Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] I’ve been corresponding with Dr. John Sturgis 我跟约翰·斯特吉斯博士一直有通信
[00:05] at East Texas Tech. 他在东德克萨斯理工大学教书
[00:06] He said I could audit his course. 他说我能去旁听他的课
[00:08] I’m John Sturgis. 我是约翰·斯特吉斯
[00:09] Sheldon invited me to dinner. 谢尔顿邀请我来共进晚餐
[00:11] Spaghetti and hot dogs is delightful. 意面配热狗丁真是超好吃
[00:14] You’re only here temporarily? 这表示你只是暂时待在这个城市吗
[00:15] That’s the plan for now, 目前的计划是这样
[00:17] but I could be enticed to stay. 但如果有理由留下 我也可以留
[00:21] I do believe there was subtext there. 姥姥 我觉得他话中有话
[00:23] Did you pick up on it? 你有听出弦外之音吗
[00:26] Okay. 好了
[00:27] I’ll see you later. 我们晚点见
[00:28] Are you sure you don’t want to stay with me? 你确定你不要留下来陪我吗
[00:30] I don’t think so. I don’t really understand this stuff. 算了吧 我也听不懂这些东西
[00:32] That’s how I felt when we watched Dirty Dancing, 我看电影《辣身舞》时也是这感觉啊
[00:35] and I stayed. 但我也没走
[00:36] When Patrick Swayze takes his shirt off in here, 当那电影男主角在这里脱下上衣时
[00:38] I’ll be back. You have a good one. 我会回来的 你好好上课
[00:48] Hello. 你好
[00:49] Hi. 你好
[00:51] Who are you? 你是谁
[00:53] I’m Paige. 我叫佩吉
[00:54] I like your bow tie. 我喜欢你的领结
[00:56] Thank you. 谢谢
[00:57] You seem awfully young, Paige. 你看起来非常年轻啊 佩吉
[00:59] Are you with an adult who’s taking this class? 你是班上哪位成人带来的吗
[01:01] No. Dr. Sturgis heard about my research 不是 约翰·斯特吉斯博士
[01:04] on quantum chromodynamics at high temperatures 听了我关于高温下的量子色动力学演讲
[01:06] and invited me to audit his course. 之后就邀请我来旁听他的课
[01:08] Is that so? 是吗
[01:09] Yes. He’s been super nice. 对啊 他对我超好
[01:12] Interesting. Well, just so we’re clear, 有意思 我先说清楚
[01:14] he’s my mentor, he’s my meemaw’s boyfriend, 她是我的导师 也是我姥姥的男朋友
[01:17] and he had spaghetti and hot dogs at my house. 他还来我家吃过意粉配热狗丁
[01:20] The spaghetti goes on the hot dogs? 热狗上有意粉吗
[01:23] No. 不是的
[01:24] You realize this is a very advanced class. 你知道这是十分进阶的课程吧
[01:26] We’ll be discussing deriving nuclear physics from the quark model. 我们会谈到从夸克模型推导核子物理
[01:29] Do you know if he’ll be doing a 你知道他会不会
[01:31] full color octet calculation with matrix manipulations? 教用矩阵乘法做八色胶子运算吗
[01:35] I do not. 我不知道
[01:36] Do you know how to differentiate under the integral sign? 那你知道怎么做莱布尼茨积分法则吗
[01:40] No. 不会
[01:41] Well, do you know anything? 那你知道什么吗
[01:44] I know you’re in my spot. 我知道你坐了我的专座
[01:47] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:50] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:53] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:55] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:58] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:09] How old are you? 你几岁啊
[02:10] I’m ten. 我十岁
[02:12] I’m ten, too. 我也十岁
[02:14] When’s your birthday? 你的生日是几月几号
[02:15] February 26. 2月26号
[02:17] March 17. 我3月17号
[02:20] I’m the youngest person in this class. 我是全班最小的孩子呢
[02:22] That’s funny. 真有意思
[02:26] Oh, good. 太好了
