Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:01] A few times a year, there was a dedicated day 每年都会有几次 在某些特定的日子
[00:03] where my school was closed. 学校会关门
[00:05] This allowed the teachers to catch up 这些日子能让老师们
[00:08] on their administrative duties. 把该写的管理文件都补上进度
[00:09] While I was normally against a break from learning, 虽然我通常都反对从学习中休息
[00:12] I did applaud the Medford faculty’s commitment 我还是要赞赏梅德福教员
[00:15] – to our education. – Oh, man. -对我们教育的奉献 -天啊
[00:17] – How great is this place without kids in it? – I heard that. -这地方没孩子的时候真是太棒了 -同意
[00:20] On one of those days, 在那种日子的时候
[00:22] I got to spend time with my mom at her job. 我就跟着妈妈去她工作的地方待着
[00:24] Did you write that? 那话你写的吗
[00:26] – You betcha. – Instead of puns, -那当然 -与其用谐音哏
[00:28] have you considered composing a humorous palindrome? 你有想过写幽默的回文吗
[00:31] It’s a phrase that reads the same backwards as forwards. 回文就是指正反读[字母拼写]都一样
[00:34] For example, “Do geese see God?” 举例来说 “神神为我我为神神”
[00:38] Trust me. Both ways. 相信我 正反读都一样
[00:41] Come inside. 进来吧
[00:42] Some other good ones are radar, level, kayak. 其他正反拼写都一样的例子有 雷达 水平 小艇
[00:46] That’s a funny word. Kayak. 小艇这词还挺有意思的
[00:47] Never get me in one. 永远别让我乘小艇
[00:50] So what’s the plan? 所以今天什么安排
[00:52] How will I be entertained all day? 我今天将怎么被娱乐呢
[00:53] I thought you could be my little helper. 我想你来当我的小帮手
[00:55] I prefer executive assistant. Carries more weight. 我希望被称为执行助理 比较有分量
[00:58] Fine. You stay here, I’m gonna go talk to Pastor Jeff. 行 你乖乖待着 我去跟杰夫牧师说个话
[01:02] Mom. 妈妈
[01:03] What? 怎么了
[01:04] “Mom” is also a palindrome. M-O-M. “妈妈”也是回文 正反都一样
[01:11] Good morning, Peg. 早上好 佩吉
[01:12] Any morning you wake up is a good morning. 每个还能醒来的早上都好
[01:16] Okay. 好的
[01:20] Come in. 请进
[01:21] Good morn– oh, it’s dark in here. 早… 这里面好暗啊
[01:26] Everything okay? 你还好吗
[01:30] I need you to use your words. 你得说话回答我
[01:34] My marriage is over. 我的婚姻结束了
[01:44] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:47] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:49] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:52] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:55] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:01] We don’t even sleep in the same bed anymore. 我们现在晚上都不睡一张床了
[02:03] In the ’50s, people had separate beds. 50年代的时候 人们也都分床睡啊
[02:07] Lucy and Ricky did it. Their marriage worked. 电视里的露西与里奇也是啊 婚姻多幸福啊
[02:12] I-I’m sure it’s just a rough patch. 只是碰到难关 会过去的啦
[02:14] Boy, I hope so. 希望如此啊
[02:17] Well, if there’s any way I can make your life easier, 如果有哪里我能帮得上忙
[02:19] you let me know. 你就跟我说
[02:21] Thank you, Mary. I really appreciate it. 谢谢你 玛丽 感谢你的慷慨
