Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] Some people have said I’m overly sensitive. 有些人说过我过于敏感
[00:09] What now? 又咋了
[00:11] Missy gave me cinnamon gum! 米希给我吃肉桂味口香糖
[00:14] Sure, sure. 行行行
[00:17] And by some people, I mean everyone. 有些人我是指所有人
[00:22] While I may not be X-Men material… 虽然我可能不是当X战警的料
[00:24] …I have always possessed unusually heightened senses. 但我一直都有着超乎常人的五感
[00:30] Georgie, put your shoes back on! 小乔治 穿上你的鞋
[00:33] He can’t smell this. 他才闻不到这个呢
[00:34] Yes, I can! 我可以
[00:36] I also had extraordinary hearing. 我还有超强的听力
[00:39] During dinner, I could tune out the cacophony of chewing, 在晚餐时 我通常可以忽略刺耳的咀嚼声
[00:44] slurping, 吸食声
[00:46] chewing, cutlery scraping against plates, 咀嚼声 餐具摩擦盘子声
[00:51] chewing, 咀嚼声
[00:53] and my father’s heavy breathing 以及我父亲那
[00:54] as he wrestled with a ketchup bottle. 拍打番茄酱罐时的沉重呼吸声
[00:58] But tonight, there was one sound I couldn’t tune out. 但今晚有一个声音我无法忽略
[01:06] Why aren’t you eating, Sheldon? 你为什么不吃饭 谢尔顿
[01:08] How can I with that horrible noise? 有这么刺耳的噪音我怎么吃得下
[01:11] What noise? 什么噪音
[01:12] That irritating, high-pitched buzz. 那烦人的高频嗡嗡声
[01:15] I don’t hear nothin’. 我没听到啊
[01:16] Me, neither. 我也没听到
[01:17] How can you not? 你们怎么能没听到
[01:19] Wait. 等等
[01:20] I think I hear it. 我好像听到了
[01:22] – You do? – Yeah. -你听到了吗 -听到了
[01:23] It’s coming out of your face. 是从你嘴巴传出的
[01:29] I guess I hear a little hum. 我好像能听到一点点嗡嗡声吧
[01:32] Refrigerators make noise, Sheldon. 冰箱本来就会发出声音啊 谢尔顿
[01:34] This is new. It’s never made this sound before. 这是新的声音 以前它没发出过这声音
[01:36] We should call a repairman. 我们应该叫维修员来
[01:38] I’m not spending money on a fridge that’s workin’. 我才不要花钱修没坏的冰箱
[01:40] Then think of it as spending money on my mental stability. 那你就当做是花钱来维护我的精神稳定
[01:43] Ignore it, Sheldon. 忽略它 谢尔顿
[01:46] Ignoring things that irritate me isn’t my strong suit. 对烦我的事物视若无睹不是我的强项
[01:50] Obsessively fixating on them– 偏执地纠结不放
[01:52] now that’s what gets me out of bed in the morning. 那才是每天让我起床的原动力
[01:55] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:58] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[02:01] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[02:03] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:06] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:19] What are you doing? 你在干嘛
[02:20] The sound from the refrigerator. 冰箱传出来的声音
[02:22] It’s right between D and D-sharp. 就落在D调与升D调之间
[02:25] Ugh! It’s making my skin crawl. 真是恶心到我浑身起鸡皮疙瘩
[02:28] What if I hold a pillow over your face 那我拿一个枕头按住你的头
[02:29] for, like, a really long time? 很久很久都不放如何
[02:31] No, that’s dangerous. 不行 那样很危险
[02:34] Do you know if we have earplugs? 你知道我们家有没有耳塞吗
[02:35] If we did, I’d be wearing them. 如果有 我早塞上了
[02:37] Go to sleep. 快睡吧
[02:40] I can’t. 我睡不着
[02:42] Put your fingers in your ears. 用你的手指塞住你的耳朵
[02:44] And risk driving wax back into my inner ear canal? 冒着可能把耳屎推进我内耳道的风险吗
[02:46] No, thank you. 不了 谢谢您啊
[03:05] Good morning. 早安
[03:07] Are you trying to kill me? 你是想吓死老娘吗
[03:09] No, I think you’re great. 不啊 我觉得你可好了
