Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:05] A fossil is formed 一个化石的形成
[00:06] when an organism, preserved in sediment, 是当一个有机体被沉积物
[00:08] undergoes physical compression over millions of years. 通过物理压缩上百万年而保存下来
[00:12] Less than one ten-thousandth percent 只有少于十万分之一的
[00:14] of living organisms will become fossils. 有机体会变成化石
[00:17] Isn’t it amazing 是不是很厉害啊
[00:18] that something so fragile can defy those odds, 这么脆弱的物体可以在如此低的几率下存活
[00:21] only to have this happen to it… 只为了让自己能遭受如此待遇
[00:25] I don’t think you did that right. 我觉得你没做对
[00:28] All right, everyone, 好啦各位
[00:29] we’ll pick it up here tomorrow. I-If we’re lucky, 我们明天再继续 如果我们运气好
[00:31] we may find a fossil as old as lunch lady Phyllis. 我们能找到跟食堂大妈菲利丝一样老的化石
[00:37] You people don’t know what’s funny. 你们这些小兔崽子不懂什么好笑
[00:38] Cooper! 库珀
[00:42] Will you put these away for me? 你能帮我把这个拿去放好吗
[00:45] Sure. 没问题
[00:47] You better watch yourself. 你招子给我放亮点
[00:49] I will, I-I really will. 我会 我会的
[00:51] ‘Cause you know what’s gonna happen if you don’t. 你知道你不识相的话会发生什么事吧
[00:59] Who was that? 那是谁啊
[01:00] No one. 没谁
[01:02] Why did he push you? 他为什么推你
[01:03] None of your business. 不关你的事
[01:05] But that was a clear violation of the student code of conduct. 但他很明显违反了校规啊
[01:08] We need to tell on him. 我们得去告他状
[01:10] We’re not telling on anyone, stay out of it. 我们不去告谁状 别多事
[01:12] But the student code of conduct… 但校规…
[01:13] Drop it. 别插手
[01:17] So I did drop it… 所以我没插手
[01:20] for six whole minutes. 整整6分钟
[01:22] Excuse me, sir. 先生 抱歉打扰了
[01:23] When you’re done urinating, I’d like to ask you 当你小便完 我想问问你
[01:25] some questions about social dynamics, intimidation, 有关一些社交上的问题 比如恐吓
[01:29] threats, et cetera. 威胁之类的事情
[01:32] Finish up, no hurry. 您慢尿 不着急
[01:35] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:38] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:41] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:44] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:46] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:55] What is your problem? 你找我有啥事
[01:56] Oh, I don’t have a problem. 我没有什么事
[01:57] You should probably wash your hands. 你应该洗一下手
[02:02] I just witnessed an altercation between you and Georgie Cooper. 我刚才目睹了你与小乔治·库珀有些争执
[02:05] Altercation? 争执
[02:07] A confrontation, a tussle. Anyway, 对峙 争斗 总而言之
[02:10] I’d just like to gather more information 我想要搜集一些资料
[02:12] for sociological purposes. 纯属社会学研究用途
[02:14] Oh, I heard about you, you’re that smart kid. 我听说过你 你是那个小天才
[02:17] I’d like to be humble in this moment, but yes, that’s me. 我虽然很想谦虚一下 但是的 正是在下
[02:21] Sheldon Cooper, at your service. 谢尔顿·库珀 恭候大驾
[02:23] – So Georgie’s your brother? – Correct. -所以小乔治是你哥哥 -是的
[02:26] And you’re trying to protect him? 你是想来保护他吗
[02:29] Incorrect. I’m just curious what he did to incur your wrath. 错了 我只是好奇他是哪里引起了你的愤怒
[02:33] Also, kudos on the hand washing. 另外 你手洗得很干净 很棒
[02:35] Your brother’s a punk. 你哥就是个小瘪三
[02:37] I’m not familiar with that terminology. 我对这词不太熟悉
[02:39] He tried to hit on my girlfriend. 他想泡我女朋友