[02:25] Oh, I almost forgot, um, Sheldon’s here with me today. 我差点忘了 谢尔顿今天来陪我上班
[02:29] Great. 太好了
[02:46] Hey, little man. How you doing? 小伙子 你好吗
[02:49] You smell like cigarettes. 你身上都是烟味
[02:51] You’re fun. 你可真”讨喜”啊
[02:52] Do you know what this binder is? 你知道这个档案夹是什么吗
[02:54] It’s a record of donations people make to the church. 是人们捐钱给教堂的记录本
[02:58] This data could easily be transferred 这些数据可以轻松转换为
[03:00] into a computerized spreadsheet. 电脑上的试算表
[03:01] Why isn’t it? 为什么没用电脑版
[03:03] No idea. 不知道
[03:04] You also smell like mothballs and Ben-Gay. 你身上还有樟脑丸跟酸痛喷雾的味道
[03:09] Bye. 再见
[03:13] I hope you don’t mind, I invited Pastor Jeff for dinner. 希望你不介意 我邀请了杰夫牧师来吃晚饭
[03:17] That’s fine. 不介意
[03:18] I was talking to your father. 我是在跟你父亲说话
[03:19] What’s the occasion? 是什么日子吗
[03:21] No occasion, just thought it’d be nice. 不是 只是想对他好一下
[03:24] His wife coming, too? 他老婆也会来吗
[03:25] No. Just him. 不会 就他来
[03:27] They having problems? 他们有婚姻问题吗
[03:28] He’s just coming to dinner. That’s all. 他就是单纯来吃个饭
[03:30] You two having problems? 那是你们两个有婚姻问题吗
[03:32] Are we? 我们有吗
[03:33] No. 当然没有
[03:34] Pastor Jeff’s wife is so much prettier than him. 杰夫牧师的老婆颜值比他高太多了
[03:37] It’s like Barbie married a turtle. 简直像芭比嫁给了一只乌龟
[03:39] Hey. Here’s a fun idea: 我有个好主意
[03:41] how about you and Sheldon have dinner 你今晚跟谢尔顿
[03:43] – at Meemaw’s tonight? – All right. -去姥姥家吃晚饭如何 -行啊
[03:46] They are a weird-looking couple. 他们俩的确看起来不太搭
[03:47] You want to eat at my mom’s, too? 你也想去我妈家吃晚饭吗
[03:49] Oh, come on. You got eyes. 干嘛啦 我不信你没看出来
[03:56] Pastor, would you like to lead us in grace? 牧师 你能带领我们说祷告词吗
[03:58] I’d be honored. 荣幸之至
[04:00] Heavenly Father, thank you for this food. 天父 感谢你赐给我们眼前的食物
[04:04] I pray that it nourishes and strengthens us, 希望它带给我们营养与力气
[04:07] and bless Mary for preparing it. 也祝福准备这顿饭的玛丽
[04:09] And thank you for the Coopers 感谢你让我认识库珀一家
[04:11] who have invited me into their loving home. 他们邀请我来如此有爱的家
[04:16] They are a shining example of what a marriage can be. 他们就是美好婚姻的闪亮模范
[04:22] One that I hope to have again someday. 一段我希望某天能再次拥有的婚姻
[04:27] – Amen. – And please give me the strength… -阿门 -也请赐予我力量
[04:29] Sorry. 抱歉
[04:30] The strength to walk this road 让我能心中充满着
[04:33] with unconditional love and joy in my heart. 无条件的爱与喜悦来走完这趟旅程
[04:38] Amen. 阿门
[04:38] – Amen. – Amen. -阿门 -阿门
[04:43] Well, let’s eat! 开动吧
[04:46] – Cheers. – Cheers. -干杯 -干杯
[04:49] – Cheers. – Cheers. -干杯 -干杯
[04:52] Dang, this place is nice. 靠 这地方真不错
[04:54] That’s because it was supposed to be a date. 那是因为本来今晚是一场约会
[04:57] Cool. My first date. 太棒了 我的第一次约会
[04:58] Meemaw, I’ve been going through the church records, 姥姥 我看了教会的账本
