Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:03] I’ve been corresponding with Dr. John Sturgis 我跟约翰·斯特吉斯博士一直有通信
[00:05] at East Texas Tech. 他在东德克萨斯理工大学教书
[00:06] He said I could audit his course. 他说我能去旁听他的课
[00:08] Connie, I would like to see you again. 康妮 我很希望能再跟你见面
[00:10] Perhaps we could have dinner sometime. 或许有机会我们可以一起吃个晚饭
[00:12] Yes, we would love that. 太好了 我们很愿意
[00:15] We would? 我们会愿意吗
[00:16] If they get married, we immediately double 如果他们结婚了 我们家族的聪明人数量
[00:18] the number of smart people in our family. 就可以瞬间加倍呢
[00:21] Hello, Dr. Sturgis. 你好 斯特吉斯博士
[00:22] Hello, Sheldon. 你好 谢尔顿
[00:23] Can you see yourself living here? I can. 你能想象你住在这里吗 我就能
[00:31] Mmm. Good ratio of hot dog chunks to spaghetti. 热狗丁跟意面的比例完美
[00:34] I’ve been experimenting. Glad you noticed. 我一直在实验完美比例 很高兴你注意到了
[00:37] Kids! Wash up for dinner! 孩子们 洗手吃饭啦
[00:40] Now, who on earth is that? 会是谁来按门铃啊
[00:43] And don’t be picking out all the chunks. 不许你把热狗丁全挑出来吃了
[00:52] Sorry I’m a little late. 抱歉我迟到了
[00:54] My pant leg got stuck in the chain. 我的裤腿卡自行车链条里了
[00:57] Who are you? 你是谁
[00:58] I’m John Sturgis. 我是约翰·斯特吉斯
[01:01] Sheldon invited me to dinner. 谢尔顿邀请我来共进晚餐
[01:05] Okay. Um, come in, I guess. 好的 您先请进吧
[01:08] Sheldon? 谢尔顿
[01:09] Coming! 来了
[01:11] This is for you. 这是给你的
[01:13] It’s cheese and summer sausages. 是起司与熏香肠
[01:16] Thank you. 谢谢
[01:17] Summer sausage means it doesn’t need to be refrigerated. 熏香肠就代表这不需要放冰箱冷藏
[01:20] Is that so? 是这样吗
[01:22] It is. 是的
[01:23] Okay. Sheldon? 好的 谢尔顿
[01:24] Dr. Sturgis, welcome. 斯特吉斯博士 欢迎你来
[01:26] Thank you, Sheldon. 谢谢 谢尔顿
[01:27] Sheldon, you think you might’ve let me know 谢尔顿 你不觉得你应该先让我知道
[01:30] you invited company over for dinner? 你邀请了人来共进晚餐吗
[01:31] I did think about it, but I was afraid you might say no. 我想过告诉你 但我怕你会拒绝
[01:34] Come see my train set. 来看看我的火车模型吧
[01:36] All right! 好
[01:39] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:42] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:45] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:47] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:50] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:03] Good Lord. 我的老天啊
[02:04] You mean he just showed up out of nowhere? 你是说他就这么突然出现在你家吗
[02:06] Yep. He’s out in the garage playing trains with Sheldon. 他现在在车库里跟谢尔顿玩火车呢
[02:10] Why’s your hair wet? 你的头发为什么是湿的
[02:11] If you must know, I was doing my water aerobics, 如果你真想知道 我本来是在做水中有氧
[02:13] and my swimming cap fell off. 然后我的泳帽掉了
[02:15] This Sturgis fella didn’t say a word to you? 这位斯特吉斯兄台没先跟你说过吗
[02:17] If he did, do you think I would have been doing frog kicks 要是有 你觉得我还会去基督教青年会里的
[02:19] at the YMCA? 游泳池中蛙式蹬腿吗
[02:22] You look great. 你看起来很棒
[02:27] O gauge trains are definitely the best. 32毫米模型铁道轨距的火车最棒了
[02:30] Oh, yes, they are. 是的 没错
[02:34] Oh, well, what a pleasant surprise. 真是个意外之喜啊
[02:37] Oh, good. You’re here, too. 太好了 你也来啦
[02:38] I am. 是啊
