Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:00] 如觉得德州广阔 试试去天堂看看
[00:01] The Bible says a lot about love. 《圣经》说过许多关于爱的事
[00:04] “Love thy neighbor.” “爱你的邻居”
[00:05] “For God so loved the world.” “神爱世人”
[00:07] In First Corinthians, it says, “Love is patient, 在《哥林多前书》中有写到 “爱是恒久忍耐
[00:10] love is kind.” 爱是恩慈”
[00:12] But what does it mean to truly love someone? 但真正爱一个人代表什么呢
[00:16] You see, Jesus showed us… 你们看 耶稣让我们看到…
[00:18] You see that? 你看到了吗
[00:19] No. But keep talking. 没 但你继续说
[00:22] Why? 为什么
[00:23] ‘Cause I’m trying to unwrap a candy, 因为我在偷偷拆开一个糖果
[00:24] and I don’t want anybody to hear. 我不想别人听到撕包装纸的声音
[00:26] How come she gets candy? I want candy. 为什么她可以吃糖 我也想要
[00:29] How come you’re not shushing them? 为什么你不嘘他们
[00:30] Shh! Shh. 嘘 嘘
[00:34] Sometimes love is about the little things. A smile. 有时候爱是那些微不足道的东西 比如微笑
[00:37] Asking about their day. 关心别人那天过得好吗
[00:39] Writing an encouraging note. 写给别人鼓励的字条
[00:41] 你帅炸了
[00:45] See? He’s talking about Robin. 看到没 他其实是在对罗宾说
[00:47] Who is Robin? 谁啊
[00:48] Pastor Jeff’s girlfriend. 杰夫牧师的女朋友
[00:51] Mom set them up, and now she thinks she’s cool. 妈撮合他们的 现在她觉得自己牛逼了
[00:53] Shh. But I did set them up. 嘘 不过的确是我撮合的
[00:57] – Cool. – So, let’s see -牛逼 -来看看
[00:58] what Jesus has to say about that. 耶稣对那有何看法
[00:58] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:01] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:04] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:06] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:09] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:18] – Thanks for coming. – Pastor Jeff, -谢谢你们今天来参加 -杰夫牧师
[01:20] do chickens go to heaven? 鸡死后会上天堂吗
[01:23] Well, the Bible doesn’t say much about the souls of animals, 《圣经》里面对动物灵魂着墨不多
[01:26] but I like to believe that God loves all his creatures. Why? 但我愿意相信神爱着所有生物 怎么啦
[01:30] My dad wants to eat Matilda. 我爸爸想把玛蒂尔达吃了
[01:33] It’s not as bad as it sounds. 没有听起来那么糟啦
[01:35] She stopped laying eggs, 也就是她不能下蛋了
[01:36] so it’s off with her head and into the fryer. 所以就只能刀起鸡头落再送入油锅了
[01:39] Well, I will pray for her little chicken soul. 我会为她的鸡魂祈祷的
[01:43] Just pray she’s juicy. 就祈祷她美味多汁吧
[01:45] Hello, Coopers. Nice to see you, as always. 库珀一家你们好啊 很高兴又见到你们
[01:48] Lovely sermon today. 今天的布道很有爱啊
[01:50] I wouldn’t know. 我无法确定
[01:51] I couldn’t hear over all the candy wrappers and gossip. 你的声音被糖果纸包装与八卦所覆盖了
[01:53] That’s enough. Move along. 说多了 走吧
[01:55] Actually, Mary, can I speak to you for a sec? 其实玛丽 方便借一步说话吗
[01:57] Sure. Um, I’ll be right there. 没问题 我很快就过来
[01:59] Yeah, make it quick. I don’t want to miss kickoff. 你动作快点 我可不像错过比赛开球
