Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:01] Here we go. 给
[00:02] For many kids, 对很多孩子来说
[00:03] Christmas morning was the most exciting day of the year. 圣诞节的早晨是每年最令人兴奋的日子
[00:06] That’s only because most kids don’t know the joy 而这是因为很多孩子都不了解
[00:09] of getting their college midterms back. 收到大学期中考成绩的快乐
[00:12] It also didn’t hurt that Dr. Sturgis looked like an elf. 而斯特吉斯博士长得像个精灵也很加分
[00:17] Nice work, Sheldon. 考得很好 谢尔顿
[00:21] Now, 大家听我说
[00:22] you’ll notice that your grades are lower than expected. 你们可能会发现自己的成绩比预期中来得低
[00:25] That’s because Sheldon did so well, 那是因为谢尔顿考得太高分
[00:29] he broke the curve, 打破了评分的曲线
[00:30] turning your A’s and B’s into B’s and C’s. 所以你们的分数都下降了一级分
[00:38] They don’t seem happy about it. 感觉他们对此不太高兴
[00:40] Maybe you can give them candy. 或许你可以发糖果安慰他们
[00:43] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[00:46] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[00:49] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[00:52] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[00:54] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:01] Okay. This is where I spend all my time, 这里就是我灌注大多数心血的地方
[01:01] 巴拉德体育用品公司
[01:05] yet somehow my ex-wife owns half of it. 但我的前妻莫名其妙拥有一半股份
[01:08] Mm, not bitter at all. Good for you. 一点都不酸溜溜 你真棒
[01:11] We got baseball over here and got football right there 这边有棒球用品 那边有橄榄球用品
[01:14] and then hunting and fishing in the back. 打猎跟钓鱼器具在后面
[01:17] Oh, yeah. 对了
[01:18] And this hockey puck has been here 这个冰球可是打从
[01:20] since Jimmy Carter was president. 吉米·卡特还在当总统时[1977]就在这里了
[01:22] You’d think a sport with a bunch of white boys 按理说大家都会以为这种一帮白人男孩
[01:24] beating each other up would be more popular in Texas. 互相揍对方的运动在德州会更流行呢
[01:28] So, you want to head out? 怎么样 要走了吗
[01:31] Oh, my grandson’s been wanting some weights. 我外孙一直想要哑铃
[01:34] Sheldon? 谢尔顿吗
[01:36] Hell, can’t he just lift a soup can or something? 他不能举个即食汤罐头之类的吗
[01:39] The other grandson. The pretty one with the hair. 另一个外孙啦 长发帅气的那个
[01:41] Ah. All right. Well, send him by. 行吧 让他来
[01:43] We’ll give him the family and friends discount. 我会给他亲友折扣
[01:46] How big a discount? 折扣有多大呢
[01:47] Well, uh, depends on, uh, how much fun we have tonight. 那就得看… 今晚我们玩得有多开心了
[01:52] Are you putting a price on my affections? 你这是把我的感情上了”价格”吗
[01:55] Yeah, kinda. 要这么说也行
[01:56] You’re gonna regret it. 那你会后悔的
[01:57] I’m really fun. 因为老娘可好玩了
[02:11] Cooper residence. 库珀公馆
[02:12] – Hello, Sheldon. – Dr. Sturgis. -你好啊 谢尔顿 -你好 斯特吉斯博士
[02:14] I’d love to talk to you, but I’m right in the middle 我很愿意跟你聊 可是我正看
[02:16] of Star Trek: The Next Generation. It’s a good one. 《星际旅行:下一代》看到一半 这集很精彩
[02:19] Geordi goes missing, 乔迪失踪了
[02:20] but Wesley Crusher has a plan to use neutrinos to locate him, 但卫斯理·柯洛夏计划用中微子来找到他
[02:23] since they’d be visible to Geordi’s visor. 因为乔迪的护目镜能看到中微子
[02:25] I was actually calling to speak to your father. 其实我是打来跟你爸爸说话的