[05:01] and I noticed you haven’t made a donation in quite a long time. 我发现你有挺长一段时间没有捐过钱了
[05:04] Why are you going through the records? 你为什么要看那些记录呢
[05:06] I’m an executive assistant. 因为我是执行助理
[05:08] – Good for you. – You see, -很棒很棒 -听我说
[05:09] God and I have a deal. And when he helps me win big 我跟上帝有个约定 当祂帮我
[05:12] at the casino, I give him a cut. 在赌场赢大钱 我就会给祂分红
[05:14] And lately, he has not been holding up his part of the bargain. 而祂已经有一段时间没有遵守这约定了
[05:18] “Steak aw poyver with fritties”? “扭排佐竖条”
[05:21] It’s French. Oh. 这是法语啦
[05:23] What’s a crock monster? 什么是咬现生
[05:25] It’s croque monsieur, 是咬先生
[05:26] and it’s really just a grilled cheese sandwich with ham. 其实就是法式火腿干酪三明治
[05:31] I want that. 我要这个
[05:33] There’s lemon in this water. 这水里加了柠檬
[05:44] So, uh, who do you think the Oilers are gonna take in the draft? 你觉得油人队今年选秀会选谁呢
[05:48] Oh, I don’t really follow sports. 我没有追运动比赛
[05:52] I’m just gonna eat. 我默默吃饭吧
[05:57] What’s he doing here? Y’all getting a divorce? 他怎么在这里 你们要离婚吗
[05:59] No. No, he’s just here for dinner. 没 没有啦 他只是来吃顿晚饭
[06:03] Oh. Welcome, Your Holiness. 欢迎啊 教皇陛下
[06:06] I thought you were hanging out with Veronica tonight. 我还以为你今晚要跟维罗妮卡出去
[06:09] We were supposed to, but then she invited a bunch 本来是的 结果她还邀请了
[06:11] of her choir friends over, 她一堆合唱团的朋友
[06:13] and it turned into a stupid Bible study. 结果变成了白痴读经会
[06:15] – No offense. – None taken. -无意冒犯 -没事
[06:18] Honestly, I do not understand the female mind. 说实话 我真搞不懂女人都在想什么
[06:21] Do something. 求你出手吧
[06:22] Georgie, why don’t you go eat dinner in front of the TV? 小乔治 你去边看电视边吃晚饭吧
[06:25] No, it’s all right. Sounds like Georgie’s having trouble 不用 没事 感觉小乔治碰到了麻烦
[06:28] navigating the perilous waters of a relationship. 在感情的水中摸着石头过河
[06:32] Believe me, I can understand. 相信我 我懂你
[06:34] You having problems with your hot wife? 你跟你的漂亮老婆也碰到问题了吗
[06:39] Maybe I’ll go eat by the TV. 或许我自己去坐电视前吃吧
[06:45] I’m liking my crock monster. 我喜欢我的咬现生
[06:47] Mmm. Me, too. 我也是
[06:49] I can’t taste anything after the lemon water. 喝到那口柠檬水后我就什么都尝不出来了
[06:52] I’m glad y’all are having a good time. 很庆幸你们都吃得挺开心啊
[06:54] You’re welcome. 不用谢
[06:55] Where we having dinner tomorrow? 我们明晚一起去哪里吃呢
[06:56] Nowhere. 哪都不去
[06:57] Dr. Sturgis and I are going to Louisiana, do a little gambling. 我和斯特吉斯博士要去路易斯安纳赌两把
[07:01] So a donation could be forthcoming? 所以捐钱给教堂指日可待啦
[07:03] Don’t jinx me. 别触我霉头
[07:05] It’s my first time going to a casino. 这是我第一次去赌场
[07:08] It’s amazing. There’s bright lights and bells and buzzers 超好玩 超亮灯光与各种铃声钟声
[07:11] and people yelling. 还有人们的喊声
[07:16] Veronica says I’m the nicest guy she knows. 维罗妮卡说我是她所认识最好的人
[07:19] She also says she only wants to date nice guys. 她也说过她只想跟好人交往