[03:11] Then why are you in my bed? 那你为什么在我床上
[03:13] I couldn’t sleep. 我睡不着
[03:14] Our refrigerator is making a weird noise. 我们家的冰箱一直发出奇怪的声音
[03:17] But so was one of your nostrils, 但你其中一边的鼻孔也是
[03:19] so don’t expect me back tonight. 所以今晚不用期待我会再来了
[03:20] Go home before I call the police. 在我打给警察前回家去
[03:22] You wouldn’t call the police on your Moonpie. 你才不会报警抓你的小饼饼呢
[03:24] Then I’ll call your mother. 那我就打给你老妈
[03:26] That you would do. 这个你敢做
[03:29] And leave my extra key behind. 把我家的备份钥匙给我留下
[03:42] Do you know anything about surviving psychological torture? 你对在精神折磨中存活有任何了解吗
[03:45] Because my family escaped communist Vietnam, 就因为我家从越共手下逃离
[03:47] we have to know about torture? 我们就得对折磨有所了解吗
[03:49] That was my thought. 我就是这么想的
[03:51] Well, you’re in luck. 那你运气不错
[03:52] What do you want to know? 你想了解什么
[03:53] I’m being tormented by a sound coming from our refrigerator, 我被我家冰箱传出来的怪响所折磨
[03:57] and I don’t know how to deal with it. 我不知道该怎么面对
[03:59] When my uncle was in a reeducation camp, 当我叔叔在再教育营时
[04:01] he would imagine disemboweling his torturers 他会幻想把折磨他的人
[04:04] with a bamboo spike. 用竹枪给开膛破肚
[04:07] Maybe I’ll just get a book on refrigerator repair instead. 或许我还是去买本讲冰箱维修的书吧
[04:10] Okay. 行
[04:11] New subject. 新话题
[04:12] Jessica Gieger wears a black bra. 杰西卡·吉格穿了黑色胸罩
[04:15] I saw it through the sleeve of her shirt. 我从她衣服的袖口看到的
[04:18] Not beige, not pink. 不是米色 不是粉色
[04:21] Black. 是黑色啊
[04:23] So mysterious. 好一个神秘的奇女子
[04:31] What are you doing? 你在干嘛
[04:32] I’m going to take apart the refrigerator 我要拆了这冰箱
[04:34] and figure out what’s making that noise. 然后找出到底是哪里在发出那个噪音
[04:37] That is a really good idea. 真是个好棒的主意啊
[04:40] Usually you’re not supportive of my efforts. 你通常都不支持我的努力
[04:42] I’m more mature now. 我现在更成熟了
[04:54] Hi, Mom. 妈你回来啦
[04:55] What did you do?! 你这是搞了什么鬼
[04:56] Good news. I found out what part was making that noise. 好消息 我找出是哪个部件在发出怪响了
[04:59] You have to put this back together! 你得把冰箱给我装回去
[05:01] Now we’re getting to the bad news. 现在到了宣布坏消息的环节
[05:03] What made you think you could fix this? 你凭什么觉得你能修好它
[05:05] I’m smart… and I had a book. 我很聪明 而且有本书
[05:08] Do you still think you’re smart? 你现在还觉得自己聪明吗
[05:11] Yes. 觉得
[05:13] I told him not to do it. He wouldn’t listen. 我跟他说别这么做了 他不愿意听
[05:22] $200?! 两百块吗
[05:24] It’ll be okay. We’ll find the money. 没事的 我们能凑出钱
[05:27] Wait. The old fridge in the garage! 等等 旧的冰箱还在车库
[05:31] What’s it…? What was…? What’s that? 怎么 你这… 你这声音是什么意思
[05:33] Well, I kind of donated that fridge to the church. 我把那个冰箱捐给教堂了
[05:38] You know, for the needy. 给有需要的人嘛
[05:40] Are you kidding me? 你不是吧
[05:44] I see tense moments like this more than you think. 我比你们想象中看过更多这样剑拔弩张的场景
[05:48] I’ll just give you guys some space. 我给你们俩留点私人空间吧
[05:54] You know how much it’s gonna cost to fix that fridge? 你知道修好那个冰箱要花多少钱吗
[05:57] $200. I have really good hearing. 要两百刀 我有超强听力
[06:00] Do you have any idea how hard I work for the money we get? 那你知道我赚钱有多辛苦吗
[06:04] I’m sorry. 对不起
[06:07] I don’t care how long it takes. 我不管要多久的时间