[02:40] Are y’all about ready for dinner? 你们都准备好吃晚饭了吗
[02:41] I am. 我好了
[02:42] Well, then, let’s go. 那我们快去吧
[02:44] Meemaw, you smell like chlorine. 姥姥 你闻起来有氯的味道
[02:46] Why say it? 你说出来干嘛
[02:52] You weren’t kidding. 你说的是真的
[02:53] Spaghetti and hot dogs is delightful. 意面配热狗丁真是超好吃
[02:57] Even better since Mom perfected the chunk ratio. 我妈找出完美比例后又更棒了
[03:00] So, Dr. Sturgis, Sheldon tells us 斯特吉斯博士 谢尔顿跟我们说
[03:02] you’re a guest professor at the university. 你在大学里是客座教授
[03:04] I am. Hmm. 是的
[03:05] Does that mean that you’re only here temporarily? 这表示你只是暂时待在这个城市吗
[03:07] Well, that’s the plan for now. 目前的计划是这样
[03:10] But I could be enticed to stay. 但如果有理由留下 我也可以留
[03:16] Meemaw, I do believe there was subtext there. 姥姥 我觉得他话中有话
[03:18] Did you pick up on it? 你有听出弦外之音吗
[03:19] Yeah. 有的
[03:21] Was I correct to infer there was subtext there? 我说你话中有话没理解错吧
[03:23] You were. 理解很正确
[03:24] Okay, we’re all good. 好的 那一切没事
[03:27] I can’t believe they’re making me sit and eat at the kiddie table. 真不敢相信他们让我来小孩桌吃饭
[03:30] It’s better here. 这里比较好
[03:32] How? 好在哪
[03:32] We don’t have to pray, eat our vegetables, 不用饭前祷告 不用被逼吃蔬菜
[03:34] and we can curse. 而且可以骂脏话
[03:36] Hmm. Maybe you’re right. 或许你说的有道理吧
[03:38] Course I am, you ass-face. 当然有啊 你个傻逼
[03:42] Dr. Sturgis, do you think we’re ever going to unify gravity 斯特吉斯博士 你觉得人类会有把重力
[03:45] with the other three fundamental forces? 跟其他三种基本力统一的一天吗
[03:48] I have a sticky note on my refrigerator 我的冰箱上面有个便利贴
[03:51] which reminds me every day to do just that. 天天提醒我要做到这件事
[03:54] When did you decide to focus your research 你是什么时候开始把研究重心
[03:56] – on quantum… – Um, Sheldon, I think -放在量子… -谢尔顿 我觉得
[03:57] you’re kind of dominating the conversation. 你有点霸占人家聊天的机会了
[04:00] Why don’t you let your meemaw talk to Dr. Sturgis. 你何不让姥姥跟斯特吉斯博士聊聊呢
[04:03] Oh, I’m sorry. By all means. 抱歉 你们聊吧
[04:05] Thank you. 谢谢
[04:07] – Connie? – Yes, John. -康妮 -怎么了 约翰
[04:09] Do you smell like chlorine on purpose? 你是故意让自己有氯的味道的吗
[04:16] You sure I can’t give you a ride home? 你确定不用我送你回家吗
[04:18] I can throw your bike in the back of my pickup truck. 你的自行车可以放到我小卡车后面一起啊
[04:20] Thank you, no. I-I enjoy the night air. 谢谢好意 我挺喜欢夜晚的空气
[04:23] Plus, hot dogs and spaghetti is a highly caloric event 而且热狗与意面富含热量
[04:27] that demands an aerobic effort on my part. 需要自己做点有氧运动来消耗掉
[04:30] Well, it was a pleasure spending the evening with you. 很高兴今晚能有机会跟您共进晚餐
[04:33] We should do it again sometime. 有机会欢迎再来
[04:34] Great. When? 那太好了 什么时候呢
[04:36] How about tomorrow? 明晚怎么样
[04:37] You know what, we’ll figure it out. 这样吧 我们之后再讨论
[04:39] Come on, let me see you to your Schwinn. 来 我陪你走到你的自行车吧
[04:42] Bye. 再见啦
[04:43] Good night. 晚安
[04:45] Well, that was the most stimulating dinner 这是我在这个家里吃过
[04:47] I’ve ever had in this house. 最振奋人心的一顿晚餐了
[04:48] Glad you enjoyed it. 你开心就好
[04:50] That man is a true role model. 那个男人真是我的人生榜样啊
[04:52] Well, it’s nice you finally got a man you can look up to. 恭喜你终于找到了一个男性榜样啊