[02:42] Interesting. So he openly pursued your mate, 有意思 所以他公开追求你的伴侣
[02:45] and to re-assert dominance, 而你为了维护主权
[02:47] you threatened him with physical violence. 你通过肢体暴力威慑他
[02:49] Hell yeah, I did. 老子就是这意思
[02:51] I understand that. 我理解
[02:52] I often intimidate people with my intelligence. 我也常用智力来威慑别人
[03:01] Well, one of us scared him. 我们其中一个人吓跑了他
[03:06] All right. 好了
[03:07] Next. Missy Cooper. 下一位 米希·库珀
[03:13] Just a heads-up, this is my good side. 我先提醒一下 这面是我上相的那面
[03:16] Okay… 好吧
[03:18] Do your parents know you’re wearing that makeup? 你的父母知道你化妆了吗
[03:20] Oh, yeah, my mom knows. 知道 我妈妈知道
[03:23] You sure? Because typically it’s not allowed. 你确定吗 因为正常来说是不允许的
[03:26] If you don’t believe me, you can ask her. 你要是不相信 你可以去问她
[03:29] Okay, we’re gonna give her a call. 行 我去给她打个电话
[03:34] Really? 不是吧
[03:36] Good news, I just spoke to Tommy Clarkson. 好消息 我刚跟汤米·克拉克森谈过了
[03:38] What? Are you crazy? 什么 你疯啦
[03:40] Nope, Mom had me tested. 不疯 妈带我去检查过了
[03:42] And Tommy’s actually nicer than you think. 其实汤米人比你想象中好多了
[03:44] I told you to stay out of it. 我叫你别插手了
[03:46] True, but what you didn’t tell me 的确 但你没跟我说过
[03:47] was that you were overly chummy with his girlfriend, 你对人家女朋友过分亲密
[03:50] which is why he wants to kick your bottom. 这导致了他想踹你的屁屁
[03:52] I’m about to kick your bottom. 我也马上要踹你的屁屁了
[03:57] I don’t think so. 恕我不同意
[03:58] H-Hey, Tommy. 你好啊 汤米
[04:00] How you doing? 你好吗
[04:02] You got a problem with him, you got a problem with me. 你对他有意见 就是对我有意见
[04:06] And just to make his logic clear, 我来理一下逻辑
[04:08] you do have a problem with me. 你的确对我有意见
[04:10] Don’t listen to my brother, I don’t have a problem with anybody. 别听我弟弟说的话 我对任何人都没意见
[04:13] You need to apologize. 你得道歉
[04:14] I-I’m very sorry. 我很对不起
[04:16] To him. 对他道歉
[04:18] I’m very sorry, Sheldon. 我很对不起 谢尔顿
[04:23] Later, kid. 再见啦 小伙子
[04:26] See? He’s nice. 你看 他人很好
[04:40] What were you even thinking? 你都在想什么呢
[04:42] I was thinking I look hot. 我想看起来漂亮
[04:44] You know you’re not allowed to wear makeup. 你知道你不准化妆
[04:46] That’s why I didn’t tell you. 所以我没告诉你啊
[04:47] And who gave it to you? Heather B.? Heather M.? 谁给你的 海瑟一号 还是海瑟二号
[04:51] Meemaw. 姥姥
[04:52] So your grandmother was okay with you looking like this 所以你姥姥统一你在学校照片上
[04:54] in your school pictures? 看起来是这副样子
[04:55] If you don’t believe me, ask her. 你要是不信我 就去问她啊
[04:58] Oh, I’m going to. 我绝对要问
[05:01] Really? 不是吧
[05:03] These are the plaintiffs, 他们是原告
[05:04] Valerie and Anthony Sines. 瓦莱丽与安东尼·锡尼什
[05:06] Valerie claims she was sitting on the front steps 瓦莱丽表示她当时正与自己的猫斯坎皮
[05:08] of her condo with her cat Scampi, 坐在自己公寓的前廊
[05:10] and that’s when his dog went after Scampi, injuring her. 就是那时安东尼的狗冲上去弄伤了她
[05:14] – What are you watching? – Go away. -你在看什么 -你走开
[05:16] Are you angry with me? 你在生我气吗
[05:18] I don’t want to see your face right now. 我现在不想看到你
[05:20] Very well, but I’d like to watch Professor Proton. 没问题 但我现在想看《质子教授》
[05:24] Did you hear me? Go away. 你听到我说的话了吗 走开
[05:26] Well, did you hear me? 那你听到我说的话了吗
[05:27] I’d like to watch Professor Proton. 我想看《质子教授》