[06:09] You’re gonna pay me back every cent of this. 这笔债你一毛钱都别想少还我
[06:13] Yes, sir. 遵命
[06:14] I am very disappointed in you. 我对你非常失望
[06:25] You know if you cry, I can’t enjoy your pain. 你要是哭了我就不能享受你的痛苦了
[06:53] Mom, 妈
[06:54] since Sheldon cost you all that money, 谢尔顿害你们损失了这么多钱后
[06:56] who’s your new favorite– me or Georgie? 谁才是你最爱的孩子啊 我还是小乔治
[06:58] You know I don’t have favorites. 你知道我没有最爱的孩子
[07:00] Yeah, right. 谁信啊
[07:01] Okay, whoever takes the trash out first is my favorite. 行 谁先把垃圾拿出去丢 谁就是我的最爱
[07:05] She thinks we’re stupid. 她觉得我们是傻子
[07:08] Dad, I’m pleased to tell you 爸 我很高兴能告诉你
[07:10] I’ve got a job to pay back my debt. 我找到了一份能让我还债的工作了
[07:12] Is that so? 是吗
[07:13] I’m going to be a paperboy. 我要去当送报小童
[07:16] Well, that’s great. 那很棒啊
[07:19] I’m proud of ya. 我为你感到骄傲
[07:20] How do you plan on delivering these papers? 你打算怎么送那些报纸呢
[07:22] – Bicycle. – You don’t know how to ride a bicycle. -骑自行车 -你不会骑自行车啊
[07:25] There’s nothing I can’t learn. 世上没有我学不会的事情
[07:26] A week ago, I didn’t know how to take apart a refrigerator. 一周前我还不知道怎么拆解冰箱呢
[07:32] He can’t deliver newspapers. 他才送不了报纸
[07:34] – Why not? – It’s too dangerous. -为什么不行 -太危险了
[07:36] I think you’re being a little overprotective. 我觉得你有点过度保护他了吧
[07:38] You expect him to go riding around at 5:00 A.M. 你指望他能在清晨5点
[07:41] with cars and dogs and who knows what else? 在车与看门犬以及其他的东西中到处骑吗
[07:44] I did it when I was his age. So did Georgie. 我在他这年纪时也做过啊 小乔治也做过
[07:49] You’re gonna teach your brother how to do this. 你得教你弟弟怎么干这个
[07:52] What if I don’t want to? 要是我不想呢
[07:53] You’re doing it anyway. 你不想也没得选
[07:54] Hey, nobody asked your opinion. 没人叫你提供意见
[07:57] I knew the answer. I got excited. 我知道答案嘛 一时情不自禁
[08:08] Georgie? 小乔治
[08:10] Georgie? 小乔治
[08:12] What? 干嘛啦
[08:13] I’m ready to scrub the moral stain off my character. 我准备好要洗刷掉我的道德污点了
[08:18] I hate everything about you. 我真是恨透了你的一切
[08:28] When does the truck bring the papers? 卡车什么时候会把报纸送来啊
[08:30] When it does. 该来就会来了
[08:32] That’s a tautology. 你这是重言句
[08:34] – What? – A tautology. -什么 -重言句
[08:36] A statement that’s true, but uninformative. 虽然是正确的陈述 但基本是废话
[08:39] Hey, you’re supposed to be the one teaching me. 今天应该是你来教导我事物才对啊
[08:41] That’s funny. 真是好笑
[08:45] Oh, there it is! 来了
[08:46] Over here! Over here! 这里 这里
[08:49] This is exciting. 这好让人兴奋啊
[08:50] It’s somethin’. 算吧
[08:55] Thank you! Have a great day! 谢谢 祝你有美好的一天
[08:58] Now what? 现在该怎么做
[09:00] Take ’em into the garage and fold ’em. 拿进车库里然后开始折
[09:03] Oh, boy. 我的老天
[09:07] Fold ’em like this, then rubber band. 这么折 然后用橡皮筋捆上
[09:12] But you didn’t fold it into even thirds. 但你没有折成同等三折啊
[09:14] – Nobody cares. – I care. -谁在乎啊 -我在乎
[09:17] Then do whatever you want. 那就按你想做的做吧
[09:22] Wake me up when you’re done. 等你折好了再叫我
[09:25] Over the next 17 minutes, 在接下来的17分钟里
[09:26] I used physics, geometry and old-fashioned hard work 我用了物理与几何 再搭配传统的努力劳动
[09:30] to create the perfect newspaper-folding system. 创造出了完美的报纸折叠系统
[09:34] I’m done. 我做完了
[09:37] Great. Let’s load up the wagon. 很好 现在都装上拖车吧
[09:39] No, I’m done with this one; I still have 39 more to go. 我折好了这个 还有39份要折