[07:21] – Does that mean she wants to date me? – I bet she doesn’t. -这表示她想跟我交往吗 -我猜她没这意思
[07:23] No, she does not. Doesn’t make any sense. 她没这个意思 真的是很没逻辑啊
[07:26] Nothing they do makes any sense. 她们做的一切都不合逻辑
[07:28] – I know… – At least he’s not crying anymore. -对啊 -好歹他现在不哭了
[07:31] Devil’s got something to do with it. 估计是跟魔鬼有关吧
[07:37] Mary, George, I can’t thank you enough for this. 玛丽 乔治 我真是太谢谢你们了
[07:41] It was our pleasure. 是我们很荣幸邀请你才对
[07:43] So, Pastor, are you gonna try and talk things out with Selena? 牧师 你有打算去跟你老婆试着谈谈看吗
[07:47] Well, we’re really not on speaking terms, 我们现在处于不说话的阶段
[07:49] so I’ll just be heading back to my office, sleep on the couch. 我就回我的办公室睡沙发吧
[07:52] That’s ridiculous. He can stay with us, can’t he? 太扯了吧 他可以留下来留宿的吧
[07:56] Uh, I guess that’d be okay. 应该没什么问题吧
[07:58] Of course it would. 当然没问题
[08:00] I couldn’t possibly impose. 我怎么好意思叨扰你们
[08:03] Sure you could. 当然可以啦
[08:03] In fact, you can take my room. 这样吧 你睡我房间好了
[08:07] Well, y’all are too kind. 你们真是太好心了
[08:11] – Hello. – Oh. Did y’all have a good time? -我们回来啦 -你们吃得开心吗
[08:14] – Yes. – It was great. -有 -超开心
[08:15] Oh, Mom, Pastor Jeff is gonna be spending the night. 妈 杰夫牧师今晚要在这里留宿
[08:17] If the kids could sleep at your place? 孩子们能睡你那里吗
[08:19] – No. – Bye. -不行 -再见
[08:33] George. 乔治
[08:34] What? What’s wrong? 怎么 有什么事吗
[08:36] The pastor’s up making tea. 牧师起床在泡茶
[08:38] What, you want me to blow on it? 怎么 要我去帮他吹凉吗
[08:41] Go talk to him. 去跟他聊聊啦
[08:42] About what? 聊什么
[08:44] I don’t know. 我也不知道
[08:45] Maybe you could give him a male perspective on relationship issues. 或许你可以用男性同胞的角度跟他谈感情问题
[08:50] How about this? 这样如何
[08:52] What if I close my eyes and pray on it? 我闭上眼睛为他祈祷
[08:56] Hey. 你醒啦
[08:58] Oh, hi. I hope I didn’t wake you. 你好啊 希望我没吵到你
[09:00] Uh, no, no. Just… get-getting some water. 没没没 我就起身喝杯水
[09:07] Can I fix you some chamomile? 要我帮你泡杯甘菊茶吗
[09:10] No, thanks. 不用了 谢谢
[09:16] So… 所以…
[09:20] Tough times, huh? 很难熬吧
[09:22] Yeah. 是啊
[09:23] Yeah. 懂
[09:37] Hey, uh, does the Bible say anything 所以圣经里有说到
[09:39] about heartache and such? 任何关于心碎之类的事情吗
[09:41] Psalm 147, verse three: 诗篇147第3节
[09:44] “The Lord healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.” “祂医好伤心之人 裹好他们的伤处
[09:48] Well, there you go-eth. 听之吧
[09:50] Except I’m feeling kicked in the nethers right now, 但我现在感觉”那里”被人狠狠踹了一脚
[09:52] and he sure is taking his sweet time with the healing. 而祂一点都不着急治愈我
[09:56] He takes his sweet time about a lot of things. 祂做很多事都不紧不慢的
[10:00] Uh, not that I’m complaining. 我不是在抱怨啦
[10:01] You know, his will, not mine, et cetera. 是祂的意旨 不是我的 诸如此类的
[10:11] You know, one thing I can say is that 有件事我很肯定的是