[02:28] I see you two have met. 你们俩已经见过面啦
[02:30] I’m younger than him. 我比他还小
[02:31] How come you never mentioned she was coming to this class? 你怎么没提过她要来上这门课
[02:34] I thought it would be a fun surprise. 我觉得会是个有趣的惊喜嘛
[02:36] I don’t like surprises. 我不喜欢惊喜
[02:38] Neither do I. 我也不喜欢
[02:39] Then why did you do it? 那你为什么还这么做
[02:41] Some people like surprises. 有些人喜欢惊喜啊
[02:43] I love surprises. 我喜欢惊喜
[02:44] Did you enjoy this one? 那你喜欢这个惊喜吗
[02:45] – Yes. – A 50% success rate. -喜欢 -5成成功率
[02:49] Not bad. Let’s get started. 还不错 开始上课吧
[02:53] Not since sharing a uterus with my twin sister 从跟我姐姐分享我妈妈的子宫之后
[02:55] have I been so unhappy sitting next to someone. 我还没有这么不爽地坐在别人旁边过
[03:07] Awful quiet back there. 某人在后座很安静啊
[03:10] I’m having an emotion I’m unfamiliar with. 我有一种我不太熟悉的情绪
[03:14] Hmm. Think it might have something to do with your new classmate? 会不会是跟今天有了新同学有关呢
[03:18] It’s possible. 有可能
[03:19] She’s the only variable in the social equation. 她是我的社交方程中唯一的新变数
[03:22] So what are you feeling? 你有什么感觉
[03:24] My face is hot, 我脸蛋发热
[03:25] I’ve a knot in my stomach, 肚子里仿佛打了结
[03:27] and I’m resisting the urge to kick your seat right now. 我还得忍着踢你椅背的冲动
[03:30] I’m thinking it might be jealousy. 我觉得有可能是嫉妒
[03:32] No, that’s not in my nature. 不可能 我的性格里没有嫉妒
[03:34] All right, let’s go through all the emotions. 行吧 那来用删去法
[03:37] I’m looking at your face, 我看了看你的脸部表情
[03:38] so I’m gonna rule out happy. 我觉得可以删掉开心
[03:41] Are you sad? 你难过吗
[03:42] No, there’s too much anger in there. 不 情绪里有太多愤怒
[03:43] Oh, well, maybe you’re angry. 那或许你是生气
[03:45] No, there’s too much sad in there. 不 情绪里也包含太多难过
[03:47] Maybe you got a little crush on her. 或许你是暗恋上了她
[03:48] Do you want me to kick your seat? 你是想要我踢你椅背吗
[03:50] I don’t know, Moonpie. 我不知道了 小饼饼
[03:52] I’m still thinking it might be jealousy. 我还是觉得你是嫉妒了
[03:54] Give me one reason why I would be jealous. 给我一个我可能嫉妒的理由
[03:57] Well, Dr. Sturgis means a lot to you, 你很在乎斯特吉斯博士
[04:00] and now he’s paying attention to somebody else. 而现在他把注意力都放在别人身上
[04:03] You’re used to being the only smart kid around, 你曾经是班里唯一的一个聪明孩子
[04:05] and now there’s another. 现在又多了一个
[04:07] Oh, and there’s the possibility… 而且还有可能…
[04:08] I said one reason, thank you. 我让你说一个理由而已 谢谢啊
[04:16] Hello? 你好
[04:17] Hello, Mary. 你好啊 玛丽
[04:18] This is John Sturgis, 我是约翰·斯特吉斯
[04:20] Sheldon’s professor and your mother’s lover. 谢尔顿的教授也是你母亲的爱人
[04:23] Hi. And “John” was more than enough. “约翰”我就知道了 不用补充那么多
[04:26] I was calling because there’s a new student in my class 我打来是因为我班上来了个新学生
[04:30] who’s Sheldon’s age. 她跟谢尔顿同龄
[04:31] No kidding. 真的假的
[04:32] Her mother wondered if I could put you two in contact 她妈妈问我能不能帮忙交换联系方式
[04:36] since you have so much in common. 毕竟你们两家有很多共同之处
[04:38] Oh, of course. 没问题啊
[04:41] Excellent. 太好了
[04:42] I’ll give you the number when you’re ready. 你拿好纸笔我就给你念她电话号码
[04:46] I am ready. 我拿好了
[04:48] 4093566049 409-356-6049.