[02:28] But I’m glad you’re having fun with your friends. 但你跟朋友们玩得开心我也很高兴
[02:31] Hang on. I’ll go get him. 稍等 我去叫他
[02:34] Dad! Phone call! 爸爸 有电话找你
[02:36] Even though Dr. Sturgis was confused, 虽然斯特吉斯博士没懂我在说什么
[02:38] one day, Wesley Crusher really would be my friend. 但后来 卫斯理·柯洛夏真的变成了我的朋友
[02:38] 该角色由也在《生活大爆炸》出现的演员 威尔·惠顿所饰演
[02:42] Neat, huh? 很厉害吧
[02:45] Hey, John. 你好啊 约翰
[02:45] George. John Sturgis here. 乔治 我是约翰·斯特吉斯
[02:48] That’s why I said “Hey, John.” 所以我才说”你好啊 约翰”
[02:50] Great. 很好
[02:51] I was wondering if we could go out for a beer and talk. 不知道你有没有空一起出去喝啤酒聊聊天
[02:55] Oh. Well, aren’t we talking right now? 我们现在不是已经在聊了吗
[02:57] Yes, but we had so much fun last time, 是啊 可是我们上次玩得很愉快
[02:59] I thought we could do it again. 我想再跟你一起去玩
[03:01] Gee, John, last time, you got drunk 天啊 约翰 上次你喝醉了
[03:03] and threw up in my glove compartment. 然后吐在我车子副驾置物柜里了
[03:05] Did I? 有吗
[03:07] Well, while I don’t remember any of that happening, 虽然我完全不记得有发生过这事
[03:09] I promise to be on my best behavior. 但我保证我一定会好好表现
[03:12] And the drinks are on me. 酒我来请客
[03:14] Na zdrowie! “那四桌尾牙”
[03:16] That’s, uh, “to our health” In Russian. 这是俄语祝酒词 意思是”祝健康”
[03:21] This is not the place to talk Russian. 这里不适合说俄语
[03:23] So, what’s up? 所以最近怎么样啊
[03:26] Well, Sheldon has been doing extraordinarily well 谢尔顿在大学物理课的成绩
[03:29] in his college physics class. 可以说是十分出色
[03:31] I know. He made me put his test up on the fridge, 我知道 他让我把考试成绩贴在冰箱上
[03:33] next to Missy’s drawing of her hand as a turkey. 跟米希用手来当模板画火鸡的画并列
[03:37] So, uh, the university has taken notice of Sheldon’s talents, 大学注意到了谢尔顿的才能
[03:41] and they would very much like him to enroll full-time. 他们非常希望他能入学当全日制大学生
[03:48] Yeah, we’ve been down this road, John. 约翰 我们聊过这事情了
[03:50] Sheldon’s only ten. 谢尔顿只有十岁
[03:52] Mary and I both have jobs. We just can’t make it work. 我跟玛丽都得工作 我们无法兼顾
[03:55] Well, that’s why they asked me to speak to you. 所以他们找我来跟你谈啊
[03:57] They’re looking to sweeten the pot. 他们有兴趣”往锅里加糖”
[03:59] That’s a gambling metaphor. 这是赌博用语
[04:01] A lesser-known version is “Sweeten the kitty.” 还有个比较少听到的版本是”给猫加糖”
[04:04] I assume the difference is regional, 用词大概是随地区而不同吧
[04:07] but I’m no etymologist. 我也不是语源学家 说不准
[04:09] This beer is yummy. Mmm! 这啤酒真甜真好喝啊
[04:12] So, what are they offering, John? 你就说他们打算给多少好处吧 约翰
[04:14] They thought it would be easier on the family 他们认为如果请你到大学工作
[04:16] if you were employed at the university. 这样也能减轻你们家的负担
[04:19] – Really? – Yes, that way, you could drive Sheldon -真的吗 -是啊 而且这样你就能送谢尔顿上学
[04:22] and keep an eye on him while he’s there. 他在学校的时候你也能照看他
[04:25] But I’m a football coach. 但我是个橄榄球教练啊
[04:26] Does the school even have a team? 你们大学有队伍吗
[04:28] Oh, yes, they do. 有 大学有
[04:29] They-they don’t win much, 虽然他们不怎么常胜
[04:30] but they lead the league in injuries. 不过伤兵数倒是领先全联盟呢
[04:35] Well, guess that’s a thing. Okay. 好吧 可能这也算种追求吧
[04:39] Anyway, I believe they’re willing to, uh, 另外 我相信学校也很乐意