[05:29] – Too bad. – Interesting. -怪我咯 -有意思
[05:32] I wonder how my new friend Tommy Clarkson 不知道我的新朋友汤米·克拉克森
[05:35] would feel about this. 对此事会有何看法
[05:36] Well, he’s not here, is he? 他现在不在这里是吧
[05:38] No, he’s not. 他的确是不在
[05:40] I guess I’ll just have to call him. 那看来我只能打个电话给他了
[05:43] You’re kidding. 你不是吧
[05:50] Are you ready to put on Professor Proton? 准备好转到《质子教授》的台了吗
[05:52] No. 我不
[06:03] Okay, okay. 行行行
[06:08] Thank you. 谢谢
[06:12] I didn’t hear a “You’re welcome.” 我没听到你说”不客气”
[06:14] Shut up! 闭嘴啦
[06:16] We’ll work on that. 这方面以后再慢慢加强
[06:17] It’s time for science! 科学的时刻到啦
[06:20] Hello. 你们好啊
[06:22] Well, don’t you look like Madonna? 看起来真像麦当娜啊
[06:25] Thank you. 谢谢
[06:26] I was actually trying to look like you. 我其实是在画成你
[06:28] Thank you. 谢谢
[06:29] Why would you give her makeup without talking to me first? 你为什么不先跟我说就给她化妆品
[06:32] I didn’t give her any makeup. 我没给她化妆品啊
[06:34] Well, then, one of you is lying. 你们其中有一个人在说谎
[06:36] – She is. – She is. -是她 -是她
[06:38] Time to come clean little lady. 是时候说实话了 小妞
[06:39] I ain’t taking the hit on this one. 我才不要帮你挡这一枪
[06:42] I took the makeup from Meemaw’s bag. 我从姥姥的手袋里拿的化妆品
[06:44] Oh, Missy, you are in a world of trouble. 米希 你摊上事儿了
[06:47] Calm down, it’s not that big a deal. 冷静 哪是什么大事
[06:50] It is so a big deal! 事儿可大了
[06:51] She stole from you, and then she lied about it. 她偷你东西 还撒谎
[06:54] I know, but come on, she’s only ten. 我知道 但拜托 她才十岁
[06:56] She’s gonna do way stupider stuff when she’s older. 等她再大一点 她会做更蠢的事情
[06:59] Guaranteed. 肯定会
[07:01] I don’t care. 我才不管
[07:02] She is my daughter and you will be punished. 她是我女儿 你一定会受惩罚
[07:06] Sorry, kid. 抱歉啦 孩子
[07:08] I wish I was your daughter. 真希望我是你的女儿
[07:12] Is that so? 是吗
[07:15] Well, guess what? 那这样吧
[07:16] You’re sleeping here tonight 你今晚就在这过夜
[07:18] because I don’t feel like being around either one of you. 因为我不想看到你们俩任何一个
[07:22] Great! 太好啦
[07:24] Yeah, great. 对啊 太好啦
[07:33] Georgie, be a lamb and get me a Yoo-hoo. 小乔治 当个好人 帮我拿个巧克力饮料
[07:36] Get your own. 自己拿
[07:37] Hmm. Are you sure you want to speak to me in that tone of voice? 你确定你要用这种语气跟我说话吗
[07:42] Sheldon, I’m getting real tired of this. 谢尔顿 我快受够了
[07:44] That’s too bad. I’m enjoying it quite a bit. 那可惜了 我还挺享受呢
[07:48] Still waiting on that Yoo-hoo. 还在等我的饮料呢
[07:50] You think you’re so tough now, 你现在觉得自己是狠角色了是吧
[07:51] I swear, one day I’m… 我发誓 有一天我一定要…
[07:52] Hey. What’s going on? 怎么回事
[07:54] Sheldon’s being a jerk. 谢尔顿在耍贱
[07:56] That true? 是这样吗
[07:57] All I did was ask for a Yoo-hoo. 我只请他帮我拿了瓶饮料
[07:59] He’s leaving out the part where he… 他没说他还…
[08:04] Forget it. 算了
[08:06] Great. Done. 很好 那没事啦
[08:09] Georgie, at the risk of repeating myself… 小乔治 我不想再重复多说
[08:16] And one from the back, so it’s cold. 记得拿放后面的 比较凉
[08:27] So when, exactly, did you swipe my makeup? 所以你是什么时候偷我的化妆品的
[08:29] While you were at bowling league. 你去打保龄球的时候
[08:31] You don’t have a key to this house. 你没有我家的钥匙啊
[08:33] How’d you get in? 你怎么进来的
[08:34] Can’t tell you that. 不能告诉你
[08:35] I might need to do it again. 我可能还要用这招