[04:54] John? 约翰
[04:56] Yes? 怎么了
[04:56] That’s my number. 这是我家的号码
[04:59] So it is! 还真是
[05:04] This is so exciting. 真是好兴奋啊
[05:06] Don’t you understand what this means? 你知道这代表什么吗
[05:09] Rather than me feel dumb, how about you just tell me? 与其让我感觉像个傻子 你还是直接说吧
[05:12] These are parents we can actually relate to. 这是跟我们有共同之处的家长
[05:15] – Yeah, sure. – All the times we wonder -行吧 -这些年来我们一直烦恼
[05:18] if we’re doing right by Sheldon or how to handle him, 我们到底有没有养好谢尔顿
[05:20] we finally have someone to compare notes with. 我们现在终于有人可以交换心得笔记啦
[05:23] There’s notes? 还有笔记的吗
[05:24] I just been winging it. 我都是即兴发挥
[05:25] – I’m gonna call her right now. – Sounds good. -我现在就要打给她 -好主意
[05:28] Oh, thank you, Lord, for connecting us 感谢主 让我们能认识
[05:31] with the parents of another special child. 另一对有一个特别孩子的父母
[05:37] You kids are special, too. 你们俩孩子也很特别啊
[05:41] Do you feel special? 你觉得自己特别吗
[05:42] At least I’m the only daughter. 好歹我还是家里唯一的女儿
[05:44] You got nothing. 你啥都不沾边
[05:46] And she’s such a know-it-all. 她这人可自以为什么都懂了
[05:48] Yeah, you mentioned that. 你说过了
[05:49] I’m surprised her arm wasn’t sore from raising her hand so much. 我很好奇她整天一直举手答题手酸不酸
[05:52] Yep, sure. 行行行
[05:53] And who goes to college with stickers on their notepad? 而且谁上大学笔记本还贴那么多贴纸啊
[05:56] I don’t know. 我不知道
[05:58] Unicorn stickers. 还是独角兽贴纸
[06:00] And we’re home. 我们到家啦
[06:02] Hey, Shelly. 谢利
[06:03] Guess who’s coming over tomorrow? 你猜谁明天要来家里玩
[06:05] Your new friend Paige. 你的新朋友佩吉
[06:07] Okay, I’m gonna go. 好了 我要闪人了
[06:14] Come on, Shelly. Maybe you’ll end up being friends. 别这样嘛 谢利 说不定你们会变成好朋友
[06:17] I don’t like her, 我不喜欢她
[06:18] I’m not going to like her, and Tam is my friend. 我也没打算要喜欢她 我的朋友是丹
[06:20] I don’t need another one. 我不需要新朋友了
[06:21] You can have more than one friend. 你可以有不只一个朋友啊
[06:24] I’m sure Tam has other friends. 我肯定丹一定也有别的朋友
[06:26] No, I’m all he’s got. 没有 我是他唯一的朋友
[06:28] And even I avoid him half the time. 而就连我都有一半的时间在躲着他
[06:30] Also, you don’t have any friends. 而且你也没有朋友啊
[06:32] Why are you so worried about me? 你为什么要那么担心我
[06:34] I have friends. 我有朋友啊
[06:36] Then how come the only person who ever comes over is Meemaw? 那为什么唯一会来家里的只有姥姥
[06:39] Because… 因为…
[06:40] Okay, this isn’t about me. 好啦 事情的重点不是我
[06:42] So Paige didn’t make a good first impression, 佩吉没有给你留下好的第一印象
[06:45] but that can change. 但这可以改变啊
[06:47] What’s that new Star Trek show? 那个新的《星际迷航》的剧叫什么
[06:50] Next Generation? 《下一代》吗
[06:51] When that first came on, you said a new Star Trek 它刚出的时候 你说没有史波克博士
[06:54] without Dr. Spock could never be good, 那个剧不可能会好看
[06:56] but I’ve seen you watching it. 但我有看到你在追这个剧啊
[06:59] Well, first of all, it’s Mr. Spock. 首先 是史波克先生
[07:01] Dr. Spock writes books about babies. 史波克医生[博士]是写幼童保健书的
[07:03] My apologies. 我道歉
[07:05] And second of all, Paige isn’t a TV show. 其次 佩吉也不是电视剧
[07:07] She’s a person, and we all know how I feel about people. 她是个人 而你知道我对人有什么看法
[07:17] Okay, look. 好吧 你听我说
[07:18] You’re right. 你说得对