[09:50] He’s gonna be fine. 他会没事的
[09:51] You don’t have to tell me that. 不用你跟我说
[09:53] I know he’s gonna be fine. 我知道他会没事
[09:55] If you believe that, 如果你真的深信不疑
[09:56] why aren’t you in bed right now? 那你为什么现在不在床上躺着
[09:57] Because this is the same boy 因为这孩子
[09:59] who couldn’t find his way out of that sleeping bag. 可是有过被困在睡袋里出不来呢
[10:02] He made his way out. 他最终还是出来了
[10:04] Just took him five or ten minutes. 只是多花了五到十分钟
[10:07] I know you’re worried, but… 我知道你很担心 可是
[10:09] he needs to experience the world a little bit. 他需要体验一下这个世界
[10:12] Why not let him do it when most of it’s asleep? 何不趁世界大部分人还在沉睡时让他做呢
[10:16] I suppose you’re right. 我想你说得对
[10:22] You coming back to bed? 回床上来吗
[10:24] Are you crazy? 你疯了吗
[10:25] That’s my little boy out there in the dark. 我的小宝贝可是在外面一片漆黑之中
[10:27] Mm, but your big boy’s right here under the covers. 但你的大宝贝就躺在被窝里呀
[10:34] There is a nicer way to say that. 你可以用好听一点的说法婉拒的
[10:38] All right, you got your list of addresses? 你要派送的地址都有了吗
[10:41] – Right here. – ‘Kay. All you got to do -就在这 -你只需到每一家
[10:42] is go up to each house and throw the newspaper at their front door. 把报纸扔到他们门前就行了
[10:46] Got it. 明白了
[10:47] All right, I’m going back to bed. 我回去睡觉了
[10:49] Thank you, Georgie. 谢谢你 小乔治
[10:50] You’ve been a wonderful teacher, 你是一个很棒的老师
[10:51] and I’m very appreciative that you took the ti– 我很感激你花时间…
[10:54] Ah! My hands are black! 我的手掌变黑了
[10:55] – Why are my hands black? – Relax. -为什么我的手黑了 -淡定
[10:58] It’s just the ink from the papers. 那只是报纸上的油墨
[11:00] Why wasn’t I warned of this?! 为什么没人告诉过我
[11:03] Out, damned spot. 洗掉吧 这该死的污点
[11:05] That’s from Shakespeare! 这是莎士比亚的名句
[11:42] Hey, Sheldon. 你好 谢尔顿
[11:43] Hello, Billy. 你好 比利
[11:44] Are you our new paperboy? 你是我们新的送报小童吗
[11:46] Yes, I’m joining the work-a-day world. 对 我要加入打工族的世界
[11:48] I work, too! I take care of our chickens. 我也工作 我照顾我们家的鸡
[11:50] Don’t get the wrong idea. 别误会
[11:52] When I grow up, I plan on being a theoretical physicist. 我长大后打算当一名理论物理学家
[11:55] Cool. 酷
[11:56] I’m sticking with chickens. 我还是要继续养鸡
[11:58] All righty then. Have a nice day. 那好吧 祝你今天愉快
[12:00] You, too. 你也是
[12:01] Oh, cool, it’s Monday. 赞 今天是周一
[12:10] How’s he doing? 他做得怎么样
[12:11] Been out here 20 minutes. This is his second house. 都出门二十分钟了 才到第二户人家
[12:17] He throws like you. 他扔东西技术很像你
[12:21] To say this first day 说第一天有挑战性
[12:23] was challenging would be an understatement. 不足以形容当时的艰辛
[12:25] To say the rest of the week got better from there would be 说那周剩下的日子情况有所好转
[12:28] the kind of lie that sets pants on fire. 那就是会被火烧屁股惩罚的谎言
[12:53] Oh, no! Oh, my! Oh! 糟了 不要啊
[12:55] Oh, no! Oh, dear! Oh, dear! Oh, dear! 不要 妈呀 妈呀
[12:57] Oh, dear! Oh, dear! Ah! Ah! 妈呀 妈呀
[13:06] Oh, dear. 妈呀
[13:08] Oh, dear. 妈呀
[13:13] Oh, dear! 妈呀
[13:13] Oh, dear. Oh, dear. 妈呀 妈呀
[13:16] Oh, dear, oh, dear. Oh, dear, oh, dear. 妈呀 妈呀 妈呀
[13:17] Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 妈呀 妈呀 妈呀
[13:20] Fun fact, 有趣小知识
[13:22] the larger Sunday paper required a second bundle. 周日的报纸比较厚 额外多了一捆