[04:42] exceed your current salary by a substantial amount. 给你远超你目前薪水的高额薪水
[04:47] Is that so? 是这样吗
[04:48] Yes. 是的
[04:49] They thought it would incentivize you. 他们认为这能给你点动力考虑
[04:52] Well, John, they’re not wrong. 约翰 他们这招可真没错
[04:55] Excellent! – 太好了
[04:57] Na zdrowie. “那四桌尾牙”
[04:59] What the hell. Na zdrowie. 管他的 “那四桌尾牙”
[05:04] How was Dr. Sturgis? 斯特吉斯博士怎么样了
[05:06] He’s fine. 他很好
[05:07] What did you two talk about? 你们聊什么了
[05:09] I don’t know. S-Stuff. 没什么 就聊点事
[05:11] Science stuff? 科学的事情吗
[05:12] No. Just regular stuff. 不是 就普通的事情
[05:14] Ooh, I bet he talked about me. What did he say about me? 我猜他聊了我 他说我什么事了
[05:17] Sheldon, everything isn’t about you. 谢尔顿 全天下不是只有你的事
[05:20] Okay? Go to your room. 好了吗 回你房间去
[05:22] Yes, sir. 是的 大人
[05:24] What’d y’all talk about? 你们聊什么了
[05:26] Sheldon. 谢尔顿
[05:31] The university wants to offer me a coaching job 大学愿意提供我教练职位
[05:33] if it’ll help to get Sheldon to go there full-time. 只要我们能答应让谢尔顿去全日制读书
[05:38] We talked about this. 我们聊过这个了
[05:40] – College might be too much for him. – I know. -现在让他去上大学有点负担太重了 -我知道
[05:42] That’s why I’d be there, you know, 所以才让我在那里能陪伴他啊 懂吧
[05:43] to help him over the rough spots. 能协助他度过遭遇的困难
[05:45] I don’t know, George. 这样好吗 乔治
[05:47] Can’t hurt to see what the offer is. 听听人家愿意给的好处也没损失啊
[05:49] There are more important things than money. 世界上还有很多比钱更重要的事
[05:51] That’s cute. You should knit that on a pillow. 好傻好天真 你应该把你的话织到枕头上
[05:55] Maybe I’ll push that pillow over your face. 或许我会用那枕头闷死你
[06:03] Scuse me. You Mr. Ballard? 打扰了 您是巴拉德先生吗
[06:05] Yeah, that’d be me. 是的 正是在下
[06:07] I’m Georgie, Connie Tucker’s grandson. 我叫小乔治 康妮·塔克的外孙
[06:09] Oh, yeah. 是你啊
[06:10] The hair. Very pretty. 那一头秀发 可真帅
[06:12] Hang on a second. I got to deal with this guy, okay? 稍等 我先去处理这个客户行吗
[06:14] – Take your time. – So, here you go. -你慢慢来 -来 给
[06:17] Here’s the rod you were asking about. 这就是你问的鱼竿
[06:18] Now, that’s a good choice. 是个很棒的选择
[06:19] Very solid. 坚固耐用
[06:21] And then I just brought this one along to show you, 我顺便拿了这只来让你看看
[06:23] just in case, later, you know, 以免之后呢
[06:25] you get serious about fishing. 你想认真玩钓鱼
[06:27] Well… I’m pretty serious. 我挺认真啊
[06:30] Yeah. You know, I-I had that feeling. 懂 我懂 我感觉到了
[06:33] Wh-What’s your name? 你叫什么名字
[06:34] – Jim. – Jim. -吉姆 -吉姆
[06:36] Well, Jim, this rod is a little pricey. 吉姆 这根鱼竿比较贵一点
[06:38] It’s double the cost of that one, 是另外一根的双倍价格
[06:40] but it’s worth every penny. 但绝对物超所值
[06:41] And, uh, it’s the rod I use. 我自己也是用这一根
[06:44] Well, then that’s the one I want. 那我就要买这根
[06:45] Well, that’s a good choice. 选得好
[06:47] There you go. 给你
[06:48] Now, with a rod like this, you want to use live bait, 你要用活饵配这种高级鱼竿
[06:50] and we don’t carry that here. 我们这里不卖
[06:51] But down the street is Ed’s Bait and Tackle Shop. 但你沿着这条街走有一家 艾德饵料渔具店
[06:55] And if you tell him Dale sent you, he’ll take care of you. 如果你告诉他是戴尔介绍的 他会给你优惠
[06:59] I appreciate that. 谢谢你
[07:00] So, take her over there to Bernice, 把它拿到柏妮丝那里