[07:23] I don’t have many friends, 我没有多少朋友
[07:25] so I was hoping to get to know Paige’s mom. 所以我希望能够认识佩吉的妈妈
[07:33] But if it makes you uncomfortable, 但如果这事会让你心里不舒服
[07:35] then I will call her and cancel. 我可以打给她并取消见面
[07:42] I’ll think about it. 我考虑考虑
[07:45] Thank you, baby. 谢谢你 宝贝
[07:47] Guilt and jealousy in the same day. 在同一天感到内疚与嫉妒
[07:50] I slept hard that night. 我那晚辗转难眠
[07:57] Did you know that there’s a type of vanilla flavoring 你知道有一种人工香草
[07:59] derived from the anal glands of the North American beaver? 是从美洲河狸的肛门腺提取出来的吗
[08:04] That seems like a fact you could have shared 感觉你应该在我们开动前
[08:06] before we started eating. 分享这个小知识才对啊
[08:08] It isn’t used very often. 当然这并不常被用到
[08:09] I understand it’s difficult to, uh, milk the little sacs. 我能理解 毕竟要从那小囊中挤出来很难
[08:13] Cool. Okay, new topic. 厉害 好的 新话题
[08:16] Let’s talk about Sheldon. 来聊聊谢尔顿
[08:18] Wonderful. What about him? 很好 什么事
[08:19] He’s having kind of a hard time with the new girl in your class. 他有点难接受班里新来的女同学
[08:24] Really? Why? 真的吗 为什么
[08:25] He’s jealous of the attention you’re paying her. 你对她的特别关爱令他感到有些嫉妒
[08:29] Well, she’s remarkable. 她很棒嘛
[08:30] You see that? Less of that. 你看到了吗 少这样一点
[08:33] But I think he’s remarkable, too. 但我也觉得他很棒啊
[08:35] Perfect. More of that, less of the other one. 完美 这样多一点 前面那样少一点
[08:37] Understood. 懂了
[08:39] See, this is why we’re great together. 你看 这就是为什么我们特别搭
[08:41] You teach me about social etiquette, 你教导我社交礼仪
[08:44] and I teach you about beaver anuses. 我教你河狸肛门的知识
[08:47] It is magical. 的确是很奇妙
[08:48] Did you know “ani” is also acceptable 你知道肛”们”可以被用来
[08:52] as the plural of “anus”? 指复数的”肛”吗
[08:54] And the magic continues. 奇妙一波接一波
[09:00] Must have been most difficult for you to share. 你分享出来想必也很困难吧
[09:02] The thought of spending an afternoon 想到要一整个下午
[09:04] with Paige seemed excruciating, 都跟佩吉相处令我感到十分折磨
[09:06] but I wanted to make my mother happy. 但我又想让我妈妈开心
[09:08] I was torn. 我内心十分纠结
[09:10] The release of emotions, Mr. Spock, 史波克先生 释放情感
[09:12] is what keeps us healthy– 才是让我们保持健康…
[09:14] emotionally healthy, that is. 保持内心健康的方法
[09:16] Luckily, the wise words of Gene Roddenberry 但幸好 由伦纳德·尼莫伊先生无情感演绎的
[09:19] flatly delivered by Leonard Nimoy 来自主创吉恩·罗登伯里所写的金句
[09:21] resolved my dilemma. 解决了我的困境
[09:23] That may be, Doctor. 或许吧 医生
[09:25] However, I have noted 不过 我发现了
[09:27] that the healthy release of emotion 人们健康良好地释放情绪时
[09:31] is frequently very unhealthy. 常常结果都十分不良好
[09:34] I realized if Mr. Spock could rise above his emotions 我发现了如果史波克先生能在进取号危在旦夕时
[09:38] while the fate of the Enterprise hung in the balance, 也不慌不乱 凌驾自己的情绪
[09:40] certainly I could tolerate Paige for a few hours. 我当然也能忍受佩吉几个小时
[09:44] I’m not watching this crap. 我不要看这个破剧
[09:46] Why do I listen to you? 我为什么听你的
[09:48] Tony, this is going to help you choose a major. 托尼 这能帮你选一个专业
[09:51] This test is designed to help you focus. 这个测试能帮你集中精神
[09:53] I know, but what if it says all I’m good at is… 我知道 但万一测试结果说我只擅长….