[02:02] Church and football? 上教堂还得看橄榄球吗
[02:03] At least 60 Minutes is on tonight. 幸好今晚有《60分钟》足以慰藉我心
[02:03] 美国老牌新闻杂志节目 品质精良口碑上佳
[02:06] Everything okay? 一切都还好吧
[02:07] Everything’s wonderful. 一切都太棒了
[02:09] We’re trying to keep this quiet, but… 我们尽量不要声张 但…
[02:11] We have decided to get married. 我们决定要结婚了
[02:13] Oh, my gosh! 天啊
[02:15] Oh, my gosh. 我的老天
[02:16] And we were hoping that you could help us plan the wedding. 我们很希望能请你帮忙计划婚礼
[02:19] Oh, my gosh! 我的天啊
[02:21] I did it again. I’m sorry. 我又来了 真是对不起
[02:23] Um, I would be honored. 我会感到十分荣幸
[02:26] Just something small and simple. 就简单温馨那样就行了
[02:28] So, when were you thinking? Uh, spring, summer? 你们计划在什么时候呢 来年春天 夏天
[02:30] Next Sunday. 下周日
[02:32] That is soon. 很赶啊
[02:34] Uh, you’re not…? 你不会是…
[02:36] No. 没有
[02:37] Because we haven’t, you know… 因为我们还没… 你懂的
[02:39] But we would like to. 但我们很想要…
[02:40] But we can’t ’cause I’m a pastor. 但我们不可以 因为我是牧师
[02:42] But we can once we’re married. 但我们结婚之后就可以了
[02:44] So Sunday it is. 所以就周日吧
[02:45] – Okay. – Or maybe Saturday. -好的 -或者周六…
[02:48] Ooh, Saturday. Even better. 周六啊 那又更好了
[02:51] I cannot wait. 人家都等不及了
[02:53] Me, either. 我也是
[02:56] Still here. 我人还在呢
[03:06] George, 乔治
[03:07] you will not believe what I get to do. 你绝对不敢相信我得到了什么机会
[03:10] What’s that? 什么
[03:12] Plan Pastor Jeff’s wedding. 帮杰夫牧师计划婚礼
[03:14] Oh, isn’t that nice. 那可真是不错呢
[03:15] Oh, it’s gonna be a lot of work. 这工作量十分庞大
[03:17] They want this done by next weekend. 他们想在下周末就成婚
[03:19] What, he knock her up? 怎么 牧师把人家肚子搞大了吗
[03:21] Been there. 我是过来人啊
[03:23] No. He is a man of God. 没有 他信奉神
[03:25] He cannot have a physical relationship outside holy matrimony. 他在与人有神圣的婚姻后才能发生肉体关系
[03:29] Oh, so that’s the rush. 难怪那么着急了
[03:32] Well, yes, 的确是啦
[03:34] but they also seem very much in love. 但他们看起来十分热恋啊
[03:37] Love is great. 爱情多美好
[03:40] Anyway, I am gonna be extra busy, 总而言之 我最近会非常忙
[03:42] so I’m gonna need you to pick up the slack around here. 所以我需要你在家里多帮点忙
[03:45] You know? 懂吧
[03:47] The kids. 照顾孩子们
[03:48] Making meals. 做饭
[03:49] Sounds good. 没问题
[03:51] Wait, what? 等等 什么
[03:52] I need you to help out. 我需要你的帮忙啊
[03:57] So, Pastor Jeff wants to get lucky, 所以牧师想要爽一发
[03:59] and I pay the price? 却得是我付出代价吗
[04:00] I am asking you to take care of your children. 我是在请求你照顾你的孩子
[04:03] And I’m asking you, why can’t your mother do it? 而我是问[请求]你 为啥不能叫你妈来干
[04:05] George. 乔治
[04:07] Fine. 行行行
[04:09] That has to be the play of the game, 刚才绝对是本场最精彩
[04:11] maybe even the season! 甚至是本季最精彩的一幕
[04:13] And I can’t believe what I just saw. 我真不敢相信刚才看到了什么
[04:18] Your dad can’t eat Matilda. 你爸爸不可以吃掉玛蒂尔达
