Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] Why was Veronica Duncan hugging you? 为什么维罗妮卡·邓肯抱了你
[00:04] I’m tutoring her in trigonometry. 因为我在帮她补习数学的三角法
[00:06] Just between us, she’s a little slow. 你别告诉别人 但她进度有点慢
[00:08] That’s not what I heard. 我听说她”进度”可是挺快
[00:11] There’s nobody at my house. 我家没人
[00:13] – You want to come over? – Yes. -你想来吗 -想
[00:15] – What’s that? – Some stupid haunted house -那是什么 -我妈为教堂搞的
[00:17] my mother’s doing for the church. 弱智鬼屋
[00:18] Mr. Lundy’s scene about lust 伦迪先生布置的淫欲场景
[00:20] made a deep impact on my brother’s date. 对我哥的约会造成了巨大影响
[00:23] She asked to be saved by Jesus. 她请求耶稣拯救她
[00:26] I don’t want to live like this anymore. 我不想再过这样的生活了
[00:28] And as it turns out, she was. 结果 她真的得到了救赎
[00:30] Dear Lord Jesus, set me free. 敬爱的耶稣基督 让我自由
[00:36] In Conquest of the Planet of the Apes, 在电影《征服猩球》中
[00:38] we learned how humans taught the apes to become civilized. 我们知道了人类如何教化人猿
[00:42] Which I think should start with potty training, 虽然我觉得应该先从如厕训练开始
[00:44] but I’m not a screenwriter. 但我也不是个编剧
[00:45] Can you help me with my math homework? 你能帮忙我做数学作业吗
[00:47] No. 不能
[00:48] Please. It’s really hard. 拜托了 这个真的好难啊
[00:50] “It” isn’t the problem. 问题不在”这个”上
[00:52] Sheldon. 谢尔顿
[00:54] Fine, what are you working on? 行吧 什么题
[00:55] There’s a number, then there’s a line, 就是有数字 然后有一条线
[00:57] then there’s another number under it. 然后下面又有个数字
[01:00] Fractions? 分数吗
[01:01] Yes, fractions. 对 分数
[01:05] At that moment, 在那一刻
[01:06] it occurred to me if I could teach mathematics 我意识到如果我能教会
[01:08] to someone as dull-witted as my sister, 我脑子不灵光的姐姐数学
[01:11] I could create a race of superhumans 我有天就能创造出一个超人类种族
[01:13] that would do my bidding. 为我所服务
[01:15] And who wouldn’t want that? 谁不想要呢
[01:17] Please, Sheldon. 求你了 谢尔顿
[01:19] You know what, Missy? I’d be happy to help you. 你知道吗 米希 我很乐意教你
[01:22] Thank you. 谢谢
[01:25] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:28] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:31] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:34] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:36] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:43] Try thinking of it this way: imagine a pie. 你试试这么想 想象一个派
[01:46] The number on the bottom of the fraction 分数下方的数字
[01:48] is how many pieces the pie has been sliced into. 就代表这个派被切成了多少份
[01:50] What kind of pie is it? 这是什么口味的派
[01:52] Doesn’t matter. 这不重要
[01:53] But it would help me picture it if I knew the kind of pie. 但知道是哪种派能帮助我想象
[01:56] Fine, it’s banana cream. 行 是香蕉奶油派
[01:58] I don’t like banana cream. 我不喜欢香蕉奶油派
[02:00] Okay, what kind of pie would you like it to be? 好吧 那你想要哪种派
[02:03] What about those little apple pies from McDonalds? 麦当劳的那种小苹果派行吗
