on the math to turn the garage 我在计算如何将车库
[14:45] into a self-sustaining ecosystem. 变为自我维持的生态系统
[14:48] Okay. And what exactly does that mean? 好吧 那到底是什么意思
[14:50] Well, all I need is sunlight and a few seeds to grow unlimited food 我只需阳光和一些种子 就能有无限食物
[14:53] which I’ll fertilize with my own feces. 我还会用自己的粪便来施肥
[14:56] This just gets better. 这越来越好玩了
[14:58] If you’re not gonna help, please go inside. 如果你不打算帮忙 就进屋里去
[15:00] This is not a show. 这不是娱乐节目
[15:02] Now that’s where I disagree. 这句我就不同意了
[15:05] Shelly, baby, please come on out. 谢利 宝贝 拜托你快出来
[15:08] I can’t. 不行
[15:09] Come on. I’m your mommy. 快点 我可是你妈咪
[15:11] Do it for your mommy. 就当听妈咪话
[15:13] No. 不要
[15:15] But I’m your mommy. 但我是你亲娘啊
[15:17] Y’all are killing me. 你们俩要逗死我了
[15:21] “I’m your mommy.” “我是你亲娘”
[15:23] I think the saddest part about it is just how sad it is. 我想最悲伤的就是 这事有多悲哀
[15:27] Is there anything that we can do? 我们能帮上什么吗
[15:30] I don’t know. 我也不知道
[15:32] A hug might help. 或许拥抱会有帮助
[15:33] Of course. 没问题
[15:36] What’s wrong with you two? 你们俩是人吗
[15:38] Don’t you care about my brother? 难道你们不关心我弟弟吗
[15:49] Oh, Sheldon. 谢尔顿
[15:51] That’s it. I’ve had enough of this nonsense. 够了 我受够你的胡闹了
[15:53] If you don’t come out, I’m coming in! 如果你不出来 我就进去了
[15:56] One, two, 一 二
[15:59] – three. – Breach! Breach! -三 -受到入侵 受到入侵
[16:01] – You come here right this instant! – No. -你立马给我过来 -不要
[16:09] Sheldon! 谢尔顿
[16:12] You can’t run away from me forever. 你不可能永远躲着我
[16:14] I don’t have to do it forever. Just till you get tired. 我不用一直躲啊 等你累了就行了
[16:17] Mary, I’m gonna run and go get my video camera. 玛丽 我赶紧去拿我的摄影机
[16:19] Don’t catch him till I get back. 别在我回来前抓住他
[16:21] This is not a joke! 这可不是玩笑
[16:22] Sheldon, get over here! 谢尔顿 给我过来
[16:26] Get over here. 过来
[16:29] Sheldon Lee Cooper, get here. 谢尔顿·李·库珀 过来
[16:32] Right now. 立刻
[16:33] Oh, Lord, I think I’m gonna wet myself. 天啊 我快兴奋得尿出来了
[16:36] Get! You come here! Sheldon Lee Cooper! 过来 给我过来 谢尔顿·李·库珀
[16:45] Look at that. 瞧瞧啊
[16:47] St. Mary drinking alcohol. 圣人玛丽居然在喝酒
[16:50] God saw what just happened. He gets it. 上帝看到了刚才的事 他能理解
[16:54] Mind if I take a crack at catching the Road Runner? 介意我试试抓那个小飞毛腿吗
[16:56] What are you gonna do that I couldn’t do? 你有什么我不会的招
[16:58] Oh, a little trick I learned 我以前学会的招
[17:00] trying to get prairie dogs out of the hole. 用来把土拨鼠赶出洞
[17:02] Of course we’d whack off their heads with a golf club. 当然 出来后我们会用球杆敲它们的头
[17:05] I’m not gonna do that to Sheldon. 但我不会那样对谢尔顿
[17:10] Oh, Moon Pie, 小饼饼
[17:13] I’ve got a little treat for you. 我有好东西给你哦
[17:17] Chocolate chip? 巧克力碎饼干吗