[10:13] having a happy marriage is– it’s hard work. 维持幸福婚姻 并非易事
[10:17] Oh, I know. As the pastor, people come to me 我知道 作为牧师 人们常来找我
[10:20] with relationship problems all the time. 咨询感情问题
[10:22] Bet you hear some juicy ones, huh? 你肯定听过一些猛料吧
[10:25] “Juicy” doesn’t begin to describe it. “猛料”都不足以形容其劲爆程度
[10:27] – Oh… give me a sample. – I can’t. -举个例子 -我不能说
[10:29] There’s strict pastor-flock confidentiality. 有严格的牧师信众保密协议
[10:33] Sure. Sure. 好吧 当然
[10:39] Mary doesn’t tell you things about us, does she? 玛丽不会跟你说我俩的事吧
[10:41] I’m… not at liberty to say. 这…我无权透露
[10:45] But she does, doesn’t she? 但她会说 对吧
[10:46] – Yeah. – Yeah. -对 -就知道
[10:55] These people clearly don’t know what ten percent means. 这些人显然不知道10%是什么意思
[10:58] What are you talking about? 你在说什么
[11:00] This is the list of all the people who belong 这张名单列出了所有教友
[11:02] to the church and how much money they donate. 和他们捐赠给教会的钱
[11:04] Dorothy and Fred Nelson gave a dollar last week. 桃乐茜和弗雷德上周只捐了一美元
[11:07] – So? – They own the Piggly Wiggly. -那又怎样 -他们可是小猪妞妞超市的老板
[11:09] They can afford to give much more. 他们完全有能力给更多钱
[11:12] Weird. 好奇怪
[11:12] You say “Piggly Wiggly” and suddenly I’m hungry. 你一说”小猪妞妞” 我就突然饿了
[11:18] Really? 不是吧
[11:19] You’re drinking in the morning now? 你现在一大早就开始喝酒了吗
[11:21] What? Oh, look at that. 什么 才这个点啊
[11:24] Felt later. 感觉挺晚了
[11:26] Hey, I haven’t seen the pastor. He go home? 我没见到牧师 他回家了吗
[11:28] He hasn’t come out of Georgie’s room. 他还没从小乔治房里出来
[11:30] Maybe he found Georgie’s magazines. 可能他找到了小乔治的色情杂志
[11:33] He’s a man of God. 他可是信奉上帝的人
[11:36] You’re adorable. 你真可爱
[11:45] I have stories. Come back here. 我有故事 回来这边
[11:46] – It’s my favorite table. – Oh, hey, Connie. -这是我最喜欢的赌桌 -康妮 你好呀
[11:48] Hi, Felicia. 费丽西娅你好
[11:50] Chip me for a deuce. 帮我换两块钱筹码
[11:53] How’s your daughter doing? 你女儿还好吗
[11:54] Oh, surgery went great. 手术很顺利
[11:55] Thanks for asking. 多谢关心
[11:57] Her daughter got kicked by a horse. 她女儿被马踢到了
[11:58] – They had to pin a couple of bones together. – Oh, my. -医生得把几根骨头钉起来 -天啊
[12:01] She won’t be stealing any more horses for a little while. 她有好一阵没法偷马了
[12:05] – Your usual, Connie? – Yeah. -跟平常一样吗 康妮 -对
[12:07] John, you want something? 约翰 你想喝什么吗
[12:09] I would like a Fresca, please. 我要薄荷汽水 谢谢
[12:10] – Got it, hon. – Connie. -没问题 亲 -康妮
[12:12] Duke-North Carolina’s about to start. Want a piece? 北卡罗来纳公爵马上开盘 你要买吗
[12:15] Yeah, baby. Give me the points on Duke for a nickel. 要 宝贝 帮我下五分买公爵赢
[12:18] – All right. – A nickel. That’s a silly bet. -好的 -五分钱 赌这么小太傻了
[12:21] It’s 50 bucks. 是50美元
[12:22] A thousand nickels. Less silly. 一千个五美分 顿时没那么傻了
[12:26] I must say, uh… 我必须说
[12:27] this is a side of you I’ve never… seen before. 你这一面 我从没见识过