[02:05] – Sure. – I burned my mouth on one of those. -行 -我被那个烫到过嘴
[02:08] Didn’t stop me. I still ate it. 那也不能阻止我 我还是吃完了
[02:14] Veronica. Hi. 维罗妮卡 你好啊
[02:16] Hey, Georgie. 你好啊 小乔治
[02:19] You-you changed your hair. 你换了发型
[02:21] I did. 是啊
[02:23] It’s shorter. 变短了
[02:26] It is. 是啊
[02:28] I like it. 我喜欢
[02:30] Thank-thanks. 谢谢
[02:32] You here to see me? 你是来找我的吗
[02:33] I-I’m here for your mom’s Bible study. 我是来参加你妈妈的读经班
[02:36] Oh, sure, of course. 行 当然啦
[02:39] I’m glad you could join us. 很高兴你来加入我们
[02:42] Come in, won’t you? 快请进
[02:44] You’re part of the group, too? 你也有在读经班吗
[02:46] Faith, the Bible, God, I’m nuts for that stuff. 信仰 《圣经》 上帝 我对这些可疯狂了
[02:55] So one-fourth of the 12 pieces of pie is…? 所以切成12片派的1/4是多少呢
[02:59] Three? 3吗
[03:00] Yes. 正确
[03:01] And one-third of the 12 pieces is…? 那12片派的1/3是…
[03:05] Four? 4片吗
[03:06] Yes. Now how much is one-third of the pie plus 那把1/3的派加上
[03:09] one-fourth of the pie? 1/4的派呢
[03:11] Well, three plus four is seven, but there’s 12 pieces, 三加四等于七 但这里有十二片派
[03:16] so seven-twelve-iths. 所以是十尔分之七
[03:19] It’s twelfths. And yes. 是十二分 不过你答对了
[03:23] I did it. 我做到啦
[03:25] Actually, I did it. 其实呢 是我做到了
[03:26] In less than ten minutes, I taught fractions to a monkey. 在不到10分钟的时间里 我教会了猴子分数
[03:32] Welcome, Veronica. We’re so glad to have you. 欢迎你来 维罗妮卡 很高兴有你的加入
[03:37] What are you doing? 你在干嘛
[03:38] What’s it look like? I’m here for Bible study. 你说呢 我来参加读经班
[03:41] Did you just take a shower? 你刚洗完澡吗
[03:43] No. 没有啊
[03:44] You did, too. 你绝对有
[03:45] So I want to be clean for Jesus. Get off my back. 我想为耶稣沐浴更衣 别说我了
[03:50] Interesting. 有意思
[03:52] Georgie, if you want to be a good Christian, 小乔治 如果你想当个好基督教徒
[03:54] maybe you should stop lying through your teeth. 或许你得先从不谎言张口就来开始
[03:56] Just be happy I brushed them, okay? 你就庆幸我有刷我这张嘴吧
[04:00] Okay. All done. Thanks. 好了 全做完了 谢谢
[04:02] While we’re here, would you like me 趁现在我们都在这里 你有兴趣
[04:03] to introduce you to algebra? 让我给你介绍一下代数吗
[04:05] Al who? 代谁?
[04:06] Oh, boy. 天啊
[04:08] It’s not a person, it’s an ancient Arabic method 这不是人名 是一种古老的阿拉伯方法
[04:10] of finding the value of variables. 用来找出变量的值
[04:12] Oh. Nah. 不要
[04:16] Clearly, I needed a more sophisticated technique 很显然我需要更细致的手法
[04:18] to motivate my simian sister. 来激励我的类人猿姐姐
[04:21] Are you sure? 你确定吗
[04:22] If you learn a little algebra, I’ll give you a banana. 如果你来学一点代数 我就给你一根香蕉
[04:26] All right, now we’re reading from Matthew 4. 现在我们读《马太福音》第4章
[04:30] Georgie, why don’t you get us started on verse 17? 小乔治 你来给我们念念第17节吧
[04:34] Me? 我吗
[04:35] Yes, you. 对 你
[04:36] Oh. Okay. 好吧
[04:39] Um… Verse 17… 第17节…
[04:41] Verse 17… 第17节…
[04:45] Give me a minute. 等我一下啊
[04:47] Here. 这里
[04:50] Bless you. 祝福你