[08:36] Unbelievable. 难以置信
[08:39] And for future reference, go lighter on the blush, 提醒你一下 不要刷太多腮红
[08:42] or you’ll end up looking like Raggedy Ann. 否则你会像破烂娃娃安
[08:44] She got Raggedy Andy looking like that. 她让破烂娃娃安迪看起来这个样子
[08:47] He’s her brother. 他是她的兄弟
[08:50] I’ve been playing with those dolls all wrong. 那看来我一直玩错这些娃娃了
[08:52] All right, that’ll do it. 好的 可以了
[08:56] How old was Mom when you let her wear makeup? 妈妈几岁时 你允许她化妆
[08:59] I don’t know, I didn’t really have rules like that. 我不知道 我没有那方面的规矩
[09:02] See? How come you’re so cool and she’s such a dud? 瞧 为什么你这么酷 而她是个老古板
[09:05] Well, I wouldn’t call her a dud. 我可不会说她古板
[09:07] What would you call her? 你会叫她什么
[09:09] Point is, she wasn’t always like that. 重点是 她并不是一直这样
[09:11] What was she like? 她以前是什么样
[09:13] When she was a teenager, she was just wild. 她还是少女时 相当叛逆
[09:17] – Really? – Oh, yeah. -真的吗 -是的
[09:19] She used to wait until I went to sleep 她总是等到我睡着了
[09:20] and then she would sneak out 溜出家门
[09:22] and get into trouble with her friends. 和朋友一起闯祸
[09:24] – My mom? – Your mom. -我妈 -你妈
[09:26] And then she would climb up the tree 然后她会爬树
[09:28] on the side of the house and sneak back in. 溜回房间
[09:31] Amazing. 厉害
[09:34] Is that how you’re getting in? 你是这样进来的吗
[09:35] I will never tell you that. 我永远不会告诉你
[09:48] Everything okay? 还好吗
[09:50] I’m getting tired of being the bad guy around here. 我已经厌倦了做坏人
[09:53] You’re not the bad guy. 你不是坏人
[09:55] Kids need boundaries. 孩子们需要规矩
[09:57] That is easy for you to say. I am the only one doing it, 你说起来容易 只有我去执行规矩
[10:00] and then everyone resents me for it. 所以大家都讨厌我
[10:02] Hey, you’re not the only one. 不是只有你
[10:03] Just today, Georgie and Sheldon were fighting, 今天 小乔治和谢尔顿吵架
[10:06] and I totally took care of it. 我搞定了
[10:08] Really? What was going on? 是吗 出什么事了
[10:09] They… you know, boy stuff. 他们… 男孩的事
[10:13] I… 我
[10:14] Don’t worry. I got your back. 别担心 有我挺你
[10:18] Thank you. That means a lot. 谢谢你 意义重大
[10:21] Teamwork, babe. 团队合作 亲爱的
[10:25] Look, right… 看 就在
[10:28] here. 这里
[10:30] That’s my mom? 这是我妈吗
[10:32] Yep, the little queen of darkness. 小小的黑暗女王
[10:37] Is she smoking a cigarette? 她在抽烟吗
[10:39] Yep. Probably stole it from me. 对 很可能是偷我的
[10:42] When did she stop being cool? 她什么时候不再这么酷了
[10:44] Well, first of all, smoking is not cool. 首先 抽烟并不酷
[10:47] – You do it. – Yeah, well, next time -你抽烟 -对 下次
[10:49] I’m hocking up some black goo out of my lung, 我从肺里咳出黑色粘液时
[10:51] I’ll call you over and you can see how cool it is. 我可以叫你来看看有多酷
[10:53] – Awesome. – It is not awesome. -厉害 -一点也不厉害
[10:56] And as far as your mom, I think things started 至于你妈妈 她的转变
[10:58] to turn around for her when she gave birth to you. 是从生你时开始的
[11:01] You mean me and Sheldon. 你是说生我和谢尔顿
[11:03] No, I mean you. 不 我是说你
[11:05] I mean, Sheldon was born fine, but you were a different story. 谢尔顿出生时没事 但你则不同了
[11:08] Why? 为什么
[11:10] Okay. 好吧
[11:12] Well, there was a point where the doctors didn’t know 有那么一会儿 医生不知道
[11:17] if you were gonna make it. 你能否活下来