[04:54] Oh, believe me, I know. 是啊 我深有体会
[05:06] You gonna keep it all bottled up, 你是想全憋在心里
[05:08] – or you want to talk about it? – What? -还是你想说出来 -什么
[05:11] I’m fine. 我没事啦
[05:11] There’s nothing to talk about. 没什么好聊的
[05:12] – You sure? – Yeah. -你确定吗 -确定
[05:15] Sweet dreams. 好好睡吧
[05:24] You know you want to talk about it. 你知道你自己很想讲
[05:25] You saw it. 你也看到了
[05:27] My own son can’t even imagine me being a role model? 我的亲生儿子不觉得我能当他的榜样
[05:29] How am I supposed to be okay with that? 你让我心里怎么舒坦
[05:31] You’re a role model for Georgie. 你是小乔治的人生榜样啊
[05:33] I used to be. 曾经是
[05:34] Now he wants to grow up and be Tony Danza. 他现在只想长大变成像男演员托尼·丹扎
[05:37] Did you forget you have a daughter 你忘了自己还有个女儿
[05:39] who would really benefit from having a good man to look up to? 而她如果有个良好的男性榜样也会受益良多吗
[05:44] Oh, dear Lord. 老天爷啊
[05:45] You did forget. 你还真忘了
[05:47] I didn’t forget. I just… 我没忘 我只是…
[05:48] I don’t know how to spend time with her. 我只是不知道怎么跟她相处
[05:50] It ain’t rocket science, George. 又不是让你登天 乔治
[05:52] She’s a little girl. 她就是个小女孩
[05:53] Ask her what she wants to do, 问她想做什么
[05:55] and then do it with her. 然后陪她一起做
[05:56] Oh, yeah. I suppose. 好吧 我应该可以
[05:59] Trust me. She’ll be thrilled to spend some time with you. 相信我 你能陪她她会很开心的
[06:02] Okay. 好啦
[06:03] Yeah, I’ll give it a try. 我再试试看
[06:07] Hey, when we do, you know, whatever it is she likes to do, 等我陪她… 做她想做的事情的时候
[06:10] you’re gonna be there, right? 你也会在一旁陪着吧
[06:12] No. 不会啊
[06:15] Well, this just got harder. 好吧 这事瞬间难了
[06:23] Meemaw? 姥姥
[06:26] Meemaw! 姥姥
[06:28] What? 什么事
[06:30] I’ve been researching things 我专门去研究了
[06:31] that you and I can do with Dr. Sturgis. 我们可以跟斯特吉斯博士一起做的事
[06:33] There’s a lecture tonight at Rice University called 今晚在莱斯大学有一堂课
[06:36] “What’s happening at the center of our galaxy.” “我们银河的中心在发生什么事”
[06:38] Let me just stop you right there. 你先停一下
[06:39] Don’t worry. I know what’s happening at the center, 别放心 我知道银河中心的情况
[06:41] but I would never spoil it for you. 但我不会剧透你的
[06:43] Look, I know you’re invested 听我说 我知道你十分希望
[06:45] in me and John having a relationship, 我跟约翰能有感情发展
[06:47] and I’m not saying we won’t. 我的意思也不是我们不会
[06:49] But it ain’t gonna happen with you always underfoot. 但如果你整天碍事 我们就很难有发展
[06:52] Have I been underfoot? 我碍手碍脚了吗
[06:53] Honey, in order for grown-ups to get to know each other, 亲爱的 大人们想要多了解彼此
[06:58] they need to have some alone time. 就需要有单独相处的时间
[07:01] What if I’m around, but I took a vow of silence? 如果我发誓保持缄默 能让我在一旁待着吗
[07:04] Go home and have your breakfast. 回家吃你的早饭去
[07:07] And then she said for grown-ups to get to know each other, 她说大人们想多了解彼此
[07:10] they have to have time alone. 就需要有单独相处的时间
[07:11] Makes sense. What else? 很有道理 还有呢
[07:13] Apparently my being underfoot isn’t conducive to romance. 貌似我当个碍事精对浪漫有害
[07:17] This is very helpful. 你的消息很有用
[07:19] Thank you. 谢谢你
[07:20] I’m at your service. 乐意为你效劳