[04:53] Okay, here we go. “From that time, 好了 我开始啦”从那时起
[04:55] Jesus began to preach and say ‘Repent, 耶稣就传起道来 说天国近了
[04:58] C-change your inner self, your old way of thinking, 你们应当悔改 改变内心的自我 以前的思想方式
[05:02] Regret past sins, 为过去的罪悔过
[05:04] Live your life in a way that proves repentance: 以证明自己已悔罪的方式生活
[05:07] seek God’s purpose for your life.” 遵循上帝的教诲”
[05:10] Powerful stuff. 发人深省啊
[05:14] Can I get an amen? 大家能喊个阿门吗
[05:16] Amen. 阿门
[05:18] Amen. 阿门
[05:22] Need any help there, Sheldon? 需要帮忙吗 谢尔顿
[05:24] I’m looking for some books on education theory. 我想找有关教育理论的书
[05:27] What for? 干嘛用
[05:28] I’m trying to develop a technique to teach someone 我想发展一套教导
[05:30] who falls into the conventional category of “stupid.” 按普通人分类就是”傻子”的方法
[05:33] Oh. Well, now, there’s a wide range of stupid. 傻子的种类有非常多啊
[05:36] Can you narrow it down? 你能缩小一下范围吗
[05:38] She wrote a fan letter to Alf. 给电视剧里的玩偶人物阿福写了粉丝信
[05:40] Got it. So you’re looking to make a pretty radical change. 懂了 所以你是想要造成天翻地覆般的改变
[05:44] Well, ideally, I’d like to wipe my sister’s brain clean 我最希望的是能直接把我姐的脑子洗空了
[05:47] and start over, but my mom wouldn’t like that. 然后重新塑造 但我妈不会喜欢这样
[05:50] Yeah. Moms are no fun. 对啊 妈妈们可没劲了
[06:09] – Hey, Veronica. – Georgie. -维罗妮卡 -小乔治
[06:12] So, listen, i was doing my prayers last night and, uh, 听我说 我昨晚在祷告的时候
[06:15] you won’t believe it, but I think God spoke to me. 你绝对想象不到发生了什么 上帝跟我说话了
[06:18] Really? What did he say? 真的吗 祂说什么了
[06:21] Well, I couldn’t understand all of it, 我有些部分听不懂
[06:22] ’cause it was in an ancient language, 因为祂说着古老的语言
[06:24] but the part I did understand 但我能听懂的部分呢
[06:26] is he wants us to spend more time together. 是祂希望我们能多花时间相处
[06:29] Doing what? 做些什么
[06:30] Oh, you know, praying, helping the needy. 比如祷告 帮助需要帮助的人
[06:33] Your usual Christian activities. 就是普通的那些基督教活动嘛
[06:37] Well, I’m okay with that. 这我可以接受
[06:38] Good. So you, me and God, we’ll hang out. 很好 那我跟你还有上帝一起玩
[06:43] Sounds good. 感觉不错
[06:45] Okay. See you later. 好 那之后见啦
[06:48] See you. 再见
[06:51] I may be going to hell. 我可能得下地狱
[06:55] So you’re hoping to create an army 所以你想要制造一个军队
[06:57] of super-intelligent children who will do your bidding? 里面都是服从你命令的超智慧儿童吗
[07:00] In a perfect world, yes. 完美的情况下 是的
[07:01] You should spend more time with my mother. 你应该多跟我妈妈相处
[07:03] That’s her goal, too. 那也是她的目标
[07:05] Ooh, this is interesting. 这个有趣
[07:07] According to Socrates, all knowledge exists 苏格拉底表示 所有的知识
[07:10] within the student and just needs to be drawn out 其实早已在学生脑海中存在 你只需要透过
[07:12] through skillful questioning. 高明的提问方式即可将之引导出
[07:14] Are you saying I knew that before you even said it? 在你说之前其实我就知道了吗
[07:18] I don’t know, did you? 我不知道啊 是这样吗