[11:18] And your mom got so scared, and she made a promise to God 你妈非常害怕 她对上帝发誓
[11:22] that if you were okay, that she would start reading the Bible, 如果你没事 她会开始读《圣经》
[11:27] going to church… 去教堂
[11:29] you know, that kind of stuff. 反正就是那些事
[11:31] So I’m the reason she’s a dud? 我是她成为老古板的原因
[11:34] Your takeaway should be 你应该领悟的是
[11:36] that you are the reason she’s such a good mom, which she is. 你是她成为好妈妈的原因 她的确是好妈妈
[11:40] And the next time you hurt her feelings– 你下次伤害她的感情时
[11:41] which you will– 而你一定会的
[11:43] you might remember how much you mean to her. 你最好记得你对她来说有多重要
[11:50] Now I feel bad. 现在我内疚了
[11:55] Good. 很好
[11:59] News of my friendship with Tommy 我和汤米是朋友的消息
[12:01] had apparently spread. 显然已经传了
[12:02] So much so, the student body was finally 以至于 全体学生终于
[12:05] treating me with the respect I deserved, 给了我我应得的尊重
[12:09] even when Tommy wasn’t around. 哪怕汤米不在的时候
[12:14] This must be how Carl Sagan felt, 这肯定就是卡尔·萨根
[12:16] walking through the halls of PBS. 走过公共广播公司走廊的感觉
[12:27] Like Superman in a phone booth, 就像超人在电话亭变装一样
[12:29] I was no stranger to undressing in my gym locker. 我也总是躲在体育馆储物柜里更衣
[12:33] But not today. 但今天不是
[12:34] Thanks to Tommy, I was invincible. 多亏了汤米 我无人可敌
[12:39] All right, get your butts out to the gym. 好了 大家快去体育馆
[12:41] Wind sprints in one minute. 一分钟后冲刺跑
[12:48] Come on, Jason, I’m gonna be late. 拜托 杰森 我快迟到了
[12:50] Poor baby. 可怜的孩子
[12:56] Excuse me. 打扰一下
[12:57] I’d like to ask you some questions 我想问你一些关于
[12:59] about your use of intimidation to dominate others. 你通过恐吓来支配他人的问题
[13:06] Are you trying to get your ass kicked? 你是想被揍吗
[13:09] No, I was just looking to open a spirited dialogue. 不 我只是想展开一段精彩的对话
[13:13] And you might want to unhand me. 而且你最好放开我
[13:14] I’m friends with Tommy Clarkson. 我是汤米·克拉克森的朋友
[13:17] Is that so? 是这样吗
[13:18] Yes. 是的
[13:21] Hello, Tommy. 你好 汤米
[13:22] I have some unfortunate news. 我有些不幸的消息
[13:24] – What’s that? – I boasted to Jason Davies that you’re my friend, -什么事 -我向杰森·戴维夸口你是我的朋友
[13:27] and things took an unexpected turn. 结果令人意外
[13:29] You’re scheduled to fight him at 3:00 P.M. on the basketball court. 你被安排在下午3点和他在篮球场打架
[13:34] I don’t want to fight Jason Davies. 我不想和杰森·戴维打架
[13:36] I don’t think you have a choice. He was pretty adamant. 我想你别无选择 他语气挺坚定
[13:40] Fine, I’ll deal with it. 好 我去解决
[13:42] You do have the option of simply not showing up. 你可以选择不去
[13:45] That’s not how fights work, Sheldon. 打架的规矩不是这样的 谢尔顿
[13:48] Why? Do they take attendance? 为什么 要计考勤吗
[13:59] What on Earth did you say to Missy? 你对米希说了什么
[14:02] – Why? What’d she do now? – Nothing, -怎么了 她又做了什么 -没什么
[14:04] she was an angel. 她乖得像天使
[14:05] I dropped her off at school, 我送她上学
[14:07] and she hugged me in front of her friends. 她在朋友面前拥抱我
[14:10] – Really? – And not just any friends. -是吗 -不只是普通朋友
[14:11] Heather M. Was there, and that is a big deal. 海瑟二号在场 这可是大事
[14:15] I just gave her a little life advice. 我只是给了她一点人生建议
[14:18] Like what? 怎么说
[14:19] Nothing, just grandma stuff. 没什么 只是姥姥说的话
[14:22] There you go again, being the good guy. 又来了 你做好人
[14:27] Mary, you need to know 玛丽 你要知道