[12:31] You’re all right with it, aren’t you? 你对我这一面没意见吧
[12:32] Oh, sure. 当然没有
[12:34] When are you gonna give that man your $50? 你什么时候给那个人50美元
[12:37] Don’t worry about it. Hit me. 别担心 发牌吧
[12:39] I’m a little worried. 我有点担心
[12:45] Pastor Jeff? 杰夫牧师
[12:46] Everything all right in there? 你在里面没事吧
[12:49] Oh, yeah. 没事
[12:50] I’ve just been praying, napping, crying. 只是一直在祈祷 小睡和哭
[12:53] I like to mix it up. 我喜欢混搭进行
[12:55] Well, how’s it going? 你还好吗
[12:56] Good, actually. 挺好的
[12:58] I have this feeling inside that I should head home. 我内心有个感觉 我该回家了
[13:02] Well, then you got to honor that feeling, that’s God. 那你得尊重那个感觉 那可是上帝啊
[13:06] You’re right. You want to come with? 你说得对 你想一起来吗
[13:09] Do you really want me there 你要跟你妻子重修旧好
[13:11] while you patch things up with your wife? 你真希望我在场吗
[13:12] She’s less likely to throw any steak knives if we have company. 如果有其他人在 她比较不会朝我丢牛排刀
[13:17] Um… if you think it’ll help, I suppose… 如果你觉得有帮助 我想应该…
[13:20] Great, let’s hit it. 太好了 我们走吧
[13:25] Hello, is this the Nelson residence? 你好 请问是尼尔森家吗
[13:28] Oh, good. I’m Sheldon Cooper, 太好了 我是谢尔顿·库珀
[13:29] the executive assistant secretary 梅德福第一浸信会教堂的
[13:31] at the First Baptist Church of Medford. 执行助理秘书
[13:33] I’m looking through our donation records, 我在翻看我们的捐款记录
[13:35] and I’ve noticed that you’ve tapered off a bit. 我发现你的捐款额变少了
[13:39] Well, yes, your children’s education is expensive, 是啦 你孩子的学费很贵
[13:41] but so is running a church. 但维持教堂也很花钱
[13:44] Oh, boy! 老天
[13:45] I’ll be sure to tell the pastor. Goodbye. 我一定会转告牧师 再见
[13:51] That earned a sip of Yoo-hoo. 这值得奖励我自己一口巧克力
[13:55] Okay. Who’s next? 好了 下一个是谁
[13:58] Wendy and Bill Mackenzie. 温蒂和比尔·麦肯锡
[14:00] Of Mackenzie Chevrolet? 卖雪佛兰那家人吗
[14:01] Now those are what we call “Deep pockets.” 这就是我们常说的”大款”
[14:05] Pat here, double the ten, and split the aces. 这堆不叫 这堆双倍下注 这里分牌
[14:08] Connie… 康妮
[14:09] I found an old-fashioned malt shop 我发现了一家老式冷饮店
[14:12] where we can have milkshakes and listen to the jukebox, 我们可以在那里喝奶昔 听点唱机的音乐
[14:16] like I never did in high school. 我念高中时都没机会做这些
[14:17] Yeah, great. Not now, John. 很好 现在先别烦我 约翰
[14:19] Okay, well, I was just hoping we could do something together. 好吧 我只是希望我们能一起做些什么
[14:22] For God’s sake, John. I’m getting my ass kicked here! 老天 约翰 我这边输得一塌糊涂了
[14:27] I’m sorry. 对不起
[14:32] Oh, Felicia, you’re killing me. 费丽西娅 你是要气死我
[14:38] Chip me another deuce. 再帮我换两块钱筹码
[14:48] Hello? 有人在吗
[14:50] Selena? 赛琳娜
[14:53] Ooh. Big TV, fancy. 大电视机 高级
[15:05] “Con amor, Selena.” “爱你 赛琳娜”
[15:08] Which means? 什么意思
[15:09] “Life is too short to be married to a loser. “人生苦短 嫁给一个废物太浪费了
[15:14] “I’m leaving you. 我要离开你了