[07:02] – and she’ll ring you up. – Thanks. -她会帮你结账 -谢谢
[07:06] And-and bring me back some catfish. 帮我带回来几条鲶鱼
[07:08] You bet. 没问题
[07:10] Yeah. 太棒了
[07:11] You’re a really good salesman. 你真的是一名很好的推销员
[07:12] Well, yeah. Not only that, 是啊 不仅如此
[07:13] I get a kickback on everybody I send down to Ed’s. 介绍给艾德店的客人 我能拿到回扣
[07:17] You’re awesome. 你太厉害了
[07:18] I know. 我知道
[07:21] 35 cents off Goober. 谷博便宜了35美分
[07:24] What’s Goober? 谷博是什么
[07:25] Peanut butter and jelly in the same jar. 预先混好花生酱和草莓酱的酱
[07:27] Think about how much time we’d save. 想想能帮我们省多少时间
[07:30] Dale give you a good price on those weights? 戴尔把那些哑铃便宜卖你了吗
[07:32] Better. He gave me a job. 比那更好 他给了我一份工作
[07:34] Damn. He did have fun last night. 看来他昨晚跟我玩得十分开心啊
[07:36] – What kind of job? – Salesman. -什么工作 -销售员
[07:39] Well, congratulations. 恭喜
[07:41] I’m gonna learn a lot from him. 我能从他身上学到很多
[07:42] He’s real good at getting people to spend money 他很擅长让人把钱
[07:44] on stuff they don’t need. 花在他们不需要的东西上
[07:46] Well, I don’t know if I like the sound of that. 我不确定我喜不喜欢你这种做法
[07:48] You know what I like the sound of? Ka-ching. 你知道我喜欢什么吗 收钱的声音
[07:57] Well, thank you. 谢谢你
[07:58] That’s a very generous offer. 这个条件很吸引人
[08:02] Let me discuss it with my family, 我先跟家人商量一下
[08:03] and I’ll get back to you. 再给你答复
[08:05] Bye. 再见
[08:08] What was that about? 电话里说的什么
[08:10] Are you my family? 你是我的家人吗
[08:11] I don’t know. 我不知道
[08:13] I like to think of myself as your work wife. 我把自己当做你工作上的妻子
[08:18] So, that’s why I wanted to give you a heads-up. 所以 这就是为什么我先来提个醒
[08:21] I got to tell you, George, this is a real blow. 我不得不说 乔治 这对我是个打击
[08:24] Appreciate it. But, uh, yeah, you’ll find someone. 感谢你 但你会招到人的
[08:27] There’s a lot of good coaches out there. 有很多其他的好教练
[08:29] Not you. Sheldon. 不是说你 是谢尔顿
[08:32] Sheldon? 谢尔顿
[08:34] I thought everyone would be thrilled for him to leave. 我以为他要走大家都会很开心
[08:37] Don’t get me wrong, 别误会我的意思
[08:38] your kid is a royal pain in the ass. 你的孩子是万人嫌没错
[08:41] I have a problem with this permission slip. 对于这张家长许可单 我有意见
[08:43] You didn’t cut them in half evenly. 你没把它平均裁成两张
[08:44] Mine has two holes, and Derek here just has one. 我的有两个洞 德瑞克的只有一个
[08:47] Then trade. 那你跟他换
[08:48] Then Derek will have two holes, and mine will have one. 这样德瑞克的就会有两个洞 而我的只有一个
[08:51] You’re not going to the water park anyway! 你本来也没要参加水上乐园活动啊
[08:53] However, his state test scores are so extraordinary, 然而 他的成绩实在太出色了
[08:57] the school actually gets more funding because of it. 学校因为有他获得了更多的预算
[08:59] You serious? 你说真的吗
[09:00] Serious as the fire alarms, which are now functional. 跟火灾报警器一样真 因为有钱修好了
[09:04] And always were, if anyone asks. 如果有人问起来 就说一直都是好的
[09:09] I don’t know what to tell you, Tom. 我不知道该怎么说 汤姆
[09:12] They’re offering me a pretty nice raise. 他们给我加的工资十分可观
[09:14] Well, I can’t afford to lose Sheldon, 我不能失去谢尔顿
[09:17] so what’s it gonna take to keep y’all here, George? 所以要什么条件才能留下你们呢 乔治
[09:23] Thank you. 谢谢你