[09:55] What are you doing? 你在干嘛
[09:56] Suppressing my emotions. 压抑我的情绪
[09:58] Oh, yeah? Suppress this. 是吗 那你压抑一下这个
[10:04] Hot dogs. 热狗
[10:10] Vulcans use a technique called Kolinahr 瓦肯人使用一种叫科林纳的招数
[10:13] to suppress their emotions. 来压抑情绪
[10:14] Sheldon, they’re here! 谢尔顿 他们来了
[10:16] Obviously, I wasn’t a Vulcan. 显然我不是瓦肯人
[10:17] So I did the next best thing: 所以我只能退而求其次
[10:19] took my feelings and shoved them down so far 把我的情绪埋到了最深处
[10:22] they may have been lost forever. 也许从此只能变成无心人
[10:23] Hi, Sheldon! 你好呀 谢尔顿
[10:25] The release of emotions, Mr. Spock, 史波克先生 释放情感
[10:27] is what keeps us healthy. 是让我们保持健康的方法
[10:30] Dr. McCoy was an idiot. 麦考伊医生就是个白痴
[10:35] – Well, you just have a beautiful home. – Thank you. -你家真温馨漂亮 -谢谢
[10:39] Can I interest anyone in something stronger than iced tea? 有人想喝比冰茶更烈的饮品吗
[10:41] Oh, well, I’ll take a beer if you have one. 如果你家有 我就来瓶啤酒吧
[10:43] Don’t worry. He’s personally keeping 你放心 全靠他
[10:45] the Lone Star Brewing Company in business. 孤星酿酒厂才没有倒闭
[10:49] They did send me a belt buckle. 他们还真给我寄了一个感谢皮带扣
[10:51] Be right back. 我去去就回
[10:53] So, Barry, uh, Linda tells me you’re a dentist? 巴里 琳达告诉我你是牙医
[10:56] Uh, yes. I have a practice up in Jasper. 对 我在杰斯帕市有个诊所
[10:58] Uh, Paige actually does some of the bookkeeping for us. 事实上 佩吉还帮我们记账
[11:02] That’s so funny. 太巧了
[11:03] Sheldon does our taxes. 谢尔顿也帮我们报税
[11:04] Oh! Yeah, we used to pay her in stickers, 以前我们给她贴纸作为酬劳
[11:07] but, this year, she actually started asking for money. 但今年她开始管我们要钱了
[11:09] Well, don’t let Sheldon hear that. 千万别让谢尔顿听见了
[11:11] We pay him in binder clips. 我们都只付他装订夹
[11:12] He loves being organized. 他喜欢让一切井井有条
[11:14] Boy, does he. 可不是嘛
[11:15] We can’t go to the grocery store without him making sure 我们每次去超市 他都要把所有瓶子
[11:17] that all the labels are facing the right way. 摆成标签对着外面
[11:19] Oh, the stock boys there are always so happy to see him. 负责货架的员工每次见到他都超开心
[11:23] That’s adorable. 真可爱
[11:25] Well, it wasn’t adorable when we redid our shower 我们重装修完浴室后 他嫌有两块瓷砖贴歪了
[11:28] and he wouldn’t use it ’cause two of the tiles were crooked. 而不肯用 那时就不可爱了
[11:30] He took baths in the sink 我们重新弄好之前
[11:32] until we got it fixed. 他都坚持在水槽里洗澡
[11:35] So does Paige do any quirky stuff like that? 佩吉也会做这种怪事吗
[11:40] – No. – Not really. -没 -其实不会
[11:44] Now, since we’ll be spending a few hours together, 由于我们要一起度过几小时
[11:47] I’ve created a list of activities to keep us occupied. 我列出了一些活动 让我们有事可做
[11:49] We’ll start with a tour of my room, 我们先参观我的房间
[11:51] then board games, and, if time permits, 然后玩桌游 要是还有时间
[11:53] you can look at and not touch my trains. 你可以看我的火车模型 但不许碰
[11:55] Oh, My Little Pony. 是《小马宝莉》呀