[15:16] Love, Selena.” 爱你 赛琳娜”
[15:18] “Love, Selena”? “爱你 赛琳娜”
[15:19] – Well, that’s kind of a mixed message. – Yeah. -这也太前后矛盾了吧 -是啊
[15:26] Oh, I couldn’t tell you how much to give. 我不能告诉你应该给多少
[15:29] But I can tell you the Stuckeys stepped up 但我可以告诉你斯塔基一家
[15:31] for a thousand dollars. 多给了一千美元
[15:37] Well, you need to give what’s comfortable for you. 你捐的数额必须是你能接受的金额
[15:40] And of course, I don’t need to remind you, 而且不用我说你也知道
[15:42] it’s entirely tax deductible. 这可以全额扣除税款
[15:47] And at the next pancake breakfast, 而且在下一顿煎饼早餐会时
[15:49] you can hold your head high. 你就可以扬眉吐气了
[15:53] Thank you. That’s very generous. 谢谢 你非常慷慨
[15:55] Goodbye. 再见
[15:59] The pancake line closed it. 煎饼那一句搞定他了
[16:00] We are so going to heaven. 我们死后一定会上天堂的
[16:03] I don’t understand why God would tell me to go home 我不明白为什么上帝叫我回家
[16:05] just to find out my wife left me. 只是要我发现我妻子离开我了
[16:07] Not that he needs me to defend him, 祂是不需要我为祂辩护啦
[16:09] but in God’s defense, he didn’t say she’d be there. 不过帮祂说句话 祂也没说她会在家里
[16:13] Mary, I hate to say this, 玛丽 我也不想这么说
[16:15] but I think it’s time for me to move on. 但我想我是时候放下向前看了
[16:17] I thought even as a teenager, I’d been called 我以为从我青少年时期开始 我就受到感召
[16:20] to preach the word of God, but maybe that was just my ego. 去为上帝传道 但那也许只是我的自尊作祟
[16:23] Maybe I’m not meant to do this. 也许我不是注定要做这份工作
[16:25] – Don’t say that. You’re a great preacher. – Thank you. -别这么说 你是个优秀的牧师 -谢谢你
[16:29] But it’s clear. I need to trod a new path. 但毫无疑问 我需要踏上一条新道路
[16:33] Well, what would you do? Trodding wise. 那你要做什么 踏上什么新道路
[16:36] I don’t know. 我不知道
[16:37] Maybe work with my hands amongst men, on an oil rig, 也许跟其他人一起用双手劳动吧 去钻油平台
[16:40] or a fishing trawler. 或是拖网渔船
[16:43] I also know how to blow glass. 我还会吹玻璃
[16:45] I could turn a pretty penny at swap meets. 我在旧物交换可以赚笔小钱
[16:49] Those all sound like solid options. 那些听起来都是靠谱的选项
[16:52] Oh, red light, red light! 红灯 红灯
[17:06] Oh, phooey. 糟了
[17:08] Tell you what, Jody. 告诉你 乔迪
[17:09] Why don’t you go upstairs to your daddy’s bedroom, 不如你到楼上你爸的卧室里
[17:12] and see how much is in his wallet? 看他钱包里有多少钱
[17:15] Don’t worry, it’s not stealing if it’s for God. 别担心 奉献给上帝的就不算偷
[17:19] – What are y’all up to? – Just helping Mom with some church work. -你们在干嘛 -帮妈妈处理教会工作
[17:23] Well, aren’t you two great kids. 你俩真是贴心的乖孩子
[17:25] We like to think so. 我们也这么认为
[17:29] Really? That much? 真的吗 有这么多
[17:43] I think I need to apologize. 我想我需要向你道歉
[17:45] – I know you do. – I’m very sorry. -我知道 -我很抱歉
[17:48] Sometimes when things aren’t going my way, 有时事情不如我意时
[17:50] I just get a little cranky. 我就会发脾气
[17:52] – May I ask you a personal question? – Sure. -我能问你一个私人问题吗 -当然