[07:19] Well, according to Socrates, you do know and the answer’s inside you. 根据苏格拉底 你知道且答案早就存在你心中
[07:23] Well, then, ask me a skillful question to draw it out. 好吧 那你问高明的问题来引导我吧
[07:27] Do you know if I knew before I knew? 你知道我在知道之前就知道了吗
[07:32] No. 不知道
[07:33] Hey, it works. 这招真的有效
[07:36] It does. 真的呢
[07:49] I’m recording my findings 我要录下我的发现
[07:51] so that future generations of mankind can understand 所以后代人类可以了解
[07:54] the steps I took to create homo novus, “New man.” 我创造霍莫诺福斯也就是”新人类”所做出的努力
[07:58] Of course, there’s a strong likelihood that my homo novi 当然啦 也非常有可能我创造的霍莫诺福斯
[08:01] might’ve wiped out all future generations, 会摧毁所有的未来人类后代
[08:03] so I have no idea who’s watching this. 所以我也不知道会是谁在看这个影片
[08:06] What are you doing in here? 你在这里干嘛
[08:07] I’m keeping a video diary of my experiment to create homo novus. 录影片日记来记录我创造霍莫诺福斯的过程
[08:11] Homo what? 霍莫什么
[08:12] Novus. It’s Latin. It means “New man.” 诺福斯 是拉丁文 意思是”新人类”
[08:15] Oh. I guess that’s okay. 那行吧
[08:19] Y-Your mom’s at church. W-What do you want for dinner? 你妈妈上教堂了 你晚饭想吃什么
[08:24] I believe you know what I want for dinner. 我相信你知道我想吃什么晚餐
[08:27] Is that right? 是吗
[08:28] It’s Thursday. 今天是周四
[08:30] What does Mom always make me on Thursdays? 妈妈每周四都给我做什么吃呢
[08:33] Spaghetti and hot dogs? 热狗丁意大利面吗
[08:37] Socrates. Got to love him. 苏格拉底 真是不爱他都不行
[08:39] ♪ Then sings my soul ♪ ♪ 我灵歌唱 ♪
[08:42] ♪ My savior God to Thee ♪ ♪ 赞美救主我神 ♪
[08:46] ♪ How great Thou art ♪ ♪ 你真伟大 ♪
[08:49] ♪ God to Thee ♪ ♪ 何等伟大 ♪
[08:50] ♪ How great Thou art ♪ ♪ 你真伟大 ♪
[08:52] ♪ How great Thou art ♪ ♪ 你真伟大 ♪
[08:54] – ♪ How great Thou art ♪ – ♪ Then sings my soul ♪ -♪ 你真伟大 ♪ -♪ 我灵歌唱 ♪
[08:57] ♪ My savior God to Thee ♪ ♪ 赞美救主我神 ♪
[09:00] ♪ Then sings my soul ♪ ♪ 我灵歌唱 ♪
[09:02] – ♪ How great Thou art ♪ – ♪ My savior God to Thee ♪ -♪ 你真伟大 ♪ -♪ 赞美救主我神 ♪
[09:05] – ♪ How great Thou art ♪ – ♪ How great Thou art. ♪ -♪ 你真伟大 ♪ -♪ 你真伟大 ♪
[09:13] And now, why don’t we take a moment to pray, 现在呢 我们来稍作一下祷告
[09:15] uh, keeping in mind that our prayers 要记得我们的祷告
[09:17] should not be for our own benefit, 不应该是为了自己的利益
[09:19] but for our family, friends, 而应该是为了家人 朋友
[09:22] fellow Texans, Americans of all races and religions 德州同胞 美国所有种族与宗教的同胞
[09:27] and the world. 以及全世界
[09:29] Well, most of the world. 大部分的世界吧
[09:30] Y’all know what countries to pick. 你们都知道该选哪些国家
[09:35] Lord, please look after my family. 主啊 请照顾好我的家人
[09:37] Give them everything they need to be happy and healthy. 满足他们一切需要 让他们健康快乐
[09:40] And this lovely young girl with me tonight, 今晚跟我一起来的这位女孩
[09:43] help her stay on the path of righteousness. 也请帮她继续走在正道上
[09:45] God, please look after my sister. 上帝 请照顾好我的姐姐
[09:48] You can find her at the women’s correctional facility in Lubbock. 你可以在卢博克女子监狱找到她
[09:51] Help her seek salvation in you 助她从你身上寻找救赎