[11:57] I love My Little Pony. 我超喜欢《小马宝莉》
[11:59] That’s my sister’s, and it’s not part of the tour. 那是我姐姐的 不在参观行程里
[12:01] I share a room with my sister, too. 我也跟我姐姐共用一个房间
[12:03] It’s super fun. 超好玩的
[12:04] You’re wrong. 你大错特错了
[12:06] Now, over here, we have my desk. 这边是我的书桌
[12:09] This is my computer. 这是我的电脑
[12:10] That’s my mouse. 那是我的鼠标
[12:11] This is my printer. This is the paper that goes in the printer. 这是我的打印机 这些是打印机用纸
[12:14] This is a box of extra paper 这盒是备用纸
[12:16] that also goes in the printer. 也是打印机要用的
[12:18] And this is my signed picture of Professor Proton. 而这张是质子教授的签名照片
[12:24] Do you watch his show? 你有看这个节目吗
[12:25] No. I don’t really like it. 没有 我不太喜欢
[12:28] You don’t? 你不喜欢吗
[12:29] I think he’s boring. 我觉得他很无聊
[12:32] And he dumbs everything down. 而且他把什么东西都白痴化来教
[12:34] Come on, Kolinahr, don’t fail me now. 科林纳啊 别在这一刻弃我而去
[12:37] And next on the tour, we have… 接下来 我们参观…
[12:40] a lamp. 一盏灯
[12:45] This is not making me feel better. 这没能让我好过些
[12:47] Their kid is perfect. 他们的孩子很完美
[12:48] And so is ours. 我们家孩子也是啊
[12:50] So we’re lying to each other. Fine. 所以我们要互相欺骗 行吧
[12:53] It’s just nice to get to know another family 能认识另一家跟我们情况类似的家庭
[12:55] who’s in a similar situation as us. 是挺好的事嘛
[12:57] And we’re still lying. 还在说谎
[13:03] What grade are you in? 你读几年级
[13:05] Eighth. 八年级
[13:07] You? 你呢
[13:08] Tenth. 十年级
[13:10] Cool. 酷
[13:12] Nobody asked, but fourth. 没人问我 但我读四年级
[13:16] Why do grownups do this? 大人为什么都这样
[13:18] They love to stick random kids together 他们喜欢把孩子乱凑一起
[13:20] and expect them to just be friends. 觉得他们一定能成为朋友
[13:22] I know. 就是啊
[13:23] I hate that. 我超讨厌这样
[13:24] Fresh Prince is right. 喜剧《新鲜王子妙事多》说得对
[13:25] Parents just don’t understand. 家长就是屁都不懂[有同名歌曲]
[13:28] I love that song. 我很喜欢那首歌
[13:29] I have a cassette of it, 我有那首歌的卡带
[13:30] but I recorded it off the radio. 但我是用录音机录的广播
[13:33] You can hear Sheldon in the background 你能听见谢尔顿在后面
[13:34] saying stuff about Sir Isaac Neutron. 说艾萨克·猪顿爵士[牛顿]的事
[13:37] Ugh, my sister’s always talking about him. 我妹妹也是老提起他
[13:40] I don’t know why. 真不知道为什么
[13:42] I think he’s dead. 他好像已经死了
[13:44] You have no idea how much it sucks 你不知道有一个像他这样的弟弟
[13:46] to have a brother like him. 是多糟心的事
[13:47] Believe it or not, he’s in my class. 不管你信不信 他跟我同班
[13:49] My parents sent Paige to a private school. 我父母送佩吉去念私立学校
[13:52] Cool. We’re too poor for that. 真好 我们家穷读不起私立学校
[14:00] Does Sheldon make you feel stupid? 谢尔顿会让你们觉得自己很笨吗
[14:03] Nah, I’m smart in other ways. 不会 我在其他方面很聪明
[14:05] Me, too. 我也是
[14:07] Hey, I saw an old TV in the alley. 我刚看到巷子里有台旧电视
[14:09] Want to go throw rocks at it? 想一起去朝它丢石头吗