[04:20] Sure, he can. He eats everything. 他当然可以啦 他什么都吃
[04:22] Billy, you’ve raised her from a chick. 比利 她是你亲手养大的
[04:24] She’s like your child. 她就像你的孩子一样
[04:25] You wouldn’t let somebody eat your child. 人怎么会让别人吃掉自己的孩子呢
[04:29] Does my child taste like chicken? 我的孩子吃起来是鸡肉味的吗
[04:32] Billy! 比利
[04:33] Missy! 米希
[04:37] Many inventions changed people’s lives for the better: 许多发明改善了人类的生活
[04:41] the light bulb, the polio vaccine, 比如灯泡 小儿麻痹症疫苗
[04:43] and one that doesn’t get enough credit, 还有一样没得到人类足够感谢的东西
[04:45] the home video cassette recorder. 家用录像机
[04:48] It didn’t help keep people out of wheelchairs, 它虽然不能让人类免于一辈子坐轮椅
[04:51] but it did keep me from missing Star Trek. 但他帮助我不用错过《星际旅行》
[04:53] Captain’s log, stardate 44307.3. 舰长日志 星历44307.3
[04:56] I am preparing to… 我准备好要…
[04:59] 《海滩游侠》
[05:10] No. 不要
[05:12] No. 不要啊
[05:18] Georgie! 小乔治
[05:20] Georgie, why are there bathing suit ladies 小乔治 为什么在吕克·皮卡尔上校该出现的地方
[05:22] where Captain Picard should be? 现在变成了穿泳衣的女人们
[05:25] Georgie! 小乔治
[05:26] He’s not home. What’s going on? 他不在家 怎么啦
[05:28] Georgie taped over Star Trek: The Next Generation. 小乔治覆盖掉了我的《星际旅行:下一代》
[05:31] So? Watch something else. 所以呢 那你看别的节目嘛
[05:33] I don’t want to watch something else. 我不想看别的
[05:33] I want to watch Star Trek: The Next Generation. 我就想看《星际旅行:下一代》
[05:36] And I want to feel bad for you, but I don’t. 我也想替你感到难过啊 但我难过不起来
[05:39] The television station’s in Houston. 电视台在休士顿
[05:41] Drive me there. I’m sure they have a copy of it. 载我过去 我肯定他们有备份
[05:42] I’m not driving to Houston. 我才不要开去休士顿
[05:45] Well, then, I should warn you, I am very unhappy. 那我先警告你 我非常不高兴
[05:49] Okay. 行啊
[05:50] In fact, I am peeved. 其实 本皇十分震怒
[05:52] Okay. 好啊
[05:56] I would slam this door right now, 我十分想用力甩门
[05:58] but it would startle me, so just imagine I did. 但那声音会吓到我 你就想象我甩了吧
[06:04] Okay. 行吧
[06:06] I’m sorry Robin couldn’t be here. 罗宾不能一起到场真可惜
[06:09] She’s working extra shifts 她在多倒几个班
[06:10] so she can take some time off after the wedding. 这样婚礼后就能多休几天
[06:12] For a honeymoon? How nice. 为了去度蜜月吗 真好
[06:14] Where y’all going? 你们打算去哪里
[06:15] Oh, we don’t really plan on leaving the bedroom. 我们就没打算要下床啦
[06:19] Well, um, we have a lot to discuss. 我们有很多需要讨论的环节
[06:22] Reception, flowers, cake… 喜宴 花 蛋糕
[06:25] Like I said, we’re just looking for something simple. 如我之前所说 我们就想要简单办一下
[06:28] Got it. Nothing fancy. 懂了 不要铺张
[06:30] Just… elegant. 就是高雅有格调
[06:32] Right, but a plain, bare-bones elegance. 对 不过是要简单 骨感的那种格调
[06:36] How many guests were you thinking? 你打算邀请多少宾客
[06:38] It doesn’t have to be big. I’ve been married before. 不需要太盛大 毕竟我都是二婚了