[09:53] instead of cocaine, marijuana and bass players. 而不是通过可卡因 大麻和贝斯手
[09:56] Jesus, I’m sure, even from Heaven, you can see 耶稣 就算从天堂 你也一定能看到
[09:58] how hot the girl sitting next to me is. 我旁边那个妹子有多性感
[10:00] And I know I’m not supposed to pray for myself, 我知道我不应该为自己祈祷
[10:03] but here’s the deal: if you can get her 但这样好不好
[10:05] to fall in love with me, and you know, 如果你能让她爱上我
[10:06] make some bad decisions, 并且做些坏决定
[10:08] I swear I’ll come to church every Sunday. 我发誓我每周日都会来教堂
[10:11] And thank you for bringing Georgie tonight, 感谢你今晚带小乔治来教堂
[10:13] even though you and I both know why he came. 虽然你我都清楚他为何而来
[10:16] Speaking of which, whatever he’s praying for right now, 说起这个 无论他在祈祷什么
[10:19] ignore it. 都无视他
[10:20] And please protect me from impure thoughts, 请你保护我 不要产生不纯洁的念头
[10:23] and teach me to respect the sanctity of my body. 教导我要尊重我肉体的圣洁
[10:26] Now if for instance she and I were to go skinny dipping 举个例子 假如我跟她要去裸泳
[10:29] and one thing were to lead to another 然后在月光下
[10:31] under the moonlit sky, get this: 一切自然而然发生
[10:33] not only do I become a devout Christian, 那我不仅愿意变成虔诚的基督教徒
[10:35] I will also bug everybody I meet to do the same. 我还会烦我遇到的每个人 要他们虔诚信教
[10:38] And you know I can be real annoying 你也知道我下定决心做一件事时
[10:40] when I set my mind to it. 是超烦人的
[10:41] Amen. 阿门
[10:43] Amen. 阿门
[10:45] I’m gonna take your silence as a yes. Amen. 你不出声 我就当你答应了 阿门
[10:48] 野猪阿福 杰西叔叔 巴特·辛普森 摔跤手浩克·霍肯 演员乔伊·劳伦斯
[10:56] What are you working on? 你在写什么
[10:58] A list of possible boyfriends for my Cabbage Patch doll. 给我椰菜娃娃列的男友候选名单
[11:01] How do you think Celeste would look next to Joey Lawrence? 你觉得塞莱斯特跟乔伊·劳伦斯站一起配吗
[11:05] I don’t know who that is. 我不知道他是谁
[11:06] He’s Blossom’s brother. 他是花花的哥哥呀
[11:09] I don’t know who that is. 我也不知道她是谁
[11:10] It’s a show. She wears hats. 是个电视剧 她常戴顶帽子
[11:14] Anyway, I’ve been doing some research, 总之 我做了一些研究
[11:16] and I’ve come to the conclusion that I don’t need to teach you anything. 得出了一个结论 就是我根本不需要教你
[11:19] You already know everything. 你已经什么都会了
[11:21] Cool. 酷
[11:22] Your brain already contains all the math 你的大脑已经包含
[11:24] that will ever be known. 世间所有的数学了
[11:25] I heard you and I said “cool.” 我听见了 我已经说了”酷”了
[11:27] Well, wouldn’t you like to explore 你不想探索一下
[11:29] that great treasure trove of knowledge? 这个巨大的知识宝库吗
[11:32] That depends. What’s a trove? 看情况 宝库是什么东东
[11:35] We’ll circle back to that. True or false? 回头再解释那个 这句话对还是错
[11:38] At times, you have referred to yourself as being dumb. 你有时会说自己很笨
[11:41] True. 对
[11:42] And do you enjoy feeling that way? 你喜欢那种感受吗
[11:46] No. 不喜欢
[11:46] Well, let me change that. 我能改变这点
[11:48] I’m presenting you with an opportunity 我为你提供一个机会