[07:29] Oh, Celeste, why do you always fall for bad boys? 塞莱斯特 你为什么总爱上坏男人
[07:33] Hi, Dad. 爸爸你来啦
[07:34] What you doing? 你在干嘛呢
[07:36] Am I in trouble? 我做错事了吗
[07:37] No, no. Just-just checking in on you. 没有没有 我就来关心你一下
[07:40] Why? 为什么
[07:42] ‘Cause you’re my daughter and I love you. 因为你是我女儿 而且我爱你啊
[07:44] This is getting weird. 越说越尴尬了
[07:46] It is. I was just thinking that, uh, 是啊 我是在想…
[07:48] you and me, you know, we don’t spend much time together. 你跟我呢… 不太常一起相处
[07:51] You know, we should find something to do, 我们应该找点事一起做
[07:53] just-just two of us. 就我跟你
[07:55] – Like what? – You tell me. -比如什么 -你说啊
[07:56] What-what sounds fun? 你觉得什么有趣
[08:00] I’d like to be taken to dinner. 我想你请我出去吃晚餐
[08:02] Great. Where? 很好 上哪吃
[08:05] To the fanciest restaurant in all of Texas. 去德州最时髦高档的餐厅
[08:09] Which is…? 是…
[08:10] Red Lobster, where the surf meets the turf. 红龙虾餐厅 海陆大总汇
[08:15] You got it. 一言为定
[08:15] Thanks, Dad. 谢谢老爸
[08:17] Mom, you got to take me shopping! 妈 你得带我出去买东西
[08:19] I need a dress! 我要买条新裙子
[08:25] Yeah? 是谁
[08:26] Connie, this is John Sturgis. 康妮 是我约翰·斯特吉斯
[08:28] Well, hello, John Sturgis. 你好啊 约翰·斯特吉斯
[08:30] How are you? 你好吗
[08:31] I chipped a tooth on a peach pit this morning, 我今早吃桃子被桃核崩了牙
[08:33] but otherwise, I’m okay. 除此之外一切都好
[08:36] Good. Good to hear it. 很好 你好就好
[08:37] Next order of business. 下一件事情呢
[08:39] I would like to have dinner with you tonight, 我是想邀请你今晚一起吃饭
[08:41] just the two of us. 就我们俩人单独
[08:43] Oh, well, that sounds nice. 这听起来很不错
[08:46] What’d you have in mind? 你有什么计划
[08:48] I’d like to come to your house and cook you a Szechuan feast. 我想来你家为你做一顿四川菜
[08:53] I’m sorry, a what? 抱歉 你说什么
[08:54] Szechuan. 四川菜
[08:55] It’s a style of Chinese cooking I learned 一种中式料理风格
[08:58] when I was traveling through China. 是我在中国旅游时学会的
[09:01] Well, wonderful. I would love that. 真棒 我很愿意
[09:04] Great. Do you have a wok? 太好了 你家有炒菜锅吗
[09:06] I do not. 没有呢
[09:08] Not a problem. 没关系
[09:09] I have a travel wok. 我有便携炒菜锅
[09:11] Okay. 好的
[09:12] Uh, so, uh, what do you say about 6:00? 六点怎么样
[09:16] It’s a date. 就这么说定了
[09:17] Terrific. 好极了
[09:18] Oh, and, um, let’s not mention this to Sheldon 对了 我们别告诉谢尔顿
[09:22] so as to keep him from being underfoot. 他就不会来碍事了
[09:26] Have you been talking to him? 你是不是跟他联系过
[09:27] I have. See you later. 是啊 晚点见
[09:36] Do I really need to get dressed up to go to Red Lobster? 不过是去红龙虾餐厅 我有必要盛装打扮吗
[09:39] You’re getting dressed up for your daughter. 你盛装打扮是为了女儿不是为了吃饭
[09:40] And that’s a new shirt, so be sure to ask for a bib. 这是新衬衣 记得要个围兜
[09:48] I’m ready. 我准备好了
[09:50] You’re going to dinner wearing that? 你要穿这样去吃晚餐吗
[09:52] I think you mean she looks beautiful. 你是想说她看起来真美吧
[09:55] You look beautiful. 你看起来真美
[09:57] Why thank you, George. 谢谢赞美 乔治
[09:59] How ’bout we stick with “dad” tonight? 你今晚还是叫我爸爸如何
[10:01] Okay, but you call me Melissa. 行吧 但你要叫我米丽莎
[10:05] After you, Melissa. 你先请 米丽莎