[17:55] Does your gambling constitute a problem? 赌博给你造成问题了吗
[17:59] Not today. Bam! 今天没有 瞧
[18:03] Come on. Let me take you out to dinner. 走 我请你出去吃晚餐
[18:08] Don’t forget that you promised Sheldon 别忘记你答应过谢尔顿
[18:09] if you won, you’d donate to the church. 如果你赢了 就会捐钱给教会
[18:12] You want to see me get cranky again? 你又想看我发脾气吗
[18:14] – No, I don’t. – Well, let’s go strap on some bibs and eat lobster. -不想 -我们去套上围裙吃龙虾吧
[18:19] So you’re over at First Baptist Church, huh? 你是第一浸信会教堂的 对吧
[18:21] Yes, Officer. 是的 警官
[18:22] I’m new in this area. 我是新派来这一区的
[18:24] I’ve been looking for a church. 最近正好在找教堂
[18:26] Well, you’re in luck. It’s a wonderful congregation, 那你走运了 我们教会很棒
[18:29] and this man right here is our beloved pastor. 这位先生就是我们亲爱的牧师
[18:32] Oh. Are you his wife? 你是他的妻子吗
[18:35] Oh, no, I’m church secretary. He’s actually single. 不 我是教会的秘书 他单身呢
[18:38] – Well, technically… – He’s single. -严格来说 -他单身
[18:42] Well, I’ll try to come by sometime. 我尽量找时间来看看
[18:44] Tomorrow’s Sunday. He’ll be speaking. 明天是礼拜天 他会布道
[18:47] All right. Maybe I’ll see y’all tomorrow. 好的 有机会明天见
[18:52] You have a nice day. 祝你今天愉快
[18:54] Aren’t you gonna give me a ticket? 你不给我开罚单吗
[18:57] Do you want a ticket? 你想要罚单吗
[18:59] He does not. Thank you, Officer. 他不想 谢谢 警官
[19:06] – Pastor? – Yeah? -牧师 -什么
[19:08] You were saying you don’t understand 你刚才说不明白
[19:10] why God told you to go home. You get it now? 上帝为何叫你回家 你现在明白了吧
[19:13] Think I do. 我想我明白了
[19:19] Welcome, church. 欢迎诸位教友
[19:20] I pray you all had a blessed and prosperous week. 我祈祷你们都度过了有福和兴旺的一周
[19:25] I’m excited to share with you 我很兴奋 因为要和你们分享
[19:27] what the Lord put on my heart for today. 主今天在我心上放置了什么
[19:30] I’m surprised you’re here this morning. 你今早会来这里 我很意外
[19:32] Hey. I got to support my pal. 我得支持我哥们
[19:35] The renewal of faith is something that happens over and over. 信仰会一次又一次地强化
[19:40] – When you have faith… – You need to move fast, Officer. -当你拥有信仰 -你得快点行动 警官
[19:43] He’s not gonna be on the market for long. 很快会有人来跟你抢
[19:45] – Roger that. – For so many months, -收到 -在过去几个月里
[19:48] our little parish has been struggling financially. 我们这个小教区一直承受着经济压力
[19:50] But by the grace of God and his provision, 但承蒙上帝庇护和眷顾
[19:53] we have received the most donations in church history! 我们收到了本教会史上最大额的捐款
[19:58] Praise Jesus! 赞美耶稣
[19:59] Praise Jesus! 赞美耶稣
[20:02] So it’s all Jesus, we don’t get any credit? 都是耶稣的功劳吗 我俩不配拥有姓名吗
[20:05] – We need to start our own church. – They don’t pay taxes. -我们得创立自己的教会 -教会不用缴税
[20:08] It’s a very sound business model. 这个商业模式很靠谱
[20:11] Say amen when you get there, huh? 等你到了 说阿门
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号