[11:50] to achieve the full potential of your mind. 能让你最大程度开发你的大脑
[11:55] Are you gonna do some experiment where we switch brains? 你是不是打算做试验 让我俩换脑
[11:58] No. 不是
[11:59] ‘Cause I’ve seen it on Gilligan’s Island 《盖里甘的岛》和《摩登原始人》里
[12:01] and I’ve seen it on The Flintstones 都有这种试验
[12:02] and it never goes well. 从来没好结果
[12:07] Ooh. Gilligan. 对了 盖里甘
[12:11] ♪ Then sings my soul, my savior God… ♪ ♪ 我灵歌唱 赞美救主我神 ♪
[12:15] Oh, who do you think you’re fooling here? 你现在想骗谁呢
[12:17] I have no idea what you’re talking about. 我不知道你在说什么
[12:20] Listen to me. Veronica has a rough family situation, 听着 维罗妮卡家里情况很糟
[12:23] and she’s trying to improve her life. 她努力想改善自己的人生
[12:25] And I admire that. Very inspirational. 我很敬佩她 非常鼓舞人
[12:29] Georgie, 小乔治
[12:29] believe me, I’m glad to see you in a church, 相信我 看到你去教堂我很欣慰
[12:32] but I do not want you taking advantage of that girl. 但我不希望你占那个女孩的便宜
[12:35] Taking advantage? Veronica and I are Bible buddies, nothing more. 占便宜 我和她只是学圣经小伙伴 仅此而已
[12:40] – I’m serious. – Right. -我是说真的 -好吧
[12:43] Maybe you should ask yourself what’s in you 或许你该扪心自问
[12:45] that makes you see sin in the hearts of others. 你内心有什么邪念才会觉得别人也心有邪念
[12:48] Okay, now you’re pushing it. 你这就太过分了
[12:52] Lord Jesus, please help my mother with her anger. 我主耶稣 请你帮我母亲 别成天发火
[12:57] – Can I get an amen? – No. -你能说阿门吗 -不行
[13:02] Why do we need the camera? 我们为什么需要摄像机
[13:04] So people in the future can see your transformation. 这样后人就能看到你的转变了
[13:08] Where are you going? 你要去哪
[13:09] To put on a dress for the future people. 去换上裙子给后人看
[13:12] Hello, people of the future. 你们好 后人
[13:14] My name is Missy Cooper and this is my best friend Celeste. 我叫米希·库珀 这是我的挚友塞莱斯特
[13:18] She’s dating Joey Lawrence. 她正跟乔伊·劳伦斯交往呢
[13:27] You want to hang out Saturday? 周六想一起玩吗
[13:29] Can’t. I signed up to get baptized. 不行 我约好了要去受洗
[13:31] Oh, yeah. I’ve been meaning to do that. 对哦 我一直想受洗来着
[13:34] Well, why don’t you join me? We could do it together. 不如你跟我去 我们可以一起受洗
[13:38] Sure. You and me, getting double dunked. I like it. 好啊 你跟我一起泡水里 我喜欢
[13:41] Can you imagine afterwards? 你能想象之后会怎样吗
[13:43] All of our sins will be washed away. 我们所有罪孽都会被洗去
[13:45] Yeah, and we can start cranking out fresh ones. 是啊 我们可以开始犯新的罪过了
[13:51] I just don’t know where I went wrong. 我真不知道哪一步做错了
[13:53] Are you sure your questioning was skillful? 你确定你的提问够高明吗
[13:55] I thought so, but after two hours of interrogation, 我本以为够了 但询问她两小时后
[13:58] all I could extract from my sister’s brain 我从我妹妹脑袋里挖出来的
[14:00] was that there was some sort of block with new kids on it. 就只有某种印有顽童的砖块
[14:02] Sheldon, how’s your educational project going? 谢尔顿 你的教育项目进行得如何
[14:05] Poorly. I’ve hit a wall. 很不顺利 我碰壁了
[14:07] Have you considered B.F. Skinner’s behavior modification? 考虑过行为主义心理学家斯金纳的行为矫正术吗