[14:10] – Cool! – Hell yeah! -好啊 -当然想
[14:11] Let’s do it. 走吧
[14:14] We could play traditional chess. 我们可以玩传统国际象棋
[14:16] Or if you’re interested, we could play a variant 如果你有兴趣 我们也可以玩改过的版本
[14:18] with a new piece I invented. 有我发明的新棋子
[14:19] That sounds fun. 听起来很好玩
[14:21] What’s the new piece? 有什么新棋子
[14:23] A wizard. 巫师
[14:24] The wizard cannot be taken, and, at any point, 巫师不能被吃掉
[14:26] he can teleport and switch places with any other piece. 而且能随时瞬移 跟任意棋子交换位置
[14:29] Yes, but there’s an obvious flaw. 好 不过这有一个明显的漏洞
[14:31] – What flaw? – Well, any time anyone is checkmated, -什么漏洞 -玩家被将军时
[14:34] they can simply have the wizard and their king switch places. 可以直接把巫师和国王交换位置
[14:37] So the game will never end. 这样游戏永远都不会结束
[14:40] I knew that. You passed my test. 我知道 你通过我的测试了
[14:43] We told Paige that if she won 我们告诉佩吉
[14:45] the regional spelling bee, she could get a puppy. 如果她赢了地区拼字竞赛 就送她一只小狗
[14:47] We ended up with two, 我们家现在有两只小狗
[14:48] ’cause she won twice. 因为她赢了两次
[14:50] Fun! That-That’s fun. 有意思 真有意思
[14:53] All right, 好了
[14:54] that’s enough about Paige. 别再说佩吉了
[14:56] So, George, I know you’re a football coach. 乔治 我知道你是橄榄球教练
[14:59] What about you, Mary? 你做什么工作呢 玛丽
[15:00] I work part-time at the church. 我在教会做兼职
[15:02] Oh. Oh, that’s so nice. 真不错
[15:03] I used to work at the practice with Barry, 我以前在巴里的诊所上班
[15:05] but I had to quit 但后来不得不放弃了
[15:06] once Paige’s schedule started to get busy. 因为佩吉的日程排得很满
[15:08] Well, that’s understandable. 可以理解
[15:10] A unique child can require a lot of attention. 独特的孩子需要加倍的关注
[15:14] Try all the attention. Hmm? 是全部的关注吧
[15:16] Okay. You know that’s not true, Barry. Well… 哪有你说的那么夸张 巴里
[15:20] She’s… she’s right. It’s not. 她说得对 没那么夸张
[15:21] Although I did spend Father’s Day alone 不过我父亲节确实是独自度过的
[15:23] ’cause she took Paige to a robotics show. 因为她带佩吉去看机器人展了
[15:25] Okay. That’s enough, Barry. 好了 可以了啦 巴里
[15:28] They don’t need to hear all this. 没必要跟他们说这些
[15:30] That’s OK. 没事
[15:31] That’s why we’re getting together, 我们聚会就是为了这个目的
[15:32] you know, talk about this kind of stuff. 交流这类事情
[15:34] Barry, it sounds like you might be feeling left out. 巴里 听起来你觉得自己被冷落了
[15:37] Oh. No. 才没有
[15:40] Sometimes I do. 有时确实如此
[15:41] And it’s not just me. It’s Erica, too. 不只是我 艾丽卡也这么觉得
[15:44] Oh, now he’s just being dramatic. 他越说越夸张啦
[15:46] Erica gets a lot of attention, 艾丽卡也有得到很多关爱
[15:47] and she’s just a joy. 她可讨喜了
[15:52] Dang it, the screen won’t break. 可恶 屏幕砸不碎
[15:53] Bet it’ll break if we blow it up. 要是炸一下肯定会碎
[16:01] I love her. 本宫喜欢她
[16:03] Fine, you’re right. 好吧 你说得对
[16:04] Erica’s doing just great. 艾丽卡可”乖”了
[16:05] Nothing to worry about there. 完全没什么好担心的