[10:07] Thanks, George. 谢了 乔治
[10:30] Oh, my. 老天
[10:32] I know, I look like a Teenage Mutant Ninja Turtle. 我知道 我看起来好像忍者神龟
[10:37] Well, come on in. 快进来吧
[10:44] Sheldon, come in the kitchen for dinner. 谢尔顿 进厨房吃饭吧
[10:46] – Can I eat out here? – Why? -我能在这里吃吗 -为什么
[10:49] Dr. Sturgis is having a dinner date with Meemaw. 斯特吉斯教授在跟姥姥进行晚餐约会
[10:52] I don’t want to miss it. 我不想错过
[10:54] Fine. 好吧
[10:57] During that time, I saw three cars drive by 在那段时间里 我看到三辆车经过
[11:00] and a raccoon dragging a slice of pizza. 还看到一只浣熊拖走一片比萨
[11:14] Uh, table for two. 两位 谢谢
[11:16] No problem. 没问题
[11:20] Allow me. 容我帮您
[11:22] You are allowed. 准了
[11:27] Thank you. 谢谢
[11:28] Yes, thank you. 是的 谢谢
[11:31] If I may. 恕我冒昧
[11:37] So what do you think? 你觉得怎么样
[11:38] I think we might be underdressed. 我觉得我们穿得太寒酸了
[11:49] The trick to a successful Szechuan dinner 一顿成功的四川晚餐的秘诀
[11:52] is the Szechuan pepper. 就是四川花椒
[11:53] Okay. 好吧
[11:55] Now, you may notice 你可能会发现
[11:57] your lips and tongue getting numb. 你的嘴唇和舌头发麻
[12:00] Then why are we eating it? 那我们为什么要吃
[12:02] ‘Cause it’s yummy. 因为很好吃啊
[12:04] Sure. 好吧
[12:06] So, what were you doing wandering around China? 所以你为什么去环游中国了
[12:08] Well, when I’m not doing research or teaching, 我不做研究或教书的时候
[12:13] I enjoy taking the path less traveled. 我喜欢走上较少前人踏过之路
[12:16] I’m guessing it’s a bike path. 我猜是那路还是单车路吧
[12:19] As a matter of fact, it was. 还真是呢
[12:22] Everybody in China rides bicycles. 在中国人人都骑自行车
[12:24] It’s fantastic. 太棒了
[12:26] – Did you see the Great Wall? – I did. -你去长城了吗 -我去了
[12:28] Interesting fact: 有趣的事实
[12:30] it’s filled with the dead bodies 长城底下埋了许多
[12:32] of the people who built it. 建筑工人的尸体
[12:34] You don’t say. 不会吧
[12:35] Hundreds of thousands of them. 有成千上万具尸体
[12:38] Here, taste. 来尝一口
[12:43] If it’s just the two of us, why can’t I eat watching TV? 如果只有我们俩 我为什么不能边吃边看电视
[12:46] ‘Cause you’re having dinner with your mother 因为你在跟你妈一起吃饭
[12:48] and it’s a chance for us to talk. 这是我们交心的好机会
[12:50] Sheldon’s having dinner and looking out the window. 谢尔顿就在边吃饭边看窗外啊
[12:52] Want me to have him join us? 想要我叫他进来一起吃吗
[12:54] No. 不想
[12:55] Then quit complaining. 那就别抱怨了
[12:59] So what do you want to talk about? 你想聊什么
[13:00] Um, I don’t know. 我也不知道
[13:02] How’s school? 上学怎么样了
[13:04] It’s school; it’s a turd fest. 那里可是学校 就是一坨屎
[13:07] Charming. 真好
[13:09] Are you dating anyone? 你在跟谁交往吗
[13:11] Nah, nobody up to my standards. 没有 没人配得上我
[13:13] Sure. 当然了
[13:15] Can I ask you a question? 我能问你个问题吗
[13:16] Course, you can ask me anything. 当然可以 你想问什么都行
[13:19] Were you pregnant with me when you married Dad? 你跟爸结婚时是不是已经怀上我了
[13:22] Um… why would you ask that? 你为什么会问这个
[13:26] Sheldon said so. 谢尔顿说的
[13:27] How would Sheldon know? 谢尔顿怎么会知道
[13:28] He did the math. 他算过了
[13:29] What math? 算什么
[13:30] He said the time between my birthday 他说我的生日
[13:32] and your wedding day was six months. 和你们举行婚礼那天相差六个月
[13:34] Um… yeah. 是啊