[13:26] Oh, dear. 妈呀
[13:33] After a week of tangling with animals, 经过一周与动物
[13:35] Mother Nature, and a delivery man 大自然和一名
[13:37] with a good arm and a bad attitude, 残臂暴躁快递员的搏斗
[13:39] it was time to reap the benefits of my hard work. 是时候获取我辛勤工作的回报了
[13:43] Collecting! 收钱
[13:45] Collecting! 收钱
[13:48] – Hey, Sheldon. – Hello, Mrs. Sparks. -谢尔顿你好 -斯帕克斯太太你好
[13:50] I’m here to collect for this week’s paper delivery. 我来收这周送报纸的钱
[13:53] Right. Hang on. 对 等等
[13:55] Also, I’m given to understand that tipping is customary, 另外有人告诉我通常还会给小费
[13:58] so feel free to express your appreciation. 所以请随意表达你的感激之情
[14:02] Here you go. 给你
[14:06] You tipped me a dime? 你给我一毛钱小费
[14:08] Is there a problem? 有问题吗
[14:09] No, it just doesn’t seem like very much. 没有 只是好像不太多
[14:12] You were late every day. 你每天都送晚了
[14:14] Well, I had to brave the elements. 我得勇敢面对恶劣天气
[14:16] I saw you. 我看到你了
[14:17] “Brave” isn’t the word that I would use. 你的表现可说不上”勇敢”
[14:26] Hey, Sheldon. 谢尔顿
[14:27] You look sad. 你好像很难过
[14:29] I am. 我是很难过
[14:31] Want an egg? 想要个鸡蛋吗
[14:41] Sheldon? 谢尔顿
[14:43] What? 干嘛
[14:45] You suck. 你真讨厌
[14:46] I’m sorry, but I have a job to do. 抱歉 但我要工作
[14:48] How much longer till you pay Dad back? 你还要做多久才能还爸爸钱
[14:52] At this rate, six months. 照这个速度 六个月
[14:55] You suck. 你真讨厌
[14:58] Make sure your parents sign these. 记得叫爸妈签名
[15:00] I’ll need ’em back by Friday. 周五前交回给我
[15:02] Mr. Cooper, you’re late. 库珀先生 你迟到了
[15:04] I know I’m late. 我知道我迟到了
[15:05] My training wheels broke. 我的单车辅助轮坏了
[15:06] Training wheels? 辅助轮
[15:08] Yes, Derek! 对 德瑞克
[15:09] I have training wheels like a child! 我像小孩子一样用辅助轮
[15:10] I also have a job like an adult. 我也像成年人一样有工作
[15:12] I’m a very complicated person! 我是一个复杂难懂的人
[15:14] Sure. Let’s go with complicated. 就当是复杂难懂吧
[15:16] Okay. Permission slips. 好了 别忘了家长同意书
[15:21] What’s in the mug? 杯子里装的什么
[15:22] It’s a coffee mug, Tam. 这是咖啡杯 丹
[15:24] What do you think is in it? 你说装的是什么
[15:25] Could be soup. 有可能是汤啊
[15:26] It’s coffee. 是咖啡
[15:28] Where’d you get it? 你从哪弄到的
[15:28] The teachers’ lounge. And before you ask, 教师休息室 在你问之前
[15:31] no, I’m not the world’s greatest grandpa. 我先说 我不是世界上最棒的爷爷
[15:33] Since when do you drink coffee? 你什么时候开始喝咖啡的
[15:35] I don’t, but this job is killing me. 我不喝 但我的工作快压垮我了
[15:37] You wouldn’t understand. 你不会懂的
[15:41] You realize I have a job. 你知道我有工作的吧
[15:43] At your parents’ convenience store? 在你父母开的便利店打工
[15:45] That doesn’t count. 那不算数的
[15:46] Why not? 为什么
[15:47] You get to sit at a cash register 你能坐在收银台
[15:49] and have the fun of doing math. 享受计算的乐趣
[15:50] Actually, the cash register tells you 其实呢 收银机会告诉你
[15:53] how much change to give. 该找多少钱
[15:54] Oh. That’s too bad. 那太惨了
[16:01] Oh, I hear they’re opening an Olive Garden 我听说他们要开一家橄榄园餐厅
[16:04] – where the old Sizzler used to be. – On Hampton Road? -就在原来时时乐那个地方 -汉普顿路吗
[16:07] – Yeah. – I don’t think that was a Sizzler. -对 -那里原来好像不是时时乐
[16:08] That was a Chi-Chi’s. 而是奇奇美式墨西哥餐吧
[16:10] No, the Chi-Chi’s is on Bedford, 不对 奇奇在贝德福德路
[16:11] across from the Payless Shoes. 在一家惠又多鞋店对面