[09:24] I will discuss it with my family and get back to you. 我先跟家人商量一下 再给你答复
[09:27] Good. 好的
[09:35] Bit of a kerfuffle at the church today. 今天教堂发生点小动乱
[09:38] Pastor Jeff promised Patricia Richards 牧师杰夫答应帕特丽夏·理查兹
[09:40] she could sing “How Great Thou Art” On Sunday, 可以在周日唱《祢真伟大》
[09:43] but I had already printed in the bulletin 但我已经在公告栏公告
[09:45] that Karen Baker was gonna sing it. 是由凯伦·贝克唱
[09:47] They agreed to a duet, but it was touch and go. 她们同意二重唱 但当时气氛还挺紧张的
[09:52] What’s a kerfuffle? 什么是小动乱
[09:53] Not that. 反正她说的不是
[09:56] Hey. How was your first day at work? 第一天上班怎么样
[09:58] Amazing. 棒极了
[09:59] I made $38 on commissions alone. 单是佣金我就拿了38美元
[10:01] Well, good for you. 不错啊
[10:04] What’s for dinner? 晚饭吃什么
[10:05] Meatloaf. 肉饼
[10:06] Oh. I think I’m gonna go out to eat. 我还是出去吃吧
[10:09] No, you are not. 不 不行
[10:09] We’re having dinner as a family. 我们全家人要一起吃晚饭
[10:11] Yeah, but I got money now and I can do what I want. 没错 但我现在有钱了 我想做什么就做什么
[10:14] And what I want is a chimichanga at Chi-Chi’s. 我现在想去奇奇餐厅吃墨西哥炸卷饼
[10:16] I want a chimichanga from Chi-Chi’s. 我也想吃奇奇餐厅的墨西哥炸卷饼
[10:18] They do have a good margarita. 他们家的玛格丽塔很好喝
[10:19] You are eating here. So are you. 你得在家吃 你也是
[10:22] I don’t care what you do. 你爱上哪吃上哪吃
[10:24] Later. 回见
[10:26] Georgie Cooper. 小乔治·库珀
[10:27] Do not walk out of that door. 你敢出那道门试试
[10:29] Georgie! 小乔治
[10:31] That’s a kerfuffle. 这才算小动乱
[10:33] Missy, let this be a lesson to you. 米希 这件事告诉我们
[10:35] The love of money is the root of all evil. 爱钱是万恶之源
[10:39] You would not believe the wheelin’ and dealin’ I did today. 你们不会相信我今天是怎么讨价还价的
[10:42] I’m playing the high school 我让我在职的高中
[10:43] and the university against each other. 和那所大学互相较劲
[10:45] Hey, what do you say we go out to dinner? 我们出去吃晚饭怎么样
[10:47] Chi-Chi’s is good. 奇奇餐厅就不错
[10:49] Ooh, chimichangas. 墨西哥炸卷饼
[10:55] 校长室
[10:56] I’ve asked you all here because we got a situation. 我把你们都叫来是因为出了点小状况
[10:59] George Cooper’s considering a job at a college and… 乔治·库珀在考虑一份大学的工作…
[11:04] taking Sheldon with him. 然后把谢尔顿也带走
[11:05] – Yes! – Is it far away? -太好了 -离这儿远吗
[11:07] – I hope it’s far away. – Maybe it’s overseas. -我希望离这儿很远 -也许去国外
[11:09] – Like Fiji. – Hold your horses. -比如斐济 -先别激动
[11:11] If Sheldon walks out that door, our test scores drop hard. 如果谢尔顿走了 学校的成绩就会骤降
[11:15] That affects funding, which affects your salaries. 会影响到学校预算 从而影响你们的工资
[11:17] Well, how can we help? 那我们要怎么帮忙
[11:21] Y’all need to make George and Sheldon so happy here 你们要让乔治和谢尔顿在这待得开心
[11:24] they want to stay. 乐不思蜀
[11:25] Oh, come on. 得了吧
[11:26] Isn’t there anything else we can do? 还有没有别的选择
[11:28] Yeah, Mr. Givens. 有 吉文斯老师
[11:29] You could do a better job at teaching the other students 你可以把你其他学生教得成绩好点
[11:32] so we don’t rely on one boy to pull up everyone’s grades. 我们就不用靠一个小男孩拉高所有人的成绩了
[11:38] Fine. We’ll be nice to Sheldon. 好吧 我会对谢尔顿好点的
[11:43] ♪ I’ve been working for the big man ♪ ♪ 我一直为主工作 ♪