[16:12] Oh, come on. 给点力啊
[16:15] You got any matches? 你有火柴吗
[16:16] Be right back. 我去去就回
[16:23] While she’s gone, you want to make out? 想趁她不在亲热一下吗
[16:26] Sure. 好啊
[16:28] You actually believe in the multiverse theory? 你真的相信多重宇宙理论吗
[16:31] Very much so. 深信不疑
[16:32] It’s the most elegant interpretation 这是对量子力学
[16:33] of quantum mechanics. 最优美的解读
[16:35] So you really think there are an infinite number of universes? 所以你真认为有无穷的平行宇宙
[16:38] Stephen Hawking believes it, so, yes, I do. 史蒂芬·霍金相信 所以我也相信
[16:42] Well, if there are an infinite number of universes, 如果真有无穷的平行宇宙
[16:45] I think that theory’s dumb in all of them. 那我觉得这个理论在所有宇宙里都一样蠢
[16:50] This is fun. 跟你一起很好玩
[16:51] I don’t get to have discussions like this 在学校里我没法跟其他孩子
[16:53] with kids at my school. 聊这些话题
[16:55] Do you? 你呢
[16:57] No. 聊不了
[17:05] Do you ever wish you were just like everyone else? 你可曾希望过自己跟其他人一样
[17:10] Not at all. 完全没有
[17:11] Me neither. 我也没有
[17:12] I love being smarter than everyone. 我很享受比其他人聪明的感觉
[17:15] Me, too. 我也是
[17:17] I started to think that Paige and I 我开始觉得也许我和佩吉
[17:19] might have more in common than I thought. 比我想的有更多共同点
[17:21] Maybe my mother was right. 也许我妈妈说得对
[17:22] I really did just need to get to know her better. 我只是需要多了解她一些就行了
[17:27] Checkmate! 将军
[17:28] You lose. 你输了
[17:29] Red alert. 红色警报
[17:31] Phasers stand by to fire on my order. 听我命令 准备发射相位枪
[17:33] Guess that makes me the smartest. 看来我才是最聪明的人
[17:36] I don’t know if ten-year-old Spock 我不知道史波克十岁时
[17:38] ever flipped a chess board, 有没有掀翻过象棋盘
[17:39] but ten-year-old Sheldon sure did. 但十岁的谢尔顿绝对掀了
[17:48] Got to say, I’m glad we invited ’em over. 我必须说 邀请他们来我真高兴
[17:51] Don’t you get him another beer. 你别再给他啤酒了
[17:53] Come on. You love this and you know it. 你也很享受看好戏 你心里清楚
[17:55] They’re as messed up as we are. 他们跟我们一样一团糟
[17:59] Fine. But one more and that’s it. 好吧 不过这是最后一瓶了
[18:03] Yes! 好棒
[18:04] Holy crap! 我的妈呀
[18:06] Don’t you– Go out there and check! 你别… 快出去看看怎么回事
[18:11] Now, does anyone know what happens to quarks 有谁知道 夸克互相结合
[18:14] when we combine them to make mesons and baryons? 形成介子和重子时 会发生什么变化
[18:20] Yes, Paige. 你说 佩吉
[18:21] We can ignore the particle masses 我们可以忽视在单夸克级别的
[18:22] at the individual quark level. 粒子质量
[18:24] Correct. You 正确 你呀
[18:27] are really… 真是很…
[18:30] He’s jealous of you paying attention to her. 你对她的特别关爱令他感到有些嫉妒
[18:34] That was correct, Paige. 回答正确 佩吉
[18:37] And, Sheldon, 谢尔顿
[18:38] is that a new bow tie? 你戴的是新领结吗
[18:42] It is. 是的
[18:43] Lookin’ sharp! 看着真精神
[18:45] Thanks. 谢谢
[18:47] That was a close one. 好险
[18:48] As I was saying, we only… 我刚说到 我们只能…
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号