[14:29] you’re doing a fantastic job with those kids. 你把孩子们教育得很好
[14:34] You really mean that? 你是真心的吗
[14:35] – I really do. – Thanks. -是的 -谢谢
[14:39] I can’t remember the last time someone said I was a good mom. 我都不记得上次有人说我是好妈妈是什么时候了
[14:44] It’s not a job that gets a lot of compliments. 做母亲不是会经常得到表扬的工作
[14:53] Look at this, my mother left me a note. 看 我妈给我留了字条
[14:56] “You can do better. Mom.” “你可以做得更好 妈妈留”
[14:59] Not “Love, Mom,” not “XO, Mom,” 不是”爱你的妈妈” 不是”拥抱亲亲 妈妈”
[15:01] just “Mom.” 只有”妈妈”
[15:03] While Tam prattled on about some family nonsense, 丹说着关于家人的狗屁时
[15:06] I couldn’t help but think about Tommy. 我忍不住想到汤米
[15:08] at 3:00 pm, he was going to engage in a schoolyard battle 下午3点 他将参加一场校园战役
[15:12] that was entirely my fault. 而且全是我害的
[15:14] I had to find a way to intervene, but how? 我必须想办法调停 但怎么做呢
[15:17] Ooh, a Nutter Butter. 奶油饼干
[15:18] Maybe she does love me. 也许她真的爱我
[15:32] Come on, Jason. Kick his ass. 加油 杰森 揍死他
[15:41] I didn’t have the physical stature to assist Tommy in a brawl, 我没有能够帮助汤米打架的身材
[15:44] but I did have something far more lethal: 但我有更致命的东西
[15:47] my once in a generation brain. 我那划时代的大脑
[15:51] Fight! Fight! Fight! Fight! 打 打 打 打…
[16:02] I didn’t think you’d show up. 没想到你敢来
[16:04] Well, I did. 我来了
[16:07] Let’s do this. 来吧
[16:09] Stop! 住手
[16:13] You’re not fighting Tommy, you’re fighting me. 你不和汤米打 你和我打
[16:17] Oh, boy. 天啊
[16:18] Unless you want to shake hands 除非你愿意握手
[16:20] and we all laugh about this over a glass of milk. 喝一杯牛奶 大家一笑置之
[16:23] I think I’d rather kick both your asses. 我更愿意揍你们两个
[16:26] I was afraid you’d say that. 我就担心你这样说
[16:29] Are you familiar with the story 你知道《圣经》中
[16:30] of David and Goliath from the Bible? 大卫和哥利亚的故事吗
[16:33] Yeah. 知道
[16:34] That’s too bad. 太遗憾了
[16:36] I had a nice speech prepared. 我本来准备了精彩的演讲
[16:39] I’ll say it anyway. 我还是说吧
[16:41] You may have the size advantage, 虽然你在体形上有优势
[16:43] but like David and his sling, 但和有投石器的大卫一样
[16:45] I also possess an air-based weapon. 我也有空基武器
[16:51] So I’ll give you one more chance. 所以我再给你一次机会
[16:53] Are you willing to step down? 你愿意停手吗
[16:56] I’ll tell you what: 我跟你说
[16:58] you take the first shot, then it’s my turn. 你先射 然后到我
[17:02] Very well. 好的
[17:06] Three… 三
[17:09] …two… 二
[17:13] …one. 一
[17:22] Ow! Son of a bitch! 你娘的
[17:33] I’m going to run. 我要跑了
[17:41] Conventional wisdom tells us 传统智慧告诉我们
[17:43] that when one stands up to a bully, 当有人起身对抗霸凌者时
[17:45] the bully will inevitably back down and respect you for your courage. 霸凌者必然退却 并尊重你的勇气
[17:49] My experience suggests otherwise. 我的经历不是这样
[17:51] Hello? Hello? 有人吗 有人吗
[17:54] When Jason finally caught me, 当杰森最终抓到我时
[17:56] he had the good sense not to commit assault and battery. 他还算理智 没有犯下暴力殴打罪
[17:59] This did not, however, prevent him 但也没能阻止他
[18:00] from imprisoning me in his locker. 把我关在他的储物柜里
[18:03] Anybody? 有人吗
[18:05] That was a very long night. 那是漫长的一夜
[18:07] It doesn’t smell good in here. 这里面好臭
[18:09] Very long. 非常漫长
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号