[11:46] ♪ All the livelong day ♪ ♪ 日复一日 ♪
[11:48] ♪ I’ve been working for the big man ♪ ♪ 我一直为主工作 ♪
[11:51] ♪ Just to wash my sins away. ♪ ♪ 洗刷我的罪孽 ♪
[11:54] Hey, Mary. What’s up? 玛丽 什么事
[11:55] Can I speak with you about a spiritual matter? 我能跟你说一件精神上的事吗
[11:58] My sweet spot. Sit. 我最擅长的领域 请坐
[12:00] What’s the buzz? 有啥事儿啊
[12:01] Tell me, what’s a-happenin’? 告诉我 发生了什么
[12:05] Jesus Christ Superstar. 《万世巨星》
[12:06] It’s a great show. 真是一部伟大的音乐剧
[12:10] I’m concerned George and Georgie 我有点担心乔治和小乔治
[12:13] might be succumbing to the sin of greed. 可能会犯贪婪之罪
[12:16] Ooh, that’s a biggie. 那可有点严重
[12:17] Ever since Georgie started making money, 自从小乔治开始赚钱
[12:19] he’s been very disrespectful. 他就很不尊重人
[12:21] Meanwhile, my husband’s so busy trying to land a better job, 同时 我丈夫忙于找一个更好的工作
[12:24] he doesn’t even care how it might affect Sheldon. 他都不在乎会对谢尔顿造成什么影响
[12:27] I’m sorry to hear that. 听到这些我深表遗憾
[12:28] In Luke 12:15, Jesus says, 就像《路加福音》12章15节 耶稣对他们说
[12:30] “Watch out. Be on your guard against all kinds of greed. “你们要注意 要提防一切贪婪
[12:34] Life does not consist in an abundance of possessions.” 一个人的生命不在于他财产的丰厚”
[12:37] I know, but it seems like the whole world 我知道 但好像全世界
[12:39] is sending the opposite message. 都在宣扬相反的价值观
[12:41] Don’t I know it. 谁说不是呢
[12:42] Just the other day, I was at the mall 就在前几天 我在商场
[12:43] and a toaster oven caught my eye. 看中了一个吐司烤箱
[12:45] Next thing you know, I was in line to buy it, 下一秒 拿着去排队结账了
[12:48] and I realized I have a toaster 然后我意识到我已经有烤吐司机
[12:50] and I have an oven. What am I doing? 家里也有烤箱 我在干什么
[12:53] Turns out Satan doesn’t just hide out 原来撒旦不仅仅是躲在
[12:54] in honky-tonks and casinos. 廉价酒吧和赌场
[12:56] Sometimes he’s in the appliance section of Sears. 有时他也出现在百货商店的家电部
[12:59] Well, if it’s everywhere, how can we fight it? 如果他无处不在 我们该如何反抗呢
[13:02] We may not be able to control the world, 我们也许没能力控制世界
[13:05] but we can control our homes. 但我们可以掌控自己的家
[13:07] It’s up to us to create an environment 由我们自己来打造一个
[13:09] where the sin of greed can find no purchase. 贪婪之罪无法引诱我们买买买的环境
[13:11] Is that what you’ve done in your home? 你在自己家里就是这么做的吗
[13:14] Well, I do make my toast vertically, 我烤吐司时确实是还是用老式吐司机
[13:15] two slices at a time. 每次两片这么烤
[13:17] Take that, Satan. 问你怕了没 撒旦
[13:25] Then Geordi goes missing, 然后乔迪失踪了
[13:25] 这两个角色的剧版演员 威尔·惠顿和勒瓦·伯顿 均客串过《生活大爆炸》
[13:26] but Wesley Crusher has a plan to use neutrinos to locate him, 但卫斯理·柯洛夏计划利用中微子来找到他
[13:29] since they’d be visible to Geordi’s visor. 因为乔迪的护目镜能看到中微子
[13:32] Is that so? 真的假的
[13:33] It is. 真的
[13:34] I recorded the episode. 我把这集录下来了
[13:35] I’ll show it to you tonight. 今晚就放给你看
[13:37] That’s okay. 不用啦
[13:38] You did such a good job explaining it, 你已经解释得很清楚了
[13:39] I feel like I saw it. 感觉我已经亲眼看过了呢
[13:41] You’re still seeing it. 你还是得亲自看一遍
[13:44] What’s this? 这是什么
[13:47] “Reserved for Coach Cooper.” “库珀教练的预留车位”
[13:50] 库珀教练的预留车位
[13:51] Would you look at that. 你快看啊
[13:51] They gave me a parking spot right by the door. 他们给了我一个紧靠入口的车位