[06:40] But Robin hasn’t. 但人家罗宾没结过啊
[06:42] And you’re our pastor. 而且你是我们的牧师
[06:43] Your congregation is gonna want to share in your special day. 教会的会众都会想来祝贺这特别的一天
[06:46] Those bones are sounding less bare. 这骨头真是越来越多肉多汁啦
[06:49] Sorry. 抱歉
[06:50] Your small, elegant, 你是要小小 优雅
[06:52] bare-bones, unforgettable, simple, special day. 骨感 难忘 简单的大日子
[06:56] Now, let’s talk centerpieces. 现在来讨论桌面摆饰
[06:59] None of my friends had recorded the episode. 我所有的朋友都没有录那一集
[07:01] I called Tam. I called Dr. Sturgis. 我打给了丹 还有斯特吉斯博士
[07:05] Those were all my friends. 他们是我所有的朋友
[07:09] Engage. 出发
[07:09] 《星际旅行》 勇踏入前人未至之电子布告栏境
[07:10] Fortunately, having a modem granted me 幸好 拥有一个调制解调器让我拥有
[07:13] access to an even better kind of friend: 一种方式来联系更好的那种朋友
[07:15] the kind you don’t have to see or talk to. 也就是不需要见面或交谈的朋友
[07:49] Why would you bring that pecking poop machine into our home? 你为什么要把会啄人的拉屎机器带进我们家
[07:52] To save her life. 为了救她一命
[07:53] What about my life? 那我的生命呢
[07:54] She’s not trying to kill you. 她又不会杀你
[07:55] Oh, yeah? Then why was there hate in her eyes? 是吗 那为什么她眼神中带有恨意
[07:58] That’s how everybody looks at you. 任何人看你都带有恨意
[08:00] I got lunch! 我准备好午餐啦
[08:01] Dad, Missy put a chicken in my room! 爸 米希带了只鸡进我房间
[08:04] The Sparks were gonna kill her and eat her! 斯巴克斯家的人打算宰了她来吃
[08:06] The hell’s going on? 你们在搞什么鬼
[08:09] How could you? 你怎么能这样
[08:11] What? 怎么了
[08:19] I miss your mother. 我好想念你妈妈
[08:24] Would you look at these sugar flowers? 看看这些糖花
[08:27] I’m too busy looking at the price tag. 我忙着看他们的标价呢
[08:29] Judas Priest. 我了个老天鹅啊
[08:30] Oh, you can’t skimp on the cake. 再省也不能省蛋糕钱啊
[08:32] It’s the focal point of the entire wedding. 这可是整个婚礼的焦点
[08:35] How about this? We get a bunch of Ding Dongs, 这样如何 我们买一堆巧克力馅饼
[08:37] stack them in the shape of a heart. 把它们排成爱心的形状
[08:38] Everybody’s happy. 大家都开心
[08:39] You do not want your wife to look back at her wedding pictures 你不会想你老婆哪天翻看婚礼照片时
[08:43] and see a pile of Ding Dongs. 看到一叠巧克力馅饼
[08:44] I’m not sure she’s gonna care. 我都不确定她在不在乎这个
[08:46] She gonna care! 她会在乎的
[08:50] But there are more affordable cakes here that we can look at. 不过是也有价钱比较友善的蛋糕可以看看
[08:53] Thank you. 谢谢
[08:54] Maybe they have some stale ones in the back 或许后厨有一些不新鲜的蛋糕
[08:56] that you can disappoint your bride with. 可以让你买来让你的新娘失望
[09:03] All right, here I am. 好啦 老娘来了
[09:06] What’s the emergency? 是有什么紧急的事
[09:07] Sheldon’s mad at Georgie ’cause he taped over his space show, 谢尔顿在气小乔治 因为他覆盖了他的太空节目
[09:09] but now he’s hiding in the garage 但现在他躲进了车库里
[09:11] ’cause Missy brought home Billy’s chicken. 因为米希把比利的鸡带回家了
[09:12] And Missy’s hiding in the bathroom 而米希正躲在浴室里