[13:37] That’s because you… 那是因为你…
[13:40] were born premature. 是早产儿
[13:42] I’ve seen my birth certificate, 我看过我的出生证
[13:44] it said I weighed nine pounds. 上面写着我出生时是8斤巨婴
[13:46] Yes, that’s true. 没错
[13:48] You were a big fat preemie. 你是个大胖早产儿
[13:53] Let’s talk about something else. 我们聊点别的吧
[13:55] Why? 为什么
[13:55] ‘Cause I’d very much like to. 因为我非常想换话题
[13:59] And then Heather B said she didn’t want 然后海瑟一号就说
[14:00] to play tetherball with Heather M anymore. 她以后不想跟海瑟二号玩绳球了
[14:03] Wait. Th-There’s two Heathers? 等等 有两个海瑟吗
[14:04] Oh, yeah. 是啊
[14:05] Which one’s which? 哪个是哪个来着
[14:07] Heather B is stuck up. 海瑟一号是自大狂
[14:08] Heather M used to be stuck up, 海瑟二号以前也是自大狂
[14:10] but then she got a scoliosis brace. 但后来她戴上了脊椎侧弯支架
[14:12] Maybe she shouldn’t be playing tetherball. 或许她不应该玩绳球
[14:14] That’s what Heather B said. 海瑟一号就是这么说的
[14:18] This is delicious, 很美味
[14:19] but you were not kidding about the spice. 但你没夸张 真的好辣
[14:22] I’m about to break a sweat here. 我都快辣出满头汗了
[14:25] Well, here’s something you might find interesting. 有一个有趣的小知识
[14:28] Spicy food is typically found in warmer climates 辣的食物通常出自天气较热的地方
[14:31] because it induces sweating, 因为吃辣能让人出汗
[14:33] which in turn, cools people off. 从而让大家凉快下来
[14:36] So what does the runny nose do for me? 那流鼻水对我有什么好处
[14:39] It allows me to, uh, 让我有机会
[14:41] gallantly offer you my handkerchief. 对你殷勤地献上我的手帕
[14:45] You are such a gentleman. 你真绅士
[14:47] When I was younger, 我年轻的时候
[14:47] I read a book on etiquette. 看了一本介绍礼仪的书
[14:50] That’s how I know 我从上面学到
[14:51] that if I ever have an audience at the Vatican, 如果我有机会去梵蒂冈受到接见
[14:53] I should wear evening attire or a sack coat. 我应该穿上晚礼服或男便装上衣
[14:58] I don’t know what a sack coat is, 我不知道男便装上衣是什么
[14:59] but I’m sure you’d look handsome in it. 但你穿上一定很帅气
[15:04] Thank you. 谢谢
[15:08] You know, it’s a long bike ride at night. 晚上骑车回去很远
[15:13] If you want… 如果你想的话
[15:16] you’re welcome to stay. 欢迎你留下来过夜
[15:17] No, it’s fine, I-I have a headlight on my bicycle. 没事 我的单车有车头灯
[15:21] Oh, sure, sure. 当然了 当然
[15:26] Although, I hear it might rain. 不过 据说好像会下雨
[15:28] No worries. I have a pocket poncho. 不用担心 我有折叠雨衣
[15:33] So you do. 好吧
[15:36] John. 约翰
[15:39] I’m inviting you to spend the night. 我是在邀请你留下来过夜
[15:46] No, thank you. 不用了 谢谢
[15:54] Don’t they make babies that are born too soon 早产婴儿不是都要
[15:56] stay in the hospital? 留院察看吗
[15:57] Normally, yes, but you were born 通常是的 但你出生时
[16:01] with such a great head full of hair 有一头秀发
[16:04] that they sent you home with us. 医院就让我们带你回家了
[16:07] That’s the first thing you’ve said that makes sense. 这是你刚才说的唯一合理的话
[16:11] I’m glad we had dinner; this was nice. 我很高兴我们一起吃晚餐 感觉很好
[16:13] Yeah, fun stuff. 是啊 很好玩
[16:16] Well, don’t want to miss Who’s The Boss. 可不能错过《成长没烦恼》
[16:22] Lord, forgive me for lying. 主啊 原谅我说谎了
[16:24] I’ll tell him the truth when he’s 30. Amen. 等他30岁时我再告诉他真相 阿门
[16:29] Your lobster, madam. 您的龙虾 女士
[16:30] Thank you. 谢谢