[13:54] Why? 为什么
[13:55] I guess they’re starting to appreciate 我想他们是开始感谢
[13:56] my talents around here. 学校有我这种人才
[13:58] Why? 为什么
[14:01] Oh! There’s my man. 我的好小伙来了
[14:04] Where? 在哪
[14:05] You, silly. 你呀 小笨蛋
[14:07] I’m neither a man, nor silly, but all right. 我既不是成年小伙 也不笨 不过行吧
[14:10] You’re so funny, Sheldon. 你太幽默了 谢尔顿
[14:12] Oh, well, that I am. 这倒是真的
[14:14] These are the flyers for the canned food drive. 这是捐罐头食品慈善活动的传单
[14:17] And, Sheldon, you’ll be happy to know, 谢尔顿 你听了一定会高兴
[14:19] I made sure they were cut perfectly, 我确保了传单都切得大小完全一致
[14:21] so that each one has exactly one and a half holes. 所以每张上面都正好有一个半洞洞
[14:25] But mine has half a hole on the top, 但我的有半个洞在上面
[14:27] and Derek’s here has half a hole on the bottom. 而德里克的有半个洞是在下面
[14:34] Ooh. What do we have here? 这是什么好东西呀
[14:49] Hey, how come you get to park by the door? 你凭什么分到入口旁边的车位
[14:52] Don’t bother me, Wayne. I’m sitting. 别烦我 韦恩 我坐得正爽呢
[14:55] And you got a new chair, too? 你还有新椅子吗
[15:01] Are we going to watch an educational film? 我们准备看教育影片吗
[15:04] We’re gonna watch Star Trek. 是要看《星际旅行》哦
[15:06] Star Trek in school? 在学校看《星际旅行》吗
[15:08] Wowie Zowie. 我勒个乖乖
[15:08] 《星际旅行》中常出现的感叹词
[15:12] What’s here? 这又是什么
[15:15] Ooh, a golden whistle. 金哨子耶
[15:18] What the hell is going on? 你到底是走了什么狗屎运
[15:22] You wanted to see me? 您要见我吗
[15:24] When don’t I want to see you, Sheldon? Come in. 我任何时候都想见到你呀 谢尔顿 快进来
[15:27] I have something I’d like to give you. 我有样东西要给你
[15:31] This is a key to the faculty restroom. 这是教职工洗手间的钥匙
[15:34] No students allowed. 学生不准进入
[15:36] One person at a time. 每次只能进去一人
[15:37] And unlike the other restrooms, 而且跟其它洗手间不同
[15:39] this one gets cleaned every night. 这一间每晚都有人清洗干净
[15:44] Thank you. 谢谢
[15:46] No, Sheldon. 不 谢尔顿
[15:47] Thank you. 我谢你才对
[15:49] You’re welcome. 不客气
[15:52] 教职工洗手间
[15:55] It’s all yours. 任你使用啦
[16:05] I think this show is teaching you bad lessons. 我觉得这个节目会教坏你
[16:08] Don’t worry. I’m a slow learner. 别担心 我学东西很慢
[16:10] Fascinating. 太美妙了
[16:15] Is that Goober? Where did you get that? 那是谷博吗 你从哪弄来的
[16:17] Georgie got it for me. He’s rich now. 小乔治买给我的 他现在成大款了
[16:20] That is it! 忍无可忍
[16:21] I am taking this house back from the devil. 我要从魔鬼手中夺回这个家
[16:29] I’ve been accused of overreacting from time to time. 不时有人说我这个人反应过度
[16:33] But perhaps it’s hereditary, because look at my mommy go. 但没准是遗传的 不信你看我妈这架势
[16:38] It’s a sin[这是罪] – Pet shop boys
[16:51] 魔鬼辣火腿
[16:56] 乘船旅行
[16:59] 点织成金
[17:08] What happened to all our stuff? 我们家的东西都去哪了
[17:09] Mom went nuts and took everything away. 老妈发疯 把东西全都没收了
[17:12] How am I supposed to watch Professor Proton? 这下我要怎么看《质子教授》啦
[17:15] All my music and magazines are gone. 我的卡带和杂志全都不见了
[17:17] Where is your mother? 你妈人呢
[17:20] You want to explain yourself? 你想自己解释解释吗
[17:24] I am taking our house back from the forces of evil. 我要把我们家从邪恶势力手中夺回来
[17:28] What’s evil about Black Sabbath? 黑色安息日乐队哪里邪恶了
[17:29] You’re not helping. 你举这个例子就是火上浇油