[09:13] ’cause I brought home fried chicken. 因为我买了炸鸡回家
[09:16] Good luck. 祝你好运
[09:17] Oh, come on, help me out! 别这样 帮帮我嘛
[09:19] What are you doing to help? 你打算做些什么来帮忙呢
[09:21] I called your ass over here. 我这不是把您请过来了嘛
[09:22] Where’s Mary? 玛丽人呢
[09:23] At church planning Pastor Jeff’s wedding. 在教堂忙着筹划杰夫牧师的婚礼
[09:25] – And she left you in charge? – Yeah. -她让你来管家吗 -是的
[09:27] Well, that was dumb. 这决定蠢毙了
[09:28] – Thank you. – Okay. -就是说嘛 -好
[09:30] Let’s split up. 我们分头行事
[09:31] You want live chicken or dead chicken? 你想处理活鸡还是死鸡问题
[09:36] – Right in there. – Hi. -就在那边 -你们好呀
[09:38] – Hello. – Hi. -你好 -嗨
[09:40] See ya. 再见啦
[09:46] I’ll take the chicken problems. 鸡的问题我全包了
[09:48] Girl in bedroom? 带女孩进卧室
[09:49] All yours. 就归你管咯
[10:06] Would you like to try it on? 你想试穿看看效果吗
[10:07] Oh, no. I’m not here for me. 不 我不是来给自己选的
[10:10] Just helping a friend. 只是帮朋友选
[10:11] Oh, too bad. 好可惜哦
[10:12] That dress would be stunning on you. 你穿上那件婚纱一定美极了
[10:14] Oh, I would look like a princess. 老娘一定会像公主一般国色天香
[10:19] What do you think? 你觉得这套怎么样
[10:20] How handsome! 真帅气啊
[10:22] I feel like I’m in the presence of James Bond. 感觉我面前站着的是007特工邦德本人呢
[10:24] Well, I don’t have a license to kill, 我是没有杀人的许可证啦
[10:26] but I do have a license to officiate funerals. 但我倒是有主持葬礼的执照
[10:29] Should we pull some dresses for Robin? 我们要不要帮罗宾选几款婚纱
[10:31] I suppose. How about that? 估计要吧 那件怎么样
[10:33] Oh, she’d hate that. Keep looking. 她一定不喜欢 继续看别的
[10:41] Come on, and bring that bucket of chicken out of there. 开门 把那桶炸鸡也拿出来
[10:43] No, we’re not eating it. 不 我们不能吃炸鸡
[10:45] What if it was Matilda’s friend? 万一它是玛蒂尔达的朋友呢
[10:46] Honey, that one’s from Kentucky. 宝贝 那只鸡来自遥远的肯塔基州
[10:48] They didn’t know each other. 它们并不认识对方
[10:51] George. 乔治
[10:52] Why are you not in that bedroom? 你怎么还没进那间卧室
[10:54] Well, I’m just thinking of what to say. 我在思考该说些什么
[10:57] They’re teenagers. 他们可是猴急的青少年
[10:58] If you wait any longer, they’ll be done. 你再拖久一点 他们都完事啦
[11:01] I’m just gonna grab a beer. 我先喝瓶啤酒
[11:03] George! 乔治
[11:06] Georgie? 小乔治
[11:10] What? 干嘛
[11:11] Door stays open. 不准关门
[11:12] Why? We’re just listening to music. 为什么 我们只是在听音乐而已
[11:14] My house, my rules. 我的房子 我说了算
[11:17] And don’t sit on the bed. 还有 别坐在床上
[11:18] Where are we supposed to sit? 那我们还能坐哪儿
[11:20] Just… not on the bed. 总之 别坐床上就行
[11:22] Whatever. 随便啦
[11:28] He’s just mad ’cause we’re young and he’s not. 他生气只是因为我们青春年少 而他已经人老珠黄
[11:32] Done. I made ’em sit on the floor. 搞定 我叫他们坐地上
[11:34] Smart. Nobody ever got pregnant on the floor. 好睿智哦 没有人在地上被搞大过肚子呢
[11:39] – Have you had the talk with that boy? – Of course. -你和那男孩谈过那种话题了吗 -当然