[16:13] She’s right. Because, one time, we got shoes 没错 因为我们有一次买完鞋
[16:15] and then we got Chi-Chi’s. 就去吃了奇奇
[16:17] That was a good day. 真是美好的一天
[16:18] Huh. I guess that was a Sizzler. 那应该就是时时乐了
[16:21] I’m sorry they closed that. 那餐厅关门了 真可惜
[16:22] Oh, there’s still the other one on Route 40. 40街还有一家
[16:24] Who cares?! 谁在乎啊
[16:29] You have a problem? 你有意见吗
[16:30] Yes, I do. I’ve had a long day. 有 我辛苦了一天
[16:32] Is it too much to ask for a dinner 想要安静平和地吃顿晚餐
[16:33] with a little peace and quiet? 这要求很过分吗
[16:35] Sheldon, you do not talk to your father like that. 谢尔顿 你不能这么跟你爸爸说话
[16:38] Fine. I’d rather not speak to any of you. 好吧 我还不想跟你们说话呢
[16:43] Maybe I better go talk to him. 我还是去跟他聊聊吧
[16:45] No, I got this. 不 我去
[16:46] George, maybe you should calm down first. 乔治 你自己先冷静下来吧
[16:48] I got this. 我能搞定
[16:56] You want to explain yourself? 你想解释一下吗
[16:58] I’d rather just go to bed, 我宁愿直接上床睡觉
[16:59] since I have to be up in a few hours anyway. 反正几小时后就要起床了
[17:02] Look, I understand you’re tired, but that is no reason for you… 我知道你很累 但你也不能…
[17:04] I’m not just tired. I’m exhausted. 我不只是累 我是精疲力尽
[17:07] Everything hurts. 全身上下都疼
[17:09] I get up in the morning 我每天早上起床
[17:09] to do this job I don’t even like. 去做一份我根本不喜欢的工作
[17:12] And I’m doing it just for the money, 而且我做这份工纯是为了钱
[17:13] and it’s not even a lot of money. 可钱还少得可怜
[17:16] I keep trying harder and harder, 我一直尝试付出更多努力
[17:18] and it doesn’t even make a difference. 但情况完全没有改变
[17:19] So if you’re going to yell at me or punish me, 所以如果你要吼我或惩罚我
[17:21] let’s just get it over with. 就赶紧罚完了事
[17:30] I’m not gonna punish you. 我不打算惩罚你
[17:31] Why not? I deserve it. 为什么 我罪有应得
[17:36] Let me tell you about my day. 让我告诉你我今天过得如何
[17:39] I got yelled at by the principal 今天校长大骂我
[17:40] for benching a linebacker who’s flunking English. 因为我不让一个英语挂科的线卫上场比赛
[17:42] Then I got yelled at even more by the kid’s parents. 然后那孩子的父母骂得我更凶
[17:46] Then I had to break up a fight in the locker room. 之后我在更衣室制止了一场打架
[17:48] Got elbowed in the neck. 被肘击中了脖子
[17:50] That’s a rough day. 你今天真惨
[17:51] That was all before 10:00 A.M. 这些都是早上十点前发生的
[17:55] So I get what you’re going through. 所以我明白你的痛苦
[17:57] But you’ll notice, I didn’t come home and take it out on you. 但你会发现 我没回家拿你撒气
[18:02] No, you didn’t. 确实没有
[18:05] I want you to get back in there, 我希望你回去
[18:06] apologize to everyone, and finish your dinner. 向所有人道歉 然后把饭吃完
[18:10] Yes, sir. 遵命
[18:14] My father’s wisdom touched me deeply. 我父亲的智慧深深触动了我
[18:17] Which is why, to this day, 所以 至今
[18:18] no matter what I’m going through, 无论我经历了什么
[18:20] I am never irritating or abusive 我都不会惹恼或辱骂
[18:22] to any of my friends or loved ones. 我任何一个朋友或家人
[18:26] Ask them. They’ll tell you. 不信问他们 他们会告诉你
[18:33] For the next several months, 接下来几个月里
[18:34] I continued working my paper route 我继续按路线送报
[18:36] until I paid my father back. 直到还清我爸爸钱为止
[18:42] And by working, I mean deligating. 而我说工作 是指委派贤能
[18:49] I’ve no idea where I am. 我不知道这是哪儿
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号