[17:30] Greed has entered into your hearts, 贪婪已经侵蚀了你们的内心
[17:33] especially you two. 尤其是你们俩
[17:34] It has not. 当然没有啊
[17:35] Is that a gold whistle? 那是金哨子吗
[17:37] Huh? No. 啥 不是啊
[17:38] It’s… it’s a gift. 是…别人送的
[17:41] Now, where’s our stuff? 我们的东西在哪
[17:42] We want it back. 快还给我们
[17:43] I’m not telling. 我才不告诉你呢
[17:44] Mary, don’t make me ask again. 玛丽 别逼我问第二遍
[17:46] Or what? 不然你能怎样
[17:50] What? 怎样啦
[17:50] Your daughter lost her mind and we want to watch TV. 你女儿失心疯了 我们想看电视
[17:53] But… Uh, Dale’s coming over. 可是 戴尔要来我家
[17:55] – Great. – Love that guy. -太好了 -我喜欢那哥们
[18:01] Okay, we got a problem. 我们得来谈谈
[18:04] I don’t know what kind of 我不知道你在
[18:05] religious gobbledygook you’re going through, 经历什么宗教发疯期
[18:07] but it is starting to affect me. 但开始影响到我了
[18:10] – Your hands aren’t clean in this. – I beg your pardon. -这事你也不无辜 -你说什么
[18:12] Your new friend Dale is encouraging Georgie 你的新朋友戴尔鼓励小乔治
[18:15] to be obsessed with money. 沉迷金钱
[18:17] Your husband’s no good at it. 你老公没本事赚钱
[18:18] You ought to be happy your son is. 你儿子会赚钱 你该烧高香才是
[18:20] George is no prize either. 乔治也不是什么好东西
[18:22] Not worrying about what’s right for Sheldon. 完全不考虑怎样对谢尔顿才有利
[18:24] Well, what do you think is right for him? 那你觉得怎样对他才是好呢
[18:27] Honestly? 说实话
[18:29] I don’t know. 我不知道
[18:30] I know that he’s bored in high school, 我知道他待在高中很无聊
[18:33] but he’s just so young for college. 但他还这么小 怎么去上大学
[18:36] Well, it sounds like they’re trying to set George up there for him. 但他们不是想办法安排乔治去那里就职陪他吗
[18:39] I know. 我知道啊
[18:44] Maybe it’s me. 可能问题在我身上
[18:45] Maybe I’m not ready for my baby to grow up. 可能我还不能接受我的小宝贝长大
[18:49] No mother ever is. 没有当妈的能
[18:57] I just want to keep my family safe. 我就想保护好我的家人
[19:00] I know. 我知道
[19:02] But at some point, you got to let them go. 但迟早 你得放手让他们去飞
[19:05] And then one day, if you’re lucky, 然后有一天 如果你够幸运
[19:06] they’ll move across the street from you 他们会搬到你家对面
[19:08] and absolutely ruin your life. 彻底毁了你的生活
[19:13] Seriously, get those people out of my house. 说真的 快把那几个电灯泡赶出我家
[19:15] Okay. 好
[19:16] Eventually, my mother relented 最后 我妈让步了
[19:18] and returned our things with a few minor adjustments. 把东西都还给了我们 但做了一些小调整
[19:22] What’s The Moosewood Gang? 《慕斯伍德帮》是什么鬼
[19:24] They solve mysteries while they learn about God. 他们边学习与上帝有关的知识 边解开谜团
[19:28] Great. 好极了
[19:30] 黑色安息日 《重生》
[19:30] Georgie got his music back. 小乔治也拿回了音乐卡带
[19:37] What the hell is this? 这是什么魔音穿脑啊
[19:39] And as for college, 至于上大学的事
[19:41] my mother and father discussed it 我爸妈经过一番讨论后
[19:42] and decided that ten was too young. 决定十岁还是太小了
[19:45] So I didn’t start till the ripe old age of 11. 所以我直到11岁高龄才去上大学
[19:49] In the meantime… 与此同时
[19:50] 教职工洗手间
[19:52] …I had the key to one sweet bathroom. 我仍拥有那间美好洗手间的钥匙
[20:05] 吐司烤箱
[20:10] 多功能烤箱
[20:13] Lord, give me strength. 主啊 求你赐予我力量
[20:28] I’m sorry, God. I’m weak. 对不起 上帝 我意志力薄弱
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号