[11:42] Really? What’d you say? 真的吗 你都说什么了
[11:44] You know, the stuff… 就是那些…
[11:46] you know, a father says when he has a talk with his son. 当爹的和儿子谈这种话题时会说的话
[11:49] Good Lord. Did you tell him about protection? 老天爷 你有没有叫他做好保护措施
[11:52] – Oh, come on, Connie. – Well, it’s important. -别闹 康妮 -这很重要啊
[11:54] What if he knocks that poor girl up and ruins her life? 万一他搞大那个可怜女孩的肚子 毁了人家一生呢
[11:57] – Is that a swipe at me? – Well, it depends. -你这是在指桑骂槐我吗 -看情况咯
[12:00] Did you knock up my daughter and ruin her life? 你有没有搞大我女儿的肚子 毁了她一生呢
[12:02] Wait. I know the answer. 等等 我已经知道答案了
[12:05] Hey, for your information, Mary is very happy. 告诉你一声 玛丽现在非常幸福
[12:12] Robin’s gonna look so beautiful in this. 罗宾穿上它会很美的
[12:16] Your wedding’s gonna be perfect. 你们的婚礼将会完美无瑕
[12:20] Great. Thank you. 太好了 谢谢
[12:22] She won’t have to go down to city hall 她不用穿着她唯一穿得下的裙子
[12:24] wearing the only thing that still fits 去市政厅办登记手续
[12:26] ’cause she’s trying to hide the fact that she’s pregnant. 就因为她拼命想隐藏被搞大的肚子
[12:31] She’s gonna get the wedding of her dreams. 她会得到她梦想中的婚礼
[12:36] If she cries on the dress, 如果她哭脏了婚纱
[12:37] do I have to buy it? 我是不是就得买下来
[12:41] You know it takes two people to get pregnant, right? 你知道要两个人才能怀孕的吧
[12:43] I know that. Does Georgie? 我知道啊 但小乔治知道吗
[12:45] Probably. We got cable now. 应该知道吧 我们家已经装有线电视了
[12:48] Dad? 爸爸
[12:50] What? 什么事
[12:50] Is Matilda still in my closet? 玛蒂尔达是不是还在我衣柜里
[12:53] What? 什么
[12:54] That’s a “Yes.” 那就是”是”了
[12:56] The bathroom’s flooding! 厕所淹水了
[12:59] – What happened? – I flushed a chicken leg, -出什么事了 -我把一根鸡腿冲下马桶
[13:01] and water started going everywhere. 水就涌上来 流得到处都是
[13:04] Chickens were your job! 鸡的问题本来归你管的啊
[13:11] Maybe I’m being punished. Maybe I’m a bad person. 也许这是上天对我的惩罚 也许我是个坏人
[13:16] That went in my mouth. 溅到我嘴巴里了
[13:19] Stay back! 别过来
[13:21] Calm down. We’re taking her home. 淡定 我们要送它回家
[13:23] To be murdered. 去被屠杀
[13:25] Okay, have fun. 好 玩得开心哦
[13:28] Can y’all keep it down? 你们能不能小声点
[13:29] I have a bone to pick with you, sir. 我有事要和你理论 先生
[13:31] What’d I do? 我做错了什么
[13:32] You taped over my Star Trek episode. 你覆盖了我那集《星际旅行》
[13:35] So? 那又怎样
[13:36] So, now I may never get to see it. 现在我可能再也没机会看到了
[13:38] What if it was a two-parter? 如果是上下集怎么办
[13:40] I can’t start a two-parter on part two. That’s madness. 我没看上集又怎么看下集呢 那是人间惨剧啊
[13:43] I think I’m gonna go. 我还是走吧
[13:45] Okay. 好吧
[13:46] Hola, senorita. 你好 小姐[西语]
[13:48] She’s in my Spanish class. 她是我西语课的同学
[13:50] I’ll call you later. 我晚点再打给你
[13:51] Te veo manana en la clase de español. [西语]
[13:54] What? 什么
[13:55] That means, “See you tomorrow in Spanish class.” 这句话意思是 “明天西语课上见啦”