[17:18] Mm-hmm, right out of the oven. 刚从烤箱里新鲜出炉
[17:21] Good. That means they’re sterile. 很好 高温杀菌过
[17:25] Why don’t you come on out here and… have a couple? 不如你出来 吃几块吧
[17:28] I can’t do that. 我不能那样做
[17:30] Okay, I tell you what. 那这样吧
[17:31] I’m gonna just put ’em right out here, 我就把饼干放在外面
[17:34] and you can come out and get one when you’re ready. 你准备好了就自己出来吃
[17:38] How about that? I’m gonna put ’em down 这样行不 我就把饼干放在
[17:41] right… here. 这里
[17:49] Come on! Oh. 可恶
[17:53] Listen to me, buster. 听好了 小鬼
[17:55] – Okay. – You are a lot of things, Sheldon. -好的 -你有很多特质 谢尔顿
[17:58] You are cute, smart, hygienic. 你可爱 聪明 讲卫生
[18:05] But most of all… 但最重要的是
[18:08] you… are a Texan. 你 是德州人
[18:11] So? 所以呢
[18:12] So Texans 我们德州人
[18:14] aren’t afraid of nothin’! 无所畏惧
[18:16] Rattlesnakes, Indians, 无论是响尾蛇 印第安人
[18:19] the Mexican Army. 还是墨西哥军队
[18:23] Do you imagine that Sam Houston was scared of a little old cold? 你觉得山姆·休斯顿会惧怕小感冒吗
[18:28] No. 不会
[18:30] Jim Bowie? 吉姆·布伊呢
[18:31] No. 不会
[18:34] Sissy Spacek? 茜茜·斯派塞克呢
[18:36] I… guess not? 应该 不会吧
[18:38] You’re damn right, because they’re Texans through and through. 你说对了 因为他们都是不折不扣的德州人
[18:42] Now I want you to quit hiding in this plastic bubble, 现在我要你别再躲在塑料泡泡里
[18:44] and I want you to come out here and 我要你出来外面
[18:46] eat your cookies out in the world like a man! 像个男人一样吃你的曲奇饼
[18:49] Like a Texan man! 像个德州爷们一样
[19:13] I’m impressed. 真厉害
[19:15] Me, too. 我也觉得
[19:16] I thought I’d lost him at Sissy Spacek. 说到茜茜·斯派塞克时我还以为没戏了
[19:25] As you can see, 如你们所见
[19:27] my meemaw successfully lured me back into the world 我姥姥成功把我引诱回这世界
[19:30] by reminding me of my brave Texas ancestors. 通过让我想起那些英勇的德州祖先
[19:34] Their blood ran through my veins. 我的体内流淌着他们的血液
[19:37] I was a true son of the Lone Star State. 我是不折不扣的孤星州之子
[19:40] Albeit a true son 尽管
[19:42] with an incredibly fragile immune system. 我有一个极其脆弱的免疫系统
[19:45] I woke up the next morning with a temperature of 102 第二天早上醒来时 我烧到38.8℃
[19:49] and a head packed full of mucus. 鼻涕流个不停
[19:52] However, there was a silver lining. 然而 也有不幸中的万幸
[19:57] ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ ♪ 软猫猫 暖猫猫 ♪
[20:00] ♪ Little ball of fur ♪ ♪ 小毛球猫猫 ♪
[20:03] ♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪ ♪ 笑猫猫 困猫猫 ♪
[20:07] ♪ Purr, purr, purr. ♪ ♪ 咕噜咕噜咕噜 ♪
[20:10] Sing it again, mom. 再唱一遍 妈妈
[20:11] First, blow your nose. 先擤擤鼻涕
[20:16] ♪ Soft kitty, warm kitty ♪ ♪ 软猫猫 暖猫猫 ♪
[20:19] ♪ Little ball of fur ♪ ♪ 小毛球猫猫 ♪
[20:23] ♪ Happy kitty, sleepy kitty ♪ ♪ 笑猫猫 困猫猫 ♪
[20:26] ♪ Purr, purr, purr. ♪ ♪ 咕噜咕噜咕噜 ♪
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号