[14:10] – What’s that? – It uses punishment -那是什么 -这种疗法
[14:12] and reward to get the results you want. 通过使用奖罚制度来获得你想要的结果
[14:14] Ooh, punishment. I like the sound of that. 惩罚啊 这个我一听就喜欢
[14:18] In the right context, so do I. 在合适的语境下 我也喜欢
[14:21] I took a real beating at the craps table, 我在掷骰子那桌输得很惨
[14:23] and then I won it all back playing Caribbean Stud Poker. 之后又在加勒比海扑克中全赢回来了
[14:26] Well, how does Caribbean Stud Poker work? 加勒比海扑克是怎么玩的
[14:29] I have no idea. I was drunk off my ass. 鬼知道 我当时醉得一塌糊涂
[14:32] Way to go, Mom. 做得好 妈妈
[14:33] Way to lead a Christian life. 身为基督徒 这样过日子真棒
[14:35] Oh, does my daughter think poorly of me? 我女儿瞧不起我吗
[14:37] Yes. 是的
[14:38] Good. I can die happy. 太好了 我能含笑而终了
[14:42] Hey, Mom, just a heads-up, I’m getting baptized tomorrow. 老妈 跟你说一声 我明天要去受洗
[14:47] Good Lord. 老天
[14:49] That boy’s randiness knows no bounds. 这孩子真是精虫上脑了
[14:52] What are you talking about? 你在说什么呢
[14:53] He’s only doing it 他那么做
[14:54] ’cause of that Veronica girl. 都是为了那个叫维罗妮卡的女孩
[14:56] Oh, sure. That makes sense. 当然了 完全说得通
[14:58] What do you mean, it makes sense? 说得通是什么意思
[14:59] When I was his age, I hitchhiked to Florida 我在他那般大时 曾搭便车到佛罗里达
[15:02] ’cause I had a friend that had a girlfriend 就因为我一朋友的女友认识一个女孩
[15:04] who knew a girl who might be willing. 也许愿意跟我上床
[15:06] But then you met my daughter 但之后你认识了我女儿
[15:07] and you didn’t have to travel so far. 就不用跑那么远了
[15:14] According to B.F. Skinner, 根据斯金纳的理论
[15:16] if I can find the appropriate punishment to motivate Missy, 如果我能找到适当的惩罚来激励米希
[15:19] there’s no limit to what she might be able to learn. 她便无所不能
[15:23] But what might that punishment be? 但用哪种惩罚好呢
[15:26] Whip her with a rubber hose? 用橡胶软管鞭打她
[15:28] No. That sounds like a recipe for tendonitis. 不行 那样我估计会得肌腱炎
[15:33] Administer small electric shocks? 用微弱的电电击她呢
[15:36] Tricky. 很难办
[15:37] If I get the voltage wrong, I could spend the rest of my life 如果我弄错电压了 我余生就要在
[15:40] in an institution for the criminally insane. 精神病犯的监狱度过
[15:45] Or I inflict harm on the object she loves more than life itself. 或者我把惩罚施加在她珍视超过生命的物体上
[15:53] Celeste, you’re about to become part of scientific history. 塞莱斯特 你要成为科学历史的一部分了
[16:01] All right, everybody, welcome to the 1990 好了各位 欢迎来到1990年
[16:03] East Texas Baptist Olympics. 东德州受洗奥运会
[16:07] ‘Cause we’re in the pool of water. 因为我们在一个池水里
[16:09] Anyway, I want to welcome 言归正传 我想要欢迎
[16:11] our little sister Veronica Duncan, 我们的新姐妹维罗妮卡·邓肯
[16:14] who I will be dunkin’. 她马上要被我扣水里[音似邓肯]
[16:17] Sorry. 抱歉
[16:17] I can’t turn it off. And I also want to welcome 我忍不住说笑 我也想欢迎
[16:20] George Cooper, who has recently found his way to the Lord. 小乔治·库珀 他最近也找到了亲近主的路
[16:24] Howdy. Praise Jesus. 大家好 赞美耶稣