[13:58] I was going to ask how you thought you did on Friday’s quiz, 我本来想问你周五的西语考试考得怎么样
[14:00] but I’m guessing the answer is no bueno. 不过现在看来应该是不咋地
[14:04] Adios. 拜拜
[14:07] What? 怎么了
[14:11] I’m sorry. 真抱歉
[14:12] This is your wedding, and I’m making it all about me. 这是你的婚礼 我却一直在说自己的事
[14:16] No. I mean, you are, but it’s fine. 是啦 不过没关系
[14:18] It’s just, every bride dreams of walking down the aisle, 只是 每个新娘都梦想自己走向圣坛结婚
[14:22] and I never got to have that. 而我却没那个机会
[14:24] Still on you. Okay. 还是在说你的事 行吧
[14:26] I’m sorry. I’ll stop. 不好意思 我不说了
[14:28] Hey, even though I’m looking fly, I’m still your pastor. 虽然我现在看起来很帅气 但我仍是你的牧师
[14:32] Well… 其实
[14:34] it’s more than the wedding. 不只是因为婚礼
[14:36] Overnight, I became a wife and a mother. 一夜之间 我就变成了人妻和人母
[14:40] I feel like I missed out on a lot. 我觉得自己错过了很多
[14:42] Well, sometimes the Lord has his own plans for us. 有时主对我们自有其安排
[14:45] And if it helps, Robin and I always talk about 这也许能安慰到你 我和罗宾经常谈起
[14:47] how much we admire you and your family. 我们有多羡慕你和你的家庭
[14:50] Really? 真的吗
[14:51] Your marriage may have gotten off to a rough start, 你的婚姻初期也许有点不顺
[14:53] but if that’s what it took to get where you are, 但如果那是带领你走到今天的必经之路
[14:56] maybe God knew what he was doing. 也许一切上帝自有安排
[15:00] You know what? 我说
[15:01] Let’s get back to planning your wedding. 我们还是继续策划你的婚礼吧
[15:03] Oh, no. You’re done. 不 你被开了
[15:05] You may be a great wife and mother, but you stink at this. 你也许是个好妻子好妈妈 但你策划婚礼糟透了
[15:07] That’s fair. 这也挺公平
[15:12] Do I have to? 我一定要聊这个吗
[15:13] You want to add grandkids to this mess? 你这苦逼的生活还想多加个孙子 雪上加霜吗
[15:15] God, no. 当然不想
[15:16] Georgie, we need to talk. 小乔治 我们得谈谈
[15:19] What now? 又干嘛
[15:23] You’re of an age where your body has… 你到现在这个年纪 身体会有…
[15:27] urges. 各种冲动
[15:28] Oh, my God! 我的天啊
[15:30] Georgie, you need to hear this. 小乔治 你得认真听
[15:31] From both of you? 我还得听你们俩说吗
[15:33] W-Well, who do you want to hear it from? 那你想听谁说
[15:36] No one. But if I got to pick, I guess you. 谁都不想 但如果非选不可 我选你
[15:39] Good choice. 选得好
[15:40] Don’t forget to tell him about venereal disease. 别忘了告诉他什么是花柳病
[15:47] This next part’s so great. 接下来这段非常精彩
[15:48] Yes, sir. I’m aware of that. 是的 长官 我知道此事
[15:56] The Academy? 星舰学院吗
[15:58] I just received a message from Admiral Nsomeka. 我刚收到恩桑姆卡舰队司令的消息
[16:01] She expects you… 她希望你…
[16:01] What’s going on here? 这是什么情况
[16:03] Wesley Crusher was just accepted into Starfleet Academy, 卫斯理·克拉希尔刚被招收入星舰学院
[16:05] and for his final mission, he’s accompanying Picard 他最后一个任务就是跟随皮卡德舰长
[16:08] on a shuttle mission to Pentarus Five. 搭乘穿梭机到潘托里斯五星进行外交
[16:11] No. I mean… who’s your friend? 不 我是问你这位朋友是谁