[16:35] Would you like me to open it for her? 需要我帮她切开吗
[16:37] Oh, I got it, thanks. 我来就好 谢谢
[16:40] – You all right? – This thing’s freaking me out. -你还好吧 -这玩意好吓人
[16:43] Here, let me help you with that. 来吧 我来帮你
[16:47] Here. Okay. 挪一下 好了
[16:50] The trick is not to make eye contact. 秘诀在于别跟它对看
[16:53] Tell him. 跟它说去
[16:54] Here. 来
[16:56] All right, now, we just… snap her off 好了 我们把龙虾钳子扯下来
[16:59] like that… pop. 像这样 啪
[17:02] Grab this guy here, 拿上工具
[17:04] and we crack the claw. 把钳子夹裂
[17:06] And then you take out a little meat… 然后取出一些虾肉
[17:10] dunk it in some butter, 蘸一些牛油酱
[17:12] and then you eat it. 再放到嘴里
[17:16] Holy moly. 哎哟妈呀
[17:17] It’s good, huh? 很好吃 对吧
[17:19] Unbelievable. 难以置信
[17:20] I’ll leave you to it. 接下来你自己弄吧
[17:23] No. Sit with me. 别走 陪我坐
[17:28] Okay. 好吧
[17:31] When I grow up, I’m gonna eat lobster every night. 等我长大后 我每晚都要吃龙虾
[17:34] Well, hon, you better stay in school and get a good education. 宝贝 那你得好好读书 上所好学校
[17:38] I was thinking I’d just marry a rich guy. 我想着我就嫁给有钱人好了
[17:41] Sure, that’s a way to go. 行啊 这也是一条路
[17:43] Or a guy who works at Red Lobster. 或是嫁给红龙虾餐厅的员工
[17:46] That’s another way to go. 那也是一条路
[18:01] You seem quiet. Is everything okay? 你都没怎么说话 没什么问题吧
[18:04] Are you not interested in me? 你对我没兴趣吗
[18:06] Of course I am. I’m very interested. 当然有了 我对你很有兴趣
[18:09] Then how come when I… 那为什么…
[18:11] I invited you to spend the night, I got rejected? 我邀请你留下来过夜 你却拒绝我
[18:15] I did do that, didn’t I? 我确实拒绝了 对吧
[18:17] Good Lord, yes. 当然了
[18:19] I can explain. 我可以解释
[18:21] Please do. 愿闻其详
[18:22] I didn’t want you to think that I would think 我不希望你认为在我心目中
[18:26] that you were the sort of woman 你是那种就因为
[18:27] who would engage in coitus 我煮了四川菜给你吃
[18:29] simply because I cooked you a Szechuan dinner. 你就会跟我交媾的人
[18:31] It was better before you explained. 你不解释还比较好
[18:34] All right, let me try a different tack. 好吧 那我换一种方式
[18:41] Connie. 康妮
[18:41] Oh, boy. 老天
[18:43] Would you honor me with an evening of intimate relations? 你愿意赏光 今晚与我发生亲密关系吗
[18:48] Well, that is a different tack. 这方式确实与众不同
[19:10] This is very promising. 看起来情势一片大好
[19:12] What’s happening? 发生什么事了
[19:14] Dr. Sturgis’s bike is still at Meemaw’s. 斯特吉斯博士的单车还停在姥姥家
[19:17] So? 那又如何
[19:18] That means he probably is, too. 说明他也很可能还在姥姥家
[19:20] You need to get a life. 你需要有自己的生活
[19:23] There he is. 他出现了
[19:31] Mom, Mom, Mom. 妈妈 妈妈 妈妈
[19:34] – What’s wrong? – What’s going on? -出什么事了 -怎么了
[19:35] Dr. Sturgis and Meemaw had their first sleepover. 斯特吉斯博士和姥姥第一次一起过夜了
[19:38] It’s a big step in their relationship. 这是他们恋爱关系的重大进展
[19:40] I’m going to go congratulate them. 我要去恭喜他们
[19:43] Hey, put on a jacket, it’s chilly out. 先穿上外套 外面很冷
[19:45] Will do! 好的
[19:46] Or try saying he can’t go. 你应该说他不准去
[19:48] Oh, never mind, you can’t go! 不用穿了 你不准去
[19:50] The last thing I heard was jacket! 外套后面的话我都没听见
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号