[16:28] Are you ready to learn some advanced calculus? 你准备好来学习高级微积分了吗
[16:30] Nope. 我不
[16:32] Be right back. 马上回来
[16:34] Take your time. 您慢慢来
[16:36] Veronica, do you trust in Jesus Christ 维罗妮卡 你愿意相信耶稣基督
[16:38] as your personal Lord and savior? 成为你的上帝与救主吗
[16:42] I do. 我愿意
[16:43] It’s upon your profession of faith 根据你对信仰的宣誓
[16:45] that I baptize you, my sister, 我将为施行洗礼 我的姐妹
[16:48] in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 以圣父 圣子与圣灵的名义 阿门
[17:18] Dang. 哇靠
[17:21] All right, let’s try this again. 好了 再来试一次
[17:23] Would you be ready to learn some advanced calculus 你准备好来学习高级微积分
[17:25] if it saved Celeste’s pigtails? 来拯救塞莱斯特的辫子吗
[17:27] What are you doing? Put her down. 你在干嘛 把她放下
[17:30] Not until I modify your behavior. 我矫正你的行为之前是不会放下的
[17:33] In the name of the Father, Son and the Holy Spirit. Amen. 以圣父 圣子与圣灵的名义 阿门
[17:39] Sheldon, I’m warning you. 谢尔顿 我警告你
[17:50] Hallelujah! 哈雷路亚
[17:52] We did it! 我们成功啦
[17:54] Ooh, I’m so happy. 我好高兴啊
[17:56] I love you. 我爱你
[17:59] Is it working? Are you feeling motivated? 成功了吗 你受到激励了吗
[18:02] Very. 非常
[18:11] Care to explain yourself? 要解释一下你们的行为吗
[18:12] I was trying to motivate Missy 我当时是在试着激励米希
[18:14] to expand her intellectual horizons. 来扩展她的智力
[18:16] By torturing her Cabbage Patch doll? 靠虐待她的椰菜娃娃吗
[18:19] Well, it’s not like I shocked her with electrodes, 我又没有用电来电她
[18:21] – which was an option. – Enough. -本来这也在考虑范围里呢 -够了
[18:23] To be clear, I meant to shock Missy, not the doll. 容我解释 我是指电米希 不是电娃娃
[18:25] That would be ineffective. 电娃娃只是白费功夫
[18:26] Enough! And you. 够了 还有你
[18:28] Getting baptized just to kiss a girl? What were you thinking? 为了亲个姑娘就去受洗 你在想什么呢
[18:32] Sounds like you know what I was thinking. 听起来你已经知道我在想什么了啊
[18:35] Well, you are both grounded. 你们俩都被禁足了
[18:43] Dear Alf, I’m your number one fan. 亲爱的阿福 我是你的头号粉丝
[18:46] I like you because you’re an alien but you’re funny, 我喜欢你是因为你虽然是外星人 但很好笑
[18:49] unlike my brother who’s an alien but just a jerk. 不像我弟弟是个外星讨厌鬼
[18:52] Anyway, I hope you’re enjoying your time here on our planet 总之 我希望你享受在我们星球的生活
[18:55] and have found things to eat other than cats. 也找到除了猫咪以外的食物
[18:58] I recommend chicken nuggets. 我建议你吃鸡块
[19:00] Sincerely, Missy Cooper, age ten. 诚挚的米希·库珀 10岁 敬上
[19:03] “P.S. My favorite color is pink. What’s yours?” “另外 我最喜欢的颜色是粉色 你的呢”
[19:07] Ha. What a cutie pie. 真是个小可爱啊
[19:09] Hey, hey, Barbara, we got any more of those pink T-shirts 芭芭拉 我们还有印有我头像的
[19:12] with my face on them? 粉红色T恤吗
[19:13] I want to send one to this Missy Cooper kid. 我想寄一件给这个米希·库珀孩子
[19:16] Oh, oh, and get me some chicken nuggets, huh? 顺便帮我弄些鸡块来吧
[19:19] Hello? Anybody out there? 有人在吗
[19:24] Apparently not. 看来没有
[19:27] Barb! 巴布
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号