[16:14] Oh, he’s not a friend. He’s a stranger. 他不是我的朋友 他只是个陌生人
[16:16] I met him on a Star Trek bulletin board. 我是在《星际旅行》电子公告栏上遇到他的
[16:18] He had a copy of the episode 我被小乔治覆盖了的那一集
[16:19] Georgie taped over and brought it here. 他有备份 他带过来了
[16:22] Hello. I’m Nathan. 你好 我是内森
[16:25] I’m gonna have to ask you to leave… Nathan. 恐怕我得请你离开了 内森
[16:30] Okay. 好吧
[16:31] – But I’m taking my tape with me. – That’s fine. -但我要把录像带带走 -没问题
[16:33] – No. I need to see the end. – No, you don’t! -不行 我必须看完结局 -没有的事
[16:36] Does anyone read us? 有人收到吗
[16:39] And I know your mom would want me 我知道你妈会希望我
[16:40] to tell you to wait till marriage, 叫你等婚后再做那件事
[16:42] but I also know… you’re probably not going to. 但我也知道 你八成等不及
[16:45] Did you? 你当年有忍到婚后吗
[16:48] The important thing is that when you’re with a girl… 重要的是 你和女孩子在一起时…
[16:54] You know how when we’re running practice drills 我们橄榄球实操练习时
[16:56] and we wear protection so both people are safe? 都会戴上护具 保护双方球员 对吗
[17:00] Yeah. 是的
[17:01] Well, there you go. 就是这样啦
[17:04] What? 什么啊
[17:06] Same thing, but with your privates. 一回事 不过是戴在你们私处的”护具”
[17:09] – Please leave. – Thank you. -请你离开 -感激不尽
[17:12] Wesley, 卫斯理
[17:14] you will be missed. 我们会想念你的
[17:18] That was excellent. 这结局太棒了
[17:20] Yeah, top notch. Get out! 是啊 一流 给老娘滚
[17:23] Yeah, I think that turned out pretty– 好啦 我觉得我们谈得挺…
[17:25] Who the hell is this? 这特么是谁啊
[17:27] This is Nathan. He’s been to four Comic-Cons. 他是内森 他去过四次漫展呢
[17:30] And he’s leaving. 现在他要走了
[17:31] Are you sure? 你确定吗
[17:32] Beam your ass out of here. 赶紧把你自己传送走
[17:35] Yes, ma’am. 是 女士
[17:39] One to beam up. 准备传送一人
[17:40] Energize. 去物质化
[17:44] Okay, that last part didn’t happen, 好吧 最后那部分并没发生
[17:46] but, boy, would that have been neat. 但要是真发生了 可就酷到没朋友
[17:48] That was so neat. 酷到没朋友啊
[17:52] Forgot my tape. 我忘拿录像带了
[18:00] Energize. 去物质化
[18:03] I miss him already. 我已经开始想他了
[18:07] Robin and Jeffrey, by their solemn vows 杰夫里和罗宾在上帝面前
[18:10] freely made before God… 自由许下庄严誓言
[18:12] Pastor Jeff and Officer Robin finally had their ceremony, 杰夫牧师和罗宾警官终于举行了婚礼
[18:16] which was nice for them, but meant I had to go to church 对他们是挺好 但我为此周六还得去教堂
[18:19] on a Saturday and watch old people kiss. 并被迫观看老年人接吻
[18:22] You may kiss the bride. 你可以亲吻新娘了
[18:48] A little less conversation – Elvis Presley
[18:59] No tongue. No tongue. Oh, there it is. 别伸舌头 别伸舌头 好吧 伸了
[19:07] Where are they going in such a hurry? 他们急冲冲的 赶着去哪啊
[19:09] Probably to unwrap their presents. 肯定是急着去撕开礼物包装
[19:13] Something’s getting unwrapped. 反正有东西要被撕开咯
[19:15] Told you. 